Модификация Петербургского текста в творчестве Полины Барсковой (на примере цикла "Сделанность (Ленинградские картины)")

В статье рассмотрена специфика функционирования петербургского текста в творчестве современной русской поэтессы Полины Барсковой на примере поэтического цикла «Сделанность (Ленинградские картины)». Определены вариации и модификации петербургского текста в лирике автора, их функционирование в контекс...

Повний опис

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Дата:2011
Автор: Кондакова, Д.Ю.
Формат: Стаття
Мова:Russian
Опубліковано: Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України 2011
Назва видання:Русская литература. Исследования
Теми:
Онлайн доступ:http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/105434
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:Модификация Петербургского текста в творчестве Полины Барсковой (на примере цикла "Сделанность (Ленинградские картины)") / Д.Ю. Кондакова // Русская литература. Исследования: Сб. науч. тр. — 2011. — Вип. XV. — С. 165-175. — рос.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id irk-123456789-105434
record_format dspace
spelling irk-123456789-1054342016-08-13T03:02:22Z Модификация Петербургского текста в творчестве Полины Барсковой (на примере цикла "Сделанность (Ленинградские картины)") Кондакова, Д.Ю. Эстетическое своеобразие литературы ХХ – начала XXI века В статье рассмотрена специфика функционирования петербургского текста в творчестве современной русской поэтессы Полины Барсковой на примере поэтического цикла «Сделанность (Ленинградские картины)». Определены вариации и модификации петербургского текста в лирике автора, их функционирование в контексте культурной традиции, роль в создании авторского мифа о творческой личности в трагический период истории России (блокада Ленинграда), в креации авторской версии петербургско-ленинградского текста. У статті розглянуто специфіку функціонування петербурзького тексту в творчості сучасної російської поетеси Поліни Барскової на прикладі поетичного циклу «Сделанность (Ленинградские картины)». Визначені варіації та модифікації петербурзького тексту в ліриці автора, їх функціонування в контексті культурної традиції, роль у створенні авторського міфу про творчу особистість у трагічний період російської історії (блокада Ленінграда), в креації авторської версії петербурзько-ленінградського тексту. In the article specific of functioning of the Petersburg text in creation of the modern Russian poet Polina Barskova as seen an “Сделанность (Ленинградские картины)” is considered. Petersburg text variations and modifications in author’s lyrics, their functions in the context of cultural tradition, Creator in tragic period of Russian history (Leningrad siege) myth formation, setting-up another Barskova’s mythos of Petersburg-Leningrad text are described. 2011 Article Модификация Петербургского текста в творчестве Полины Барсковой (на примере цикла "Сделанность (Ленинградские картины)") / Д.Ю. Кондакова // Русская литература. Исследования: Сб. науч. тр. — 2011. — Вип. XV. — С. 165-175. — рос. 2218-7472 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/105434 821.161.1: 82-14 / Барскова ru Русская литература. Исследования Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Russian
topic Эстетическое своеобразие литературы ХХ – начала XXI века
Эстетическое своеобразие литературы ХХ – начала XXI века
spellingShingle Эстетическое своеобразие литературы ХХ – начала XXI века
Эстетическое своеобразие литературы ХХ – начала XXI века
Кондакова, Д.Ю.
Модификация Петербургского текста в творчестве Полины Барсковой (на примере цикла "Сделанность (Ленинградские картины)")
Русская литература. Исследования
description В статье рассмотрена специфика функционирования петербургского текста в творчестве современной русской поэтессы Полины Барсковой на примере поэтического цикла «Сделанность (Ленинградские картины)». Определены вариации и модификации петербургского текста в лирике автора, их функционирование в контексте культурной традиции, роль в создании авторского мифа о творческой личности в трагический период истории России (блокада Ленинграда), в креации авторской версии петербургско-ленинградского текста.
format Article
author Кондакова, Д.Ю.
author_facet Кондакова, Д.Ю.
author_sort Кондакова, Д.Ю.
title Модификация Петербургского текста в творчестве Полины Барсковой (на примере цикла "Сделанность (Ленинградские картины)")
title_short Модификация Петербургского текста в творчестве Полины Барсковой (на примере цикла "Сделанность (Ленинградские картины)")
title_full Модификация Петербургского текста в творчестве Полины Барсковой (на примере цикла "Сделанность (Ленинградские картины)")
title_fullStr Модификация Петербургского текста в творчестве Полины Барсковой (на примере цикла "Сделанность (Ленинградские картины)")
title_full_unstemmed Модификация Петербургского текста в творчестве Полины Барсковой (на примере цикла "Сделанность (Ленинградские картины)")
title_sort модификация петербургского текста в творчестве полины барсковой (на примере цикла "сделанность (ленинградские картины)")
publisher Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
publishDate 2011
topic_facet Эстетическое своеобразие литературы ХХ – начала XXI века
url http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/105434
citation_txt Модификация Петербургского текста в творчестве Полины Барсковой (на примере цикла "Сделанность (Ленинградские картины)") / Д.Ю. Кондакова // Русская литература. Исследования: Сб. науч. тр. — 2011. — Вип. XV. — С. 165-175. — рос.
series Русская литература. Исследования
work_keys_str_mv AT kondakovadû modifikaciâpeterburgskogotekstavtvorčestvepolinybarskovojnaprimereciklasdelannostʹleningradskiekartiny
first_indexed 2025-07-07T16:48:47Z
last_indexed 2025-07-07T16:48:47Z
_version_ 1837007559867760640
fulltext Выпуск XV (2011) ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 165 Прилепин З. Санькя. Роман. – М.: ООО «Ад Маргинем Пресс», 2009. – 368 с. Проханов А. В России появляются люди, готовые умирать за идею. Интервью АПН-НН (2008). – Электронный доступ: http://zaharprilepin.ru/ru/pressa/ sankya/apn-nn.html Современная литература страны. Какова она ? // Эхо Москвы. – 2007. – 26 ав- густа. – Электронный доступ: http://zaharprilepin.ru/ru/pressa/intervyu/eho-moskvy- 1.html Токарев А. Русская жизнь Захара Прилепина. – Электронный доступ: http://www.nazbol.ru/rubr15/1901.html Чепурина М. Захар Прилепин. Санькя // Русский эпиграф. – Электронный доступ: http://www.zaharprilepin.ru/ru/pressa/sankya/russkiy-epigraf.html Юзов И. Интервью с Захаром Прилепиным // 2000. – Электронный доступ: http://2000.net.ua/2000/svoboda-slova/rakurs/47856 УДК 821.161.1: 82-14 / Барскова Д.Ю. КОНДАКОВА (Киев) МОДИФИКАЦИЯ ПЕТЕРБУРГСКОГО ТЕКСТА В ТВОРЧЕСТВЕ ПОЛИНЫ БАРСКОВОЙ (на примере цикла «Сделанность (Ленинградские картины)») Аннотация В статье рассмотрена специфика функционирования петербургского текста в творчестве современной русской поэтессы Полины Барсковой на примере по- этического цикла «Сделанность (Ленинградские картины)». Определены вариа- ции и модификации петербургского текста в лирике автора, их функционирова- ние в контексте культурной традиции, роль в создании авторского мифа о твор- ческой личности в трагический период истории России (блокада Ленинграда), в креации авторской версии петербургско-ленинградского текста. Ключевые слова: петербургский текст, ленинградский текст, петербургский миф, традиция, модификации, аллюзии, реминисценции, языковая игра. Анотація У статті розглянуто специфіку функціонування петербурзького тексту в творчості сучасної російської поетеси Поліни Барскової на прикладі поетичного циклу «Сделанность (Ленинградские картины)». Визначені варіації та Русская литература. Исследования ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 166 модифікації петербурзького тексту в ліриці автора, їх функціонування в контексті культурної традиції, роль у створенні авторського міфу про творчу особистість у трагічний період російської історії (блокада Ленінграда), в креації авторської версії петербурзько-ленінградського тексту. Ключові слова: петербурзький текст, ленінградський текст, петербурзький міф, традиція, модифікації, алюзії, ремінісценції, мовна гра. Summary In the article specific of functioning of the Petersburg text in creation of the mod- ern Russian poet Polina Barskova as seen an “Сделанность (Ленинградские карти- ны)” is considered. Petersburg text variations and modifications in author’s lyrics, their functions in the context of cultural tradition, Creator in tragic period of Russian history (Leningrad siege) myth formation, setting-up another Barskova’s mythos of Petersburg-Leningrad text are described. Key words: Petersburg text, contemporary poetry, Leningrad text, myth, tradition, modifications, wordplay. В последние годы феномен Петербургского текста русской литерату- ры всё чаще становится объектом пристального научного интереса со стороны российских (В.Н.Топоров, В.М.Маркович, Д.Л.Спивак, М.В.Рождественская) и зарубежных (В.Шмид, Т.Хуттунен) исследовате- лей. Между тем, функционирование указанного феномена в современной русской поэзии остаётся явлением малоизученным. Трудом, имеющим методологический характер, является фундаментальное исследование В.Н.Топорова «Петербургский текст русской литературы». В последнее десятилетие был издан ряд сборников научных трудов, посвящённых данной проблеме [1]. Следует отметить, что большая часть исследований носит теоретический характер, иногда острополемический по отношению к топоровской концепции (работы В.Шмида, А.Б.Муратова). Анализ развития Петербургского текста русской литературы минув- шего столетия позволяет говорить о качественной модификации этого художественного феномена. В частности, о такой его презентативной мо- дели в русской литературе ХХ века, как ленинградский текст, возникно- вение которого сопряжёно с драматическими событиями русской исто- рии. Одним из концептуально значимых ядер ленинградского текста, на наш взгляд, является осмысление трагедии – блокады Ленинграда (8 сен- Выпуск XV (2011) ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 167 тября 1941 – 27 января 1944) в годы Великой Отечественной войны и от- ражение этой темы в художественной литературе. Как писал В.Н.Топоров: «Вся правда о ней всё ещё не сказана, и её последствия, живо ощущаемые и сегодня, несомненно, продолжатся и в следующем веке» [2:34]. До сих пор открываются архивы, проводятся глубокие исторические разыскания, наблюдается усиленный интерес к истории города в этот драматический период. Особый интерес представляет художественное осмысление блокадной темы молодым поколением поэтов. Цель данной статьи – анализ стихо- творного цикла современной поэтессы Полины Барсковой [3] «Сделан- ность (Ленинградские картины)» (2010) [4] в рамках петербургско- ленинградского текста русской литературы. Структура цикла включает шесть озаглавленных частей: «Разъясни- тельное вступление», «Монолог художника Ph на мосту через Карповку», «Вид сверху», «Прогулка», «Эпилог-диалог», «Эпилог-монолог». В первой же строке цикла автор обозначает героя, о котором пойдёт речь: Жена художника Ph была вероятно очень легкая Это вероятно и позволило ему Перенести ее через весь город На руках когда она упала В обморок на остановке трамвая По дороге в «Кресты» на свидание к двум своим сыновьям – Петру и Алексею. Имя героя зашифровано – Ph. Но интересно, что именно такое сочета- ние букв латинского алфавита передаёт звук «ф», и если заменить латин- ское буквосочетание греческой буквой φ (фи) (а Барскова – античник по образованию), то данная звуковая организация криптографирует первый слог фамилии художника Павла Филонова (Фи-лонов). Кроме того, вспомним, что строчная φ обозначает золотое сечение в математике, ис- кусстве и архитектуре (φ=1,618...). Подобным воплощением гармонии в искусстве, в самой жизни, по мысли поэтессы, предстаёт Филонов, кото- рый и в голодном, полуживом состоянии продолжает видеть художест- Русская литература. Исследования ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 168 венные образы Петербурга. Кроме того, текст Барсковой обнаруживает интересное свойство – «точечные вкрапления» из воспоминаний сестёр о погибшем в блокаду брате, художнике Павле Филонове, поданные в виде скрытых реминисценций и точных, а также искажённых, закавыченных и не закавыченных цитат, что, с одной стороны, являет тяготение цикла «Сделанность (Ленинградские картины)» к мемуарной литературе, а с другой – по способу подачи – находится в русле характерной для по- стмодернизма техники письма. И наконец, подтверждением гипотезы о том, что художник Ph – это Павел Филонов, являются слова авторского примечания в постпозиции к циклу, где автор приносит благодарность соавторам, в ряду которых на- зван умерший от голода в блокадном Ленинграде художник Павел Фило- нов. В связи со спецификой образной организации особое прочтение при- обретает подзаголовок цикла – «(Ленинградские картины)». Возникает эксплицитная омонимия: картины – виды города и картины – работы ху- дожника Филонова. В приведённом выше фрагменте названы имена Пётр и Алексей. На самом деле сыновей жены художника Филонова звали Пётр и Анатолий. Автор, возможно, намеренно изменяет имя Анатолий на Алексей, по- скольку в данном контексте оно аллюзивно напоминает судьбу сына Петра Первого – царевича Алексея, замученного до смерти. История эта нашла воплощение в искусстве: вспомним хотя бы известное живописное полотно Н.Ге «Петр I допрашивает царевича Алексея в Петергофе» (1871), историософский роман Д. С. Мережковского «Антихрист. Пётр и Алексей» (1903-1904) и др. Подобная аллюзия эксплицитно сближает остродраматичные эпохи – петровскую и сталинскую, особенно в свете упоминания легендарной тюрьмы «Кресты». Любопытен и следующий фрагмент, где также присутствует намерен- ное изменение подлинного имени: Так и бежал через город с Екатериной Семеновной на руках. Она все же была очень легкая: от возраста – На двадцать лет старше художника Ph. Выпуск XV (2011) ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 169 Известно, что настоящее имя жены Филонова – Екатерина Александ- ровна, поэтесса же в цикле 6 раз называет её Екатерина Семёновна и лишь в «Эпилоге-диалоге» появляется её подлинное имя. Это также ви- дится не случайным, поскольку вымышленное имя вызывает ассоциации с Екатериной Семёновной Семёновой, известной крепостной актрисой, необыкновенно талантливой и красивой – черты её лица, по словам со- временника, поражали классической правильностью и напоминали древ- ние камеи. Намеренное искажение реальности и аллюзивное сближение с Екатериной Семёновой передают возвышенное чувство художника, ко- торый в своей престарелой жене видит красавицу: «На двадцать лет старше! На двадцать лет старше!» «Он называл ее Дочка, а не по имени! Он называл ее Дочка, а не по имени!» Восклицает недоуменно сестра художника – в своих аккуратных, Несколько простодушных воспоминаниях. В дневниках Филонова и в воспоминаниях о нём находим подтвер- ждение тому, что Филонов действительно называл жену не по имени, а Дочка [5:246]. В цикле образы города и ребёнка-дочки сближаются («Дочка» и «го- род-дочка»). Черты любимой женщины, не выдержавшей утраты сыно- вей и разбитой параличом, сливаются в сознании художника с чертами города («паралитические воды Карповки»), и его сердце принадлежит им обоим. Интересен «Монолог художника Ph на мосту через Карповку». Уменьшительно-ласкательные формы слов («Мое дитятко притомилось намучилось», «верный Паинька-Панька», «Спокойной ночи дочка Екате- рина Семеновна / Твои седые ножки спят как усталые уточки в зимней траве» – в приведённых цитатах сохранена авторская орфография – Д.К.) и напевный мотив напоминают детские колыбельные, баюкающие песен- ки. Поговорка «старый, что малый», думается, органичнее всего передаёт восприятие художником его любимой женщины. При этом он не пребы- вает в плену фантазии, а видит и «седые ножки», но всё равно относится Русская литература. Исследования ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 170 к жене с трепетом, как к малому ребёнку – больному и оттого ещё более любимому. В последней строфе «Монолога художника...» звучит голос творца в защиту своих картин, а стилистические фигуры повторов в последних строках («Никакой такой мистики / Никакой такой сволочи / В моих про- изведениях нет») напоминают о преследованиях, обрушившихся на ху- дожника. Филонов творил, не отрекаясь от своего художественного ме- тода, и, лишённый заказов, он продолжал создавать картины, не подпи- сывая их, оформляя на пасынка Петю. Как видим, в художественном соз- нании поэтессы Полины Барсковой два ядра ленинградского текста на- кладываются друг на друга: блокада во время войны и творческая блока- да художника властью. Интересен выбор «точки зрения» (термин Б.Успенского) в части «Вид сверху». Кроме того, что эта часть отсылает к факту биографии худож- ника – дежурства на крыше во время блокады [6:298]. Здесь читателю представлен взгляд героя на город и, одновременно, описание процесса, когда в сознании живописца окружающая действительность преломляет- ся художественно, давая импульс новым образам. На фоне трагического сочетания чёрного, красного и белого («Черное горящее небо над ледяною рекой», «блеклую ниточку Адмиралтейства») вдруг возникает радужный снег («вод Карповки под радужным снегом»), радужный лёд («Я смотрел на нее через праздничный радужный лед»), видимый глазами героев. Это коррелирует с цветовой палитрой живопи- си Филонова и, на символическом уровне, несмотря на трагедию, отра- жает торжество витального начала. Однажды цвет и свет сольются в ослепительность ясного лица и зелё- ного платья. Такой видится художнику смерть, но пока её можно отпуг- нуть: На Стремянной углу и Марата я видел одну. С ослепительно ясным лицом, в ослепительно платье зеленом. Я смотрел на нее и не слеп. Я смотрел на нее и смотрел. (как подобает влюбленным, охваченным страстью – смотреть) Екатерина Семеновна, смерть отступает под натиском взгляда. Выпуск XV (2011) ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 171 В приведенном фрагменте заметна аллитерация согласных звуков (стр – р – т), анаграмматически составляющая фонику «смерть». Но герой не боится взглянуть в глаза смерти, что подтверждается неожидан- но возникшей внутренней рифмой «смотреть – смерть»; более того, он смотрит на неё как художник, запоминая детали. Интересен и следующий фрагмент части «Прогулка», передающий поток внутренней речи художника: Дочка Екатерина Семеновна, будь мне милостив для Б-га ради Прими рука золотой печати! Пойдем с милой гулять в летнем саде Там при входе Там при ограде Хронос времени Б-г Кладет на зубок Мягкокостненьких деток своих И чмок и шпок и бултых. В речи художника слышна мелодика народных запевок, колыбельных, которые вновь возникают в обращении к «Дочке». Скрытую омонимию («летний сад» – сад в летнюю пору и название парка в городе на Неве) подчёркивает рифма (саде-ограде), поскольку Летний сад знаменит своей уникальной кованой оградой, не единожды воспетой поэтами (например, «Летний сад» (9 июля 1959 Ленинград) А.Ахматовой). Так образ Летнего сада у Барсковой контаминирует с условным значением цветущего сада как символа витального начала и Рая. Далее в стихотворении актуализируется культурно-литературный пласт: Не ухватить – расползается – как парик, как насекомое, как белье Пиковой Дамы – двуликой графини, Раздевающейся перед Германном... Повесть А.С.Пушкина «Пиковая дама», а также одноименная опера П.И.Чайковского с либретто, отличным от пушкинского текста, являются прецедентными текстами для петербургского мифа (в данном случае сло- Русская литература. Исследования ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 172 во «текст» мы понимаем в семиотическом ключе, где опера также явля- ется текстом). Кроме того, в этой строфе присутствует контаминация пушкинской героини с образом Прекрасной Дамы из ранней лирики Бло- ка, пронизанной мистицизмом в духе философии Вл.Соловьёва. И, наконец, рассмотрим финал анализируемого цикла. В первой части «Эпилога-диалога» точность биографических деталей в передаче сестры художника раскрывает причину смерти Филонова – голод: Он может быть бы и не умер никогда, Когда б своей жене не отрывал Воздушные кусочки. Все говорил: «зачем же мне, уж лучше – дочке» Впервые слова «художника Ph» даны в кавычках, по правилам орфо- графии при оформлении прямой речи. Такая прилежность на фоне воль- ного обращения с пунктуацией в других строфах цикла как будто под- чёркивает достоверность цитаты. Таким образом, автор добивается эф- фекта потока сознания, но отнюдь не по прустовскому образцу с длин- ными пространными повествовательными предложениями. Ритм рубле- ных фраз при почти полном отсутствии рифм сменяется речитативом, а многочисленные тире по-цветаевски точно подчёркивают смысловые нюансы стихов. Во второй части «Эпилога-диалога» говорится, что и после смерти ху- дожника сестра продолжает общаться с братом, приносит ему еду и ве- щи, о чём узнаём из монолога Глебовой-Второй. Цель жизни для неё те- перь в том, чтобы как можно точнее передать брату, какой нынче свет и краски мира. Я говорю ему: смотри, сегодня свет Как грязная вода неравномерен – то застывает, то течет. Он сердится – а я-то был в тебе уверен! Смотри внимательней! Художник продлился в её памяти и творчестве. Известно, что сёстры многие годы хранили его картины, ожидая, когда придёт возможность их Выпуск XV (2011) ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 173 обнародовать и таким образом как бы завершить переход Филонова из бренного мира в бессмертие. Обратимся к последним строкам заключительной части цикла («Эпи- лог-монолог»): Для меня твой город-смерть. Для меня теперь отверзт. Б-г не выдаст. Б-г не выдаст. Свинья младенчика не съест. Здесь подключается реминисцентный фон классической, причём, не модернистской, а реалистической русской литературы: в произведении М.Е.Салтыкова-Щедрина «За рубежом» торжествующая свинья съела Правду, в поэме Н.А.Некрасова «Кому на Руси жить хорошо» изображён случай с Матрёной Тимофеевной, когда голодная свинья съела младенца. Свинья в цикле П.Барсковой становится символом прожорливого голода, пожирающего своих детей – человеческие жизни. Трагизм и алогизм подчёркивается исторической аллюзией – случаями каннибализма в бло- кадном Ленинграде. Особый интерес вызывает послесловие автора: Автор приносит благодарность соавторам: умершему от голода в блокадном Ленинграде художнику Павлу Филонову (1883–1941), его сестрам Евдокии Гле- бовой (1888–1980) и Татьяне Глебовой (1900–1985), актеру, автору блокадного дневника Федору Никитину (1990–1988), а также поэту Саят-Нове, создавшему в конце творческой жизни восемь стихотворений на удивительном русском языке. Комментарий к дневнику Ф.Никитина реминисцентен дневникам са- мого П.Филонова. Кроме того, обнаруживается любопытный факт: Бар- скова повторяет в словесном искусстве филоновскую идею «сделанно- сти» [7: 226-227], структурируя в тексте многоголосие, при котором зву- чащим словом создаётся портрет, где голоса Филонова, его сестёр, лю- бимой жены и города создают выпуклую, многомерную картину. Языко- вые игры, почти полное отсутствие рифм и сам стиль цикла восходят к поэтической технике авангардизма. Русская литература. Исследования ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 174 Упоминание Саят-Нова (поэта XVIII века, ашуга) [8], видится также не случайным, поскольку известно, что поэзия ашугов отличалась эруди- цией, загадками и языковыми играми. Тем самым в авторском послесло- вии Барскова намекает на технику прочтения собственного поэтического цикла. Используя художественную концепцию Филонова в живописи, а именно идею, согласно которой, кроме формы и цвета, есть целый мир невидимых явлений, неуловимых для «видящего глаза», но постижимых «знающим глазом», наделённым интуицией и знанием [9:229], Барскова применяет её в своём поэтическом цикле «Сделанность (Ленинградские картины)» и, благодаря криптографической зашифровке мощного реми- нисцентного, а также самого широкого историко-культурного аллюзив- ного фона (биография Филонова, мемуары, классическая русская литера- тура, известные исторические события), создаёт авторскую версию Пе- тербургско-ленинградского текста. Дальнейшие исследования творчества Полины Барсковой видятся весьма перспективными в аспекте презентации модификаций Петербург- ского текста в современной русской поэзии. ПРИМЕЧАНИЯ 1. Например, ряд сборников статей: Существует ли Петербургский текст? / Под ред. В.М. Марковича, В.Шмида. – СПб., 2005; Феномен Петербурга: Сб. статей / Отв. ред. Ю.Н. Беспятых. – СПб., 2000; Петербургский текст в русской литературе ХХ в. Материалы XXXI Всероссийской научно-методической кон- ференции преподавателей и аспирантов (11-16 марта 2002). – СПб., 2002; и дру- гие. 2. Топоров В.Н. Петербургский текст русской литературы: Избранные труды. – СПб., 2003. 3. Поэт. Родилась в 1976 г. Окончила филологический факультет Санкт- Петербургского университета. Участник ряда международных поэтических фес- тивалей. Лауреат Всесоюзного конкурса молодых поэтов (1991). Лауреат (по решению профессионального жюри: I место в номинации «Стихотворения») и обладатель ряда специальных призов Сетевого литературного конкурса «ТЕНЕ- ТА-98». Лауреат малой премии «Москва-транзит» Биеннале поэтов в Москве (2005). В последние годы живет в США. http://www.vavilon.ru/texts/prim/ barskova0.html Работает над книгой “Петербург в блокаде: эстетика города как Выпуск XV (2011) ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 175 перечитывание”, опубликовала семь стихотворных книг. http://magazines.russ.ru/ nz/2009/6/ba5-pr.html 4. Барскова П. Сделанность (Ленинградские картины) // НЛО. – 2010. – № 102. – Эл. ресурс: http://magazines.russ.ru/nlo/2010/102/ba1.html 5. Из письма к жене: «Милая маленькая Дочка!». Цит. по: Филонов. Художник. Исследователь. Учитель: В 2 т. – М., 2006. Т. 1. – С. 246. 6. Подтверждение находим в многочисленных воспоминаниях. Например, О.Покровский, ученик П.Филонова в «Школе аналитического искусства», писал: «Студеной ночью он [Филонов] дежурил на крыше пустеющего промерзающего дома, где до осады жили литераторы и художники и где остались рукописи и картины погибших». Цит. по: Покровский О.В. Тревогой и пламенем. Встреча с мастером // Филонов. Художник. Исследователь. Учитель. – М., 2006. Т. 1. – С. 298. 7. П.Филонов писал своей ученице Вере Шолпо: «Сделанность, сделанная вещь, принцип сделанности и связанная с ними идеология аналитического ис- кусства – сводится к следующему: это умение исследовательским путем, через наивысшее аналитическое напряжение разобраться в любом и каждом явлении в искусстве и во всех его взаимоотношениях, начиная с верного определения – что ты сам как субъект действия в области ИЗО из себя представляешь, что работа- ешь?, что работа по ИЗО дает тебе, что дает другим работа, сделанная тобой». Цит. по: Филонов. Художник. Исследователь. Учитель. – М., 2006. – Т. 1. – С. 226-227. 8. Саят-Нова (псевдоним Арутюна Саядяна, 1719–1795) – народный поэт (ашуг) Закавказья. По мастерству Саят-Нова является непревзойденным талант- ливейшим представителем поэзии ашугов XVIII в. Цит. по: Мартиросян Е. Саят- Нова // Литературная энциклопедия: В 11 т. – М., 1929–1939. – Т. 10. – Стлб. 579–580. 9. Идея о «видящем» и «знающем» глазе объяснена самим Филоновым: «Осно- вою учения о содержании примите вот что: «видящий глаз» видит только по- верхность предметов (объектов), да и то видит только под известным углом, и в его пределах менее половины поверхности (периферии); всей периферии глаз охватить не может, но «знающий глаз» видит предмет объективно, т. е. исчер- пывающе полно по периферии, безо всяких углов зрения». Цит. по: Филонов. Художник. Исследователь. Учитель. – М., 2006. – Т. 1. – С. 229.