Поэтика "Виньеток" А. Жолковского

Статья сфокусирована на проблеме выделения специфических категорий поэтики, свойственных для выбранной автором жанровой модели «виньеток». Показана интерпретация категории «афористичность» в контексте анализа произведения А.Жолковского «Единый принцип и другие виньетки». В статье предложена классифи...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Datum:2013
1. Verfasser: Подденежная, Е.В.
Format: Artikel
Sprache:Russian
Veröffentlicht: Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України 2013
Schriftenreihe:Русская литература. Исследования
Schlagworte:
Online Zugang:http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/105505
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Zitieren:Поэтика "Виньеток" А. Жолковского / Е.В. Подденежная // Русская литература. Исследования: Сб. науч. тр. — 2013. — Вип. XVII. — С. 132-140. — Бібліогр.: 5 назв. — рос.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id irk-123456789-105505
record_format dspace
spelling irk-123456789-1055052016-08-14T03:03:04Z Поэтика "Виньеток" А. Жолковского Подденежная, Е.В. Эстетическое своеобразие литературы ХХ – XXI века Статья сфокусирована на проблеме выделения специфических категорий поэтики, свойственных для выбранной автором жанровой модели «виньеток». Показана интерпретация категории «афористичность» в контексте анализа произведения А.Жолковского «Единый принцип и другие виньетки». В статье предложена классификация «виньеток» по ряду доминантных признаков. Стаття сфокусована на проблемі виділення специфічних категорій поетики, властивих для обраної автором жанрової моделі «віньєток». Показана інтерпретація категорії «афористичність» у контексті аналізу твору О.Жолковського «Єдиний принцип та інші віньєтки». У статті запропоновано класифікацію «віньєток» за рядом домінантних ознак. The article focuses on the problem of isolating specific categories of poetics inherent to the author of the selected genre model "vignettes." Shows the interpretation of the category "aphoristic" in the context of the analysis of the product A.Zholkovskogo "One principle and other vignettes." The classification of "vignettes" are proposed in the article. 2013 Article Поэтика "Виньеток" А. Жолковского / Е.В. Подденежная // Русская литература. Исследования: Сб. науч. тр. — 2013. — Вип. XVII. — С. 132-140. — Бібліогр.: 5 назв. — рос. XXXX-0092 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/105505 821.161.1-4 Жолковский ru Русская литература. Исследования Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Russian
topic Эстетическое своеобразие литературы ХХ – XXI века
Эстетическое своеобразие литературы ХХ – XXI века
spellingShingle Эстетическое своеобразие литературы ХХ – XXI века
Эстетическое своеобразие литературы ХХ – XXI века
Подденежная, Е.В.
Поэтика "Виньеток" А. Жолковского
Русская литература. Исследования
description Статья сфокусирована на проблеме выделения специфических категорий поэтики, свойственных для выбранной автором жанровой модели «виньеток». Показана интерпретация категории «афористичность» в контексте анализа произведения А.Жолковского «Единый принцип и другие виньетки». В статье предложена классификация «виньеток» по ряду доминантных признаков.
format Article
author Подденежная, Е.В.
author_facet Подденежная, Е.В.
author_sort Подденежная, Е.В.
title Поэтика "Виньеток" А. Жолковского
title_short Поэтика "Виньеток" А. Жолковского
title_full Поэтика "Виньеток" А. Жолковского
title_fullStr Поэтика "Виньеток" А. Жолковского
title_full_unstemmed Поэтика "Виньеток" А. Жолковского
title_sort поэтика "виньеток" а. жолковского
publisher Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
publishDate 2013
topic_facet Эстетическое своеобразие литературы ХХ – XXI века
url http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/105505
citation_txt Поэтика "Виньеток" А. Жолковского / Е.В. Подденежная // Русская литература. Исследования: Сб. науч. тр. — 2013. — Вип. XVII. — С. 132-140. — Бібліогр.: 5 назв. — рос.
series Русская литература. Исследования
work_keys_str_mv AT poddenežnaâev poétikavinʹetokažolkovskogo
first_indexed 2025-07-07T16:57:25Z
last_indexed 2025-07-07T16:57:25Z
_version_ 1837008101900812288
fulltext Русская литература. Исследования ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 132 УДК 821.161.1-4 Жолковский Е. В. ПОДДЕНЕЖНАЯ (Киевский национальный университет имени Тараса Шевченко) E-mail: lpod@i.ua ПОЭТИКА «ВИНЬЕТОК» А. ЖОЛКОВСКОГО Аннотация Подденежная Е.В. Поэтика «виньеток» А.Жолковского. Статья сфокусирована на проблеме выделения специфических категорий по- этики, свойственных для выбранной автором жанровой модели «виньеток». По- казана интерпретация категории «афористичность» в контексте анализа произ- ведения А.Жолковского «Единый принцип и другие виньетки». В статье пред- ложена классификация «виньеток» по ряду доминантных признаков. Ключевые слова: «третья волна» русского зарубежья, афористичность, фраг- мент, автобиографизм. В 1970-е годы началось движение «третьей волны» эмиграции на За- пад, а главными темами эмигрантского творчества этого периода стали роль писателя и функция литературы по отношению к жизни в метропо- лии. Интерпретации «знаковых» произведений русской литературы, ре- конструкция писательского статуса читательских текстов стали актуаль- ным исследовательским полем для профессиональных славистов «рус- ского зарубежья» третьей волны. Наиболее заметной фигурой среди них является А.Жолковский, известность которому принесли написанные в 1960–1970-х годах работы по структурной семантике и «поэтике вырази- тельности». Целью данной статьи является анализ «виньеток» А.Жолковского в контексте афористичности, как жанрообразующей категории. «Единый принцип и другие виньетки» А.Жолковского, вдохновлен- ные «филологической» мыслью автора, искусно «приправленные» быто- вым и метафизическим материалом, продолжают историю жанра, начало которого было положено А.Жолковским в 2000 году. В 2003 году автор впервые собрал «виньетки» в одну книгу и издал ее под заголовком «Эросипед и другие виньетки». Выпуск XVII (2013) ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 133 «Единый принцип и другие виньетки» состоят из 13 фрагментов, опубликованных в журнале «Новый мир» в 2011 году: Чему вас учут?!, Stranger than fiction, Privacy and its discontents, Единый принцип, Коэффи- циент гибкости, Грозный, но не Terrible, Красота по-американски, Труд- ности перевода, Из истории звукозаписи, Неизданный Вознесенский, Имя-отчество как таковое, Напрасно вы тогда..., Table talk. Жанровая дефиниция, к которой прибегает автор, довольно ориги- нальна и весьма условна. Обозначение «виньетка» информирует читателя об экспериментальном характере произведения, обозначая способ вос- приятия структуры самого текста. Жанр, обозначенный А.Жолковским, вызывает ассоциации с «Запис- ными книжками (1813-1848)» П.Вяземского, с эссеистикой В.Розанова, с «записными книжками» Л.Гинзбург. Но сам автор, увлеченный «филоло- гической игрой», идет в его разработке гораздо дальше своих потенци- альных предшественников. Это связано с его творческой установкой на “открытость и незавершенность”. Каждый отдельный фрагмент является частью целого. Произвольное расположение «виньеток», их полиаспект- ность и мозаичность дает возможность составить из них некий художест- венный рисунок, что, в свою очередь, связано и с этимологией слова «виньетка», которое обозначает небольшое, композиционно завершенное графическое изображение предметного или сюжетно-тематического ха- рактера (часто с символическим или аллегорическим значением) или ор- наментальную композицию, помещаемую на внешних элементах книги или особых ее страницах. А.Жолковский, комментируя «виньетки», утверждал: «Слово “виньетка” в близком значении легко встретить в английском и французском языках, а на русской почве, наверное, действительно ввел его в качестве жанрового обозначения “я”. Виньетка – это художественное изделие, требующее обработки и отбора, а вовсе не любой занятный эпизод из жизни. Виньетка – это не просто байка, виньетка – это литературный факт по Тынянову. Слово «виньетка» как описание словесного жанра богаче развито в английском языке. Когда по-английски рассказывается или записывается что-то нецентраль- ное, неглавное, необязательное, развлекательное, изящное, то это – “vignette”. По-русски же я в этом отношении более или менее новатор» [1]. Сложная архитектоника «авторского жанра» обусловлена разно- образием макроструктур, организующих художественный дискурс про- Русская литература. Исследования ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 134 изведения. В числе которых выделяем: автобиографизм, беллетризацию и афористичность, производными от которой являются макроструктуры образности, эмоциональности, информационной емкости. Анализ художественной природы афористичности как определяющей своеобразие жанровой и стилистической природы произведения позволит составить целостное представление о категории жанра, стиля и вопло- щенной в них авторской картине мира. Сущность афоризма достаточно давно является предметом литерату- роведческих и художественных поисков, как в отечественной, так и в ев- ропейской теории афористичности. В частности, проблема жанровых границ афоризма исследована в работах (Е.Ю. Вагановой, А.В. Король- ковой, Л.И.Сокольской, Н.Т.Федоренко). В монографии «Афористика» Н.Федоренко и Л.Сокольской подчеркивается, что афоризмы «влияют на сознание людей глубокой внутренней правдой, всесторонним философ- ским осмыслением явления. Хотя они не имеют доказательств, но и не поражают неожиданностью, они вполне логичны…» [2,26]. Специфическими чертами афоризма являются: философичность, ус- тойчивость, художественность, неожиданность и оригинальность сужде- ния, постулативность и системность. В целом же, определение афоризма является размытым и неоднознач- ным, что во многом обусловлено его спецификой. Так, в статье Л.В.Успенского «Коротко об афоризмах» читаем, что афоризм является «типом высказывания, позволяющим без доказательств, без сложной ар- гументации, единственной силой изощренной неожиданности формули- ровки убеждать чистым утверждением, не столько доказывая, сколько поражая» [3, 23-24]. Традиционно считается, что афоризмы бывают ввод- ными, то есть включенными в текст произведения, и обособленными, са- мостоятельными (так, например, «Максимы» Ларошфуко, афоризмы Г.Лихтенберга, «Плоды раздумья» К.Пруткова). Альтернативное понимание афоризма связано как раз с тенденцией обозначения афоризма как «кратчайшего эссе». Такая трактовка наделяет афоризм поэтической неопределенностью и фактически противопостав- ляет понятию учености, соответствуя, таким образом, «целому образу мышления («импрессионистического», такого, которое стремится ост- рым, лаконичным замечанием привести в движение, возбудить в читате- Выпуск XVII (2013) ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 135 ле огромный мир всего того необъятного, что становится предметом жизненного переживания. Собственно такая природа афористичного жанра является актуальной для литературы «русского зарубежья», и связана, во – первых, с процес- сом столкновения разных культурных стереотипов, когда элементы соб- ственной и чужой культуры сливаются воедино, когда «ментальные из- менения» и «скачки», пронизывающие все сферы социума эмиграции фактически обрекают писателя-эмигранта на преодоление «маргинально- сти» и способствуют освоению им других культурных кодов. Во-вторых, расцвет афоризма исторически совпадает с переходными эпохами культуры: так, например, кризис идей Возрождения сделал воз- можным появление книги Монтеня «Опыты», моралистика XVII–XVIII веков была инспирирована изменением философской парадигмы и про- блематизацией человека и его нравственности в XVII в. Афоризм в это время становится явлением повседневной культуры и проникает во все литературные жанры. Мир, увиденный сквозь его призму, предстает из- менчивым, многообразным, становится диалектичным и не поддается универсализации. В процессе исторического развития афоризм эволюционировал от фиксации «общих мест» к индивидуально осмысленной закономерности. В обоих случаях присутствовала претензия на истинность высказывания, но в античном афоризме это была универсальная истина, а в моралистике XVII–XVIII вв. – истина «для себя» и «о себе». Концептуальная установ- ка эпохи «мнение правит миром» высвободила в афоризме семантиче- ский потенциал, присущий анекдоту, а принципиальная невозможность карнавального смеха в условиях абсолютизма привела к высвобождению в афоризме игрового начала и актуализации парадокса как типа высказы- вания. Жанровая связь с традиционным афоризмом в «Виньетках» созна- тельно скрыта автором. А.Жолковский реконструирует укорененный в европейской традиции жанр «афоризма», творчески используя его тема- тический и стилистический потенциал. Сам текст содержит критерии, позволяющие отнести «Виньетки» к афористическому жанру, а именно: целостность, образность, оценочность, возможность интерпретации уни- Русская литература. Исследования ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 136 версальных категорий как множества частных примеров, дискурс автор- ского образа. Одной из главных жанровых особенностей «виньеток» является при- сутствие автора в качестве персонажа. Его ключевая функция реализует- ся в рамках оппозиции «афористичность-ученость». Являясь профессио- нальным интерпретатором литературных текстов, А.Жолковский пред- ставлен в произведении в качестве субъекта – посредника во взаимодей- ствии текста как воплощения культурного опыта и жизни ученого- филолога, которая превращается в литературный сюжет. Наблюдается стремление автора связать условный сюжет с современностью, создать своего рода ироническую дистанцию по отношению к действительности, когда прошлое существует одновременно с настоящим и «виньетки» вос- принимаются как пересечение узнанных сюжетов, как «чужие тексты» в собственной жизни, как определенные трафаретные схемы. Так, в первой виньетке «Чему вас учут?!» в лаконичной форме опре- деляется цель всей книги, которая декларируется как диалог с классикой: «По контрасту, который и не дает этому диалогу уйти в прошлое. Ведь счеты у нас сегодня не с классиками (они – какие есть, такие и есть), а с их блюстите- лями, то исступленно топающими на каждое “не совсем” ногами, то насупленно его замалчивающими. Дело не в Ольге, а в том, что образ Пушкина (Хлебникова, Ахматовой...) не совсем – или чересчур? – удался литературному истеблишмен- ту» [4]. А. Жолковский уходит от традиционного понимания афоризма как воплощения «учености». Незамеченное становится очевидным и факто- ризуется из диалога ученика и школьной учительницы: «А на днях всплыло нечто из чуть ли не 40-х: “Образ Ольги не совсем удался Пушкину”. Это написал в школьном сочинении какой-то ученик, видимо, 8-го класса (мне рассказал его одноклассник). Гнев учительницы не имел границ: – Что ты пишешь?! “Образ Ольги не совсем удался Пушкину”! Чему вас учут? Разве вас учут, что не удался?! Вас учут, что удался!.. Двойка!!.» [4,Там же]. В виньетке «Stranger than fiction» фиксируется явление «déjà vu» в ка- честве повторяющихся авторефлексивных образов, фигурирующих в контексте всего фрагмента. Так автор в попытках определения границ писательской идентичности в ироничном ключе называет «Легкое дыха- ние» Бунина «Тяжелым пыхтеньем» [4]. Иронический код реноминации утрируется историей, действующими лицами которой оказваются Лев Выпуск XVII (2013) ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 137 Толстой и его «ближний круг»: «Сюжет заиграет еще более яркими крас- ками, если знать, кто его участники. Рассказчица – Татьяна Львовна Су- хотина-Толстая (1864–1950), воспоминания которой были опубликованы в России лишь четверть века спустя после ее смерти в эмиграции (в Ри- ме). Дело происходит году в 1870-м. Папа, то есть не просто папа, а папа́, – это Лев Николаевич Толстой. П. Ф., выигрывающий у него пари, поста- вив на свою импортную лошадь против его отечественной, – Петр Федо- рович Самарин, тульский помещик, член известной семьи славянофилов» [4]. «Stranger than fiction» одержит большее количество смыслов, чем те, которые лежат на поверхности, что также можно считать свойством афо- ризма, как, собственно, и эффект неожиданности, доминантный в этом конкретном случае. Ведь сначала автор рассуждает о «монтаже наличных текстов» [4], затем переходит к ироничному обыгрыванию классики, ста- вя перед американскими студентами задачу «вырезать из текста Куприна «Гранатовый браслет» и склеить в единое повествование ровно столько текста, сколько у Бунина в «Легком дыхании» [4] и завершает все это то- тальным комическим пародированием на основе мнимых или действи- тельных алогизмов. Здесь автора можно упрекнуть в тенденциозности, отсутствии «худо- жественного вкуса» или «псевдолитературности», но сам А.Жолковский, позиционировавший себя как «бывшего лингвиста и семиотика» опреде- ляет специфику повествования в «Виньетках» следующим образом: «Невымышленность для меня главный признак жанра. Жанровые ограниче- ния, бросающие дополнительный творческий вызов, бывают как формальными (например, требование соблюсти формулу сонета или обеспечить неожидан- ность сюжетной развязки), так и тематическими (поведать о подвигах древнего богатыря или раскрытии преступления частным детективом). Так вот, по форме от виньетки ожидается краткость, а по содержанию – честность» [5]. «Невымышленность», которая определяется А.Жолковским как «главный признак» жанра, не противоречит чисто беллетристическим принципам самого повествования, таким как: нелинейность событийного контекста, гипертекстовая структура самого произведения, что позволяет читать «виньетки» в любом порядке, и фактически каждая из них яв- ляется афоризмом. Сам автор в «Виньетках» обладает не условными ха- Русская литература. Исследования ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 138 рактеристиками, а вполне конкретными. Следуя канонам автобиографи- ческого жанра, он – откровенен, правдив, доверителен и вполне искре- нен. «Виньетки», входящие в «Единый принцип», можно классифициро- вать по ряду доминантных признаков: 1) Событийность: В виньетках «Privacy and its discontents», «Единый принцип», «Коэффициент гибкости»; 2) Ирония: «Грозный, но не Terrible»; 3) Парадоксы коммуникации: «Красота по-американски», «Трудно- сти перевода»; 4) Демифологизация: «Неизданный Вознесенский» 5) Интермедиальность: «Table talk». 6) Кинослово: «Stranger than fiction», «Красота по-американски», «Трудности перевода». Представленная типология демонстрирует сосредоточенность автора на темах рефлексии современной культуры, при этом за основу берется биографический случай, приобретающий черты «диалога культур», с ак- туализацией множества кодов: ментального, языкового, национального и культурного. Читатель, таким образом, включается в глобальный опыт, основой ко- торого является литературная реальность. Примером такой тематической трансформации является виньетка «Грозный, но не Terrible». В ней в рамках остроактуальной эмигрантской проблематики актуализируется комплекс вопросов, связанных с Россией и Западом, в аспекте сохране- ния ее национальной и культурной идентичности. Жолковский не берет- ся трактовать обозначенную проблематику в контексте «двойственности» русской натуры или же акцентировать внимание на отсутствии в ней нравственного стержня. Напротив, его цель – анализ маргинальных явле- ний литературного процесса. Виньетка, начало которой посвящено соб- ственно правильности перевода «Иван Грозный» на английский язык как «Ivan the Terrible», в финальной ее части реализует свой давний проект развенчания культа Ахматовой и штампов ахматоведения. «А ведь культурная женщина, с раньшего, как выражался Паниковский, вре- мени, окончившая гимназию, и отнюдь не из красных, хотя зналась как с земщи- ной (Гумилевым, Анрепом), так и с опричниной (Лурье, Пуниным, Лукниц- Выпуск XVII (2013) ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 139 ким)... Или она просто не до конца дочитала (царствованию Грозного у Ключев- ского посвящены главы 28–30, и сначала говорится о попытках благодетельных реформ)? Или дело... в некоем родстве душ – в фиксации “Анны всея Руси” на идее власти и самоотождествлении с великими властителями?» [4]. А. Жолковский анализирует механизм создания авторской мифологии, в первую очередь, нацеливаясь на себя и на собственные творческие мо- тивы и эстетические установки. Все виньетки – динамичны и подвижны настолько, что может пока- заться, что в них отсутствует связь с той почвой, которая их собственно продуцировала. Такое впечатление является вполне обоснованным, так как виньетка в редуцированном виде воспроизводит процесс мышления, который является в своей основе фрагментарным, парадоксальным и противоречивым. Возникает впечатление каталога афоризмов, разнооб- разных суждений, разнообразных фактов, для которых не свойственна сюжетная или логическая последовательность. Повествование не объек- тивировано, разворачивается в виде субъектных авторских размышлений. В виньетках А.Жолковский априори сомневается в предшествующем опыте, низвергает стереотипы мышления и сознания, разрабатывает соб- ственный индивидуальный миф «бывшего лингвиста и семиотика». Виньетки А.Жолковского сталкиваются между собой, спорят, про- должают друг друга и в итоге формируют иллюзию единого течения и сюжета афористичного текста. ЛИТЕРАТУРА 1. Александр Жолковский: «автор-персонаж, из самых уязвимых». – Эл. ре- сурс: http://www.e-slovo.ru/255/12pol1.htm 2. Федоренко Н.Т., Сокольская Л.И. Афористика. – М.: Наука, 1990. – С.26 3. Успенский Л.В. Коротко об афоризмах // Афоризмы. – Л.: Лениздат, 1964. – С.23-24 4. Жолковский А. Единый принцип и другие виньетки // Новый мир. – 2011. – № 10. – Эл. ресурс: http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2011/10/zh8.html. 5. Жолковский А. Звезды и немного нервно. Мемуарные виньетки. – Эл. ре- сурс: http://lib.rus.ec/b/437412/read Русская литература. Исследования ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 140 Анотація Подденежна О. В. Поетика «віньєток» О.Жолковського. Стаття сфокусована на проблемі виділення специфічних категорій поетики, властивих для обраної автором жанрової моделі «віньєток». Показана інтерпре- тація категорії «афористичність» у контексті аналізу твору О.Жолковського «Єдиний принцип та інші віньєтки». У статті запропоновано класифікацію «ві- ньєток» за рядом домінантних ознак. Ключові слова: «третя хвиля» російського зарубіжжя, афористичність, фраг- мент, автобіографізм. Summary Poddenezhnaya Ye. V. The poetics of A.Zholkovskiy`s "vignettes". The article focuses on the problem of isolating specific categories of poetics inherent to the author of the selected genre model "vignettes." Shows the interpretation of the category "aphoristic" in the context of the analysis of the product A.Zholkovskogo "One principle and other vignettes." The classification of "vignettes" are proposed in the article. Key words: the "third wave" of Russian emigration, aphoristic, a fragment, autobiographism. Статья поступила в редакцию 1.10.2013. УДК 821.161.1 "19" И. В. Забияка (Киевский национальный университет имени Тараса Шевченко) E-mail: zabijaka@amik.ru ФУНКЦИИ ПРОТАГОНИСТА В ПОВЕСТИ «ШАПКА» В. ВОЙНОВИЧА Аннотация Забияка И. В. Функции протагониста в повести «Шапка» В. Войновича На основании теорий Ю. Лотмана, А.-Ж. Греймаса, Э.М. Форстера о функци- ях и типах характеров проанализирована повесть «Шапка» В. Войновича. Обо- значены функции протагониста-действователя: формирование сюжета и персо-