Лексикографическая традиция и типология словарей
В статье рассматриваются вопросы теории составления словарей: принципы и методы лексикографирования, типология словарных произведений.
Збережено в:
Дата: | 2005 |
---|---|
Автор: | |
Формат: | Стаття |
Мова: | Russian |
Опубліковано: |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
2005
|
Теми: | |
Онлайн доступ: | http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/10586 |
Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
Цитувати: | Лексикографическая традиция и типология словарей / А.Я. Мартынюк // Культура народов Причерноморья. — 2005. — № 69. — С. 105-107. — Бібліогр.: 10 назв. — рос. |
Репозитарії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraineid |
irk-123456789-10586 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
irk-123456789-105862010-08-05T12:03:45Z Лексикографическая традиция и типология словарей Мартынюк, А.Я. Проблемы образования в полиэтничном мире В статье рассматриваются вопросы теории составления словарей: принципы и методы лексикографирования, типология словарных произведений. У статті розглядаються питання теорії складання словників: принципи та методи лексикографування, типологія словарних творів. The article deals with the problems of the theory of dictionary сcompiling: principles and methods of lexicography, typology of dictionary's works. 2005 Article Лексикографическая традиция и типология словарей / А.Я. Мартынюк // Культура народов Причерноморья. — 2005. — № 69. — С. 105-107. — Бібліогр.: 10 назв. — рос. 1562-0808 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/10586 81.374 ru Кримський науковий центр НАН України і МОН України |
institution |
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
collection |
DSpace DC |
language |
Russian |
topic |
Проблемы образования в полиэтничном мире Проблемы образования в полиэтничном мире |
spellingShingle |
Проблемы образования в полиэтничном мире Проблемы образования в полиэтничном мире Мартынюк, А.Я. Лексикографическая традиция и типология словарей |
description |
В статье рассматриваются вопросы теории составления словарей: принципы и методы лексикографирования, типология словарных произведений. |
format |
Article |
author |
Мартынюк, А.Я. |
author_facet |
Мартынюк, А.Я. |
author_sort |
Мартынюк, А.Я. |
title |
Лексикографическая традиция и типология словарей |
title_short |
Лексикографическая традиция и типология словарей |
title_full |
Лексикографическая традиция и типология словарей |
title_fullStr |
Лексикографическая традиция и типология словарей |
title_full_unstemmed |
Лексикографическая традиция и типология словарей |
title_sort |
лексикографическая традиция и типология словарей |
publisher |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України |
publishDate |
2005 |
topic_facet |
Проблемы образования в полиэтничном мире |
url |
http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/10586 |
citation_txt |
Лексикографическая традиция и типология словарей / А.Я. Мартынюк // Культура народов Причерноморья. — 2005. — № 69. — С. 105-107. — Бібліогр.: 10 назв. — рос. |
work_keys_str_mv |
AT martynûkaâ leksikografičeskaâtradiciâitipologiâslovarej |
first_indexed |
2025-07-02T12:28:11Z |
last_indexed |
2025-07-02T12:28:11Z |
_version_ |
1836538177966309376 |
fulltext |
Раздел 3. Проблемы образования в полиэтничном мире 105
поведінку учнів. Впродовж уроку вчитель чітко фіксує моменти переходу з однієї мови на інщу:
«А теперь я скажу это по-украински», «Будьте внимательны, переходим на крымскотатарский язык».
Таким чином, цей комплекс вправ мав розвиваючий характер. Принцип послідовності дозволяв
включати у процес навчання значну кількість спеціальної лексики, необхідної для створення самостійних
висловлювань у сфері трудового навчання та художньої праці, доступної для дітей цього.
Це сприяло розвитку зв’язного мовлення учнів, поширенню їх словникового запасу, виробленню
необхідних навичок спілкування у залежності від ситуації на російській, українській та
кримськотатарській мовах, що полегшувало синхронне вивчення декількох мов.
Таким чином, для реалізації Рекомендацій Ради Європи “Про сучасні мови” в Криму існують
оптимальні соціальні умови, але необхідний подальший пошук методичних прийомів ефективного
рішення поставлених задач.
Джерела та література
1. Вопросы теории и методики учебного перевода. Сб. ст. / Под ред. К. А. Ганшиной, И. В. Карпова.
– М.: Издательство АПН РСФСР, 1950. – 232 с.
2. Гудзик І.Ф. З досвіду застосування двомовного навчання математики // Початкова школа. – 2002. – № 2.
– С. 28-30.
3. Девлетов Р.Р. Научно-методические основы обучения пограничным языкам в условиях формирования
функционального многоязычия // Проблемы обучения нескольким языкам в условиях формирования
функционального многоязычия. – Симферополь, 1997. – 78 с.
4. Девлетов Р.Р. Сопоставление как методический прием при обучении русскому языку учащихся национальной
школы в условиях формирования национального – русского двуязычия / Дисс. …канд. пед. наук. – М., 1991.
5. Жинкин Н.И. Механизмы речи. – М.: Наука, 1988. – 430 с.
6. Коршун Т. Навчальний тематико-ситуативний словник-мінімум // Початкова школа. – 1999. – № 4. – С. 17-20.
7. Львов М.Р. Словарь-справочник по методике русского языка: Учеб. пособие для студентов пед. институтов по
спец. № 2101. «Русский язык и литература». – М.: Просвещение, 1988. – 240 с.
8. Манакін В.М. До питань про стан мовленнєвої культури в Україні // Відродження. – 1993. – № 10. – С 6-8.
9. Михайлов М.М. Двуязычие: проблемы и поиски… – Чебоксары, 1989. – 160 с.
10. Моніторинг якості освіти: становлення та розвиток в Україні: Рекомендації з освітньої політики / Під заг. ред.
О.І. Локшиної. – К.: К. І. С., 2004. – 160 с.
11. Рекомендація № R(98) 6 Про сучасні мови / Бюлетень. Бюро інформації Ради Європи в Україні, 2002. – № 9.
Поступила до редакції 20.07.2005 р.
УДК 81’374
Мартынюк А.Я.
ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКАЯ ТРАДИЦИЯ И ТИПОЛОГИЯ СЛОВАРЕЙ
В статье рассматриваются вопросы теории составления словарей: принципы и методы
лексикографирования, типология словарных произведений.
Ключевые слова: лексикография, словарь, параметры словаря, типология словарей
У статті розглядаються питання теорії складання словників: принципи та методи лексикографування,
типологія словарних творів.
Ключові слова: лексикографія, словник, параметри словника, типологія словників
The article deals with the problems of the theory of dictionary сcompiling: principles and methods of
lexicography, typology of dictionary’s works.
Key words: lexicography, dictionary, indexes of dictionary, typology of dictionaries
Э. Сепир справедливо отмечал, что лексика – очень чувствительный показатель культуры народа, и
изменение значений, утеря старых слов, создание или заимствование новых – все это зависит от истории
самой культуры [9, с.177]. Для общения людей, для их совместной деятельности необходимо понимание
того, о чем говорит другой, на каком бы языке этот другой ни говорил. Язык народа – это его философия
и мораль, свод его духовных правил и законов, гармония и вечно живой источник национальной поэзии.
Национальный язык – это живой отпечаток культуры, истории и устремлений народа. Развитие
современной жизни напрямую отражается в языке – возникают новые слова, термины и выражения,
меняется смысл старых слов. Словарные произведения появляются на определенном уровне развития
языковой культуры народа, когда, с одной стороны, начинает ощущаться потребность в общем
нормализующем описании лексики языка, а с другой – язык достаточно развит, чтобы предоставить
лексикографам средства для такого описания [2, с.12]. Многоаспектную информацию можно найти в
словаре: от научного описания языка, его истории, современного состояния, объяснения заимствованных,
малоупотребительных и устаревших слов до систематизации знаний, глубокого познания
действительности, истории и культуры народа, говорящего на том или ином языке.
106 Мартынюк А.Я. ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКАЯ ТРАДИЦИЯ И ТИПОЛОГИЯ СЛОВАРЕЙ
Поскольку словарный состав языка представляет собой как бы «инвентарь» соответствующей
культуры и, взятый целиком, по-видимому, может рассматриваться как ее описание, то наибольшей
взаимозависимости следует ожидать именно в сфере лексики: ведь словарь выражает значения, т.е. в
сущности то, из чего и состоит данная культура» [5, с.35]. Словари играют большую роль в духовной
культуре, в них отражаются знания, которыми обладает данное общество в определенную эпоху.
Словарные произведения выполняют социальные функции: информативную (позволяют кратчайшим
способом – через обозначения – приобщиться к накопленным знаниям), коммуникативную (давая
читателям необходимые слова родного или чужого языка) и нормативную (фиксируя значения и
употребления слов, способствуют совершенствованию и унификации языка как средства общения).
В плане содержания задачей словаря является описание лексики языка. В функциональном аспекте
он представляет собой произведение дидактического характера, которым читатель пользуется для
проверки или расширения своей информации о языке. В структурном отношении словарь
характеризуется расчлененным расположением материала: каждому слову (или группе слов) посвящается
независимый отрезок текста, составляющий словарную статью. Статья может быть сплошной или
делится на зоны основной и дополнительной информации.
В лексикографии каждого языка формируется особый метаязык словаря – набор типичных формул
при описании значений слов. Помимо формул, метаязык словаря включает объяснения, пометы, виды
сокращений, условные знаки.
Всякий словарь характеризуется определенной концепцией, касающейся типа, объема словаря и
разработки в нем различных лексикографических параметров, т.е. отбора слов и их аспектов,
разъясняемых в словаре. Концепция словаря или имплицитно заключена в самой структуре словаря, либо
разъясняется эксплицитно во вводной статье к нему. Отражение разных лексикографических параметров
в конкретном словаре определяется спецификой языка, лексикографической традицией соответствующей
страны, типом и назначением словаря и взглядом данного лексикографа [3, с. 24].
Каждый параметр словаря имеет определенную типологию решений, внутри которой лексикограф
определяет свой выбор. Составление языковых словарей требует большого творческого напряжения и
кропотливого труда. Задача не только в том, чтобы собрать как можно больше слов и разместить их в
алфавитном порядке. Важно снабдить каждое слово словарной статьей, дающей его перевод или
толкование с учетом всех возможных значений и способов употреблений. При составлении словаря
возникает проблема отбора, т.е. соотношения между даваемой информацией и общим знанием носителей
языка. По объему и отбору единиц обработки (номенклатуре) словарь может быть экстенсивным
(стремящимся охватить максимальное число единиц) и селективным (ограничивающим отбор в
зависимости от объема и назначения словаря) [2, с.11]. Отбор слов и информация о них основываются на
анализе текстов, образцов устной речи, которые лексикограф моделирует, существующих словарей и
грамматик, а также на собственном языковом опыте составителей. Словарная статья в своей типичной
форме представляет некоторое «уравнение» между объясняемым (в словарях русского и других языков
– левая часть) и объясняющим (правая часть). Левая часть содержит единицу обработки.
Расположение слов в словаре может исходить из формы (алфавитное, гнездовое, смешанное) или из
содержания (по общности значений – в идеографических и других словарях).
Объектом описания словаря является язык. «Основным средством словаря, описывающим языковые
единицы и их свойства, является речь (текст), соотносящая языковые явления с информацией линейных
речемыслительных отрезков, речевых сегментов. Слева – элементы языка (языка-системы, языка-
средства, языка в статике), слова словарного состава с их свойствами, справа – линейные
последовательности речи (или язык, но в значении «речь», язык в динамике), порожденные языком-
системой, но далеко не совпадающие с элементами языка по своим содержаниям» [5, с.6-9]. Слово как
единица, описывающая одновременно на разных уровнях языка и функционирующая в речи, может быть
охарактеризовано в словаре по разным параметрам, например, со стороны смыслового содержания,
семантической структуры, фразеологических связей, грамматических, словообразовательных,
орфоэпических свойств, частоты, правильности употребления. Это и обусловливает существование
различных типов словарей.
Вопрос о типах словарей, который Л.В. Щерба считал одним из первых вопросов лексикографии
[10, с.265], не только необходим для развития теории лексикографии, но и имеет непосредственное
практическое значение. Теоретически этот вопрос важен тем, что распределение всего многообразия
словарей по определенным типам позволяет проводить сопоставительные исследования однотипных
словарей, оценивать конкретные методы описания лексики в отдельных словарях, принадлежащих к
одному типу, и выбирать наиболее удачные приемы представления лексикографической информации в
отдельных типах словарей. Практическое значение типологии словарей определяется возможностью
унификации и совершенствования методов составления однотипных словарей. Инвентаризация всех
возможных типов словарей позволяет определить границы собственно лексикографии как области
деятельности человека, а зависимость методов создания словарей от их типологических особенностей
Раздел 3. Проблемы образования в полиэтничном мире 107
делает вопрос типологии словарей первичным, исходным для всей теории и практики лексикографии.
Впервые ставя вопрос о типологии словарей для общей лексикографии, Л.В. Щерба связывал его с рядом
теоретических противопоставлений, или, пользуясь терминологией ученого, «противоположений»,
лежащих в основе выделения отдельных видов словарей. При этом предлагаемая им типология не
исключает возможности отнесения одного и того же словаря к разным типам, перекрещивания типов.
В научных работах по общей лексикографии наблюдаются попытки перейти от выделения типов
словарей к разработке основ их классификации. Так, Н.А. Семенов в книге «Толковые словари русского
языка» [8] предлагает делить словарь на энциклопедические и филологические, а в последних выделяет
десять подклассов: этимологические, переводные, иностранных слов, синонимов, фразеологические,
областных диалектов и жаргонов, исторические, орфографические, языка писателей, толковые.
Аналогичную классификацию предлагает и Л.И. Рахманинова в книге «Русский язык. Лексикография»
[7]. В ее классификации все словари также делятся на энциклопедические и филологические, а последние
подразделяются на подклассы, но этих подклассов несколько больше: толковые, синонимов, иностранных
слов, правильности речи, диалектные, жаргонизмов, фразеологические, языка писателей,
орфографические, орфоэпические, сокращений, этимологические, исторические, частотные. Кроме этого,
предлагается использовать два признака деления – полнота представления лексики (полные и неполные
словари) и представление языков (одноязычные и многоязычные словари).
Р.Ю. Кобрин предлагает такую классификацию: словари переводные двуязычные,
диалектологические, идеологические (понятийные), толковые, филологические, фразеологические,
энциклопедические, частотные [4, с.71-72].
М.Л. Апажев выделяет десять классов филологических словарей: толково-нормативные, словари
активной лексики, морфемно-словообразовательные, словари иноязычной лексики, ономастической
лексики, ассоциативные словари, фразеологические, историко-этимологические, словари пассивной
лексики и сочетаемости слов, в которые включены шестьдесят пять типов лингвистических словарей.
Предлагаемая автором система филологических словарей является, с одной стороны, отражением
разноуровневой многоаспектной системы структурной организации языка, а с другой – ответом на задачи,
выдвигаемые наукой и практикой, ответом на читательские запросы.
В.В. Морковкин классифицирует филологические словари по трем основаниям: «что-основание»,
«как-основание», «для кого основание» – и выделяет лексические словари; словари морфемной
структуры слов; фразеологические словари; словари сочетаемости, именного и глагольного управления,
словосочетаний; словари, объектом в которых служат простые единицы лексической системы;
лингвоцентрические и антропоцентрические словари; аспектные и полиаспектные словари;
диахронические и синхронические; объяснительные и демонстрирующие; формально упорядоченные и
содержательно упорядоченные; независимые и инкорпорированные учебные словари; книгопечатные и
компьютерные словари [6, с.13-23].
История лексикографии знает не одну классификацию лингвистических словарей. Все они
составлены по различным дифференциальным признакам, с разных позиций. При любом научном
анализе словарного состава языка всегда остаются неотраженными какие-то аспекты, которые могли бы
представить данное явление в другом виде, с иной точки зрения. Поскольку быстрому темпу современной
жизни соответствуют постоянные изменения в языке, словари должны обновляться в соответствии с
требованиями времени.
Говоря словами В.В. Дубичинского, «словарю присущи в равной степени свойства конечности и
открытости. Насколько словарь открыт для описания новых слов и значений в языке, настолько он в
каждом случае самостоятельная, самодостаточная конечная структура» [2, с.14].
Источники и литература
1. Апажев М.Л. О жанрово-типологической классификации словарей и типологии читательских запросов к ним //
Проблемы учебной лексикографии: состояние и перспективы развития. Материалы общесоюзной конференции
– Симферополь, 1992.
2. Дубичинский В.В. Искусство создания словарей: Конспекты по лексикографии. – Харьков, 1994.
3. Дубичинский В.В., Самойлов А.Н. Словари русского языка: Учебное пособие – Харьков, 2000.
4. Кобрин Р.Ю. Опыт семантической классификации словарей. – Омск, 1985.
5. Котелова Н. З. Значение слова и его сочетаемость. – Л.: Наука, 1975.
6. Морковкин В.В. Типология филологических словарей // Вестник Харьковского университета.
– Харьков, 1994. – № 19. Вып. І.
7. Рахманова Л.И. Русская лексикография. – М., 1966.
8. Семенов Н.А. Толковые словари русского языка. – К., 1959.
9. Сепир Э. Положение лингвистики как науки // История языкознания ХІХ-ХХ вв. в очерках и извлечениях. Ч.ІІ.
– М., 1960.
10. Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии// Языковая система и речевая деятельность.
– Л.: Наука, 1974.
Поступила в редакцию 04.07.2005 г.
|