La position de la langue francaise dans le monde et en Ukraine
Збережено в:
Дата: | 2005 |
---|---|
Автор: | |
Формат: | Стаття |
Мова: | French |
Опубліковано: |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
2005
|
Теми: | |
Онлайн доступ: | http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/10740 |
Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
Цитувати: | La position de la langue francaise dans le monde et en Ukraine / T.M. Hopeц // Культура народов Причерноморья. — 2005. — № 73. — С. 245-247. — Бібліогр.: 4 назв. — фра. |
Репозитарії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraineid |
irk-123456789-10740 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
irk-123456789-107402010-08-18T18:57:15Z La position de la langue francaise dans le monde et en Ukraine Норец, Т.М. Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ 2005 Article La position de la langue francaise dans le monde et en Ukraine / T.M. Hopeц // Культура народов Причерноморья. — 2005. — № 73. — С. 245-247. — Бібліогр.: 4 назв. — фра. 1562-0808 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/10740 fr Кримський науковий центр НАН України і МОН України |
institution |
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
collection |
DSpace DC |
language |
French |
topic |
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ |
spellingShingle |
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ Норец, Т.М. La position de la langue francaise dans le monde et en Ukraine |
format |
Article |
author |
Норец, Т.М. |
author_facet |
Норец, Т.М. |
author_sort |
Норец, Т.М. |
title |
La position de la langue francaise dans le monde et en Ukraine |
title_short |
La position de la langue francaise dans le monde et en Ukraine |
title_full |
La position de la langue francaise dans le monde et en Ukraine |
title_fullStr |
La position de la langue francaise dans le monde et en Ukraine |
title_full_unstemmed |
La position de la langue francaise dans le monde et en Ukraine |
title_sort |
la position de la langue francaise dans le monde et en ukraine |
publisher |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України |
publishDate |
2005 |
topic_facet |
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ |
url |
http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/10740 |
citation_txt |
La position de la langue francaise dans le monde et en Ukraine / T.M. Hopeц // Культура народов Причерноморья. — 2005. — № 73. — С. 245-247. — Бібліогр.: 4 назв. — фра. |
work_keys_str_mv |
AT norectm lapositiondelalanguefrancaisedanslemondeetenukraine |
first_indexed |
2025-07-02T12:34:09Z |
last_indexed |
2025-07-02T12:34:09Z |
_version_ |
1836538554717569024 |
fulltext |
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
245
недостатками, в богатстве и в нищете, морально и безнравственно, праведно и грешно. Мармеладовы, в
семье которых Раскольников был частым гостем – это срез общества, по которому можно определить, на-
сколько глубоко оно было ранено перетрубациями времени. Следуя общепринятой логике, проанализиру-
ем жизненные принципы господина Мармела-дова. Согласно его убеждениям «бедность не порок, это ис-
тина. <.. .> Но нищета – порок-с. В бедности вы ещё сохраняете своё благородство врождённых чувств, в
нищете же никогда и никто» [4, с.37]. Глава семейства не представляет из себя ничего серьёзного, посколь-
ку полностью подвластен самому злейшему из всех пороков – пьянству. Усугубляя свой порок высказыва-
ниями и суждением «Такова уж черта моя! Знаете ли, знаете ли вы, государь мой, что я даже чулки её
пропил? Не башмаки-с, ибо это хотя сколько-нибудь походило бы на порядок вещей, а чулки, чулки её
пропил-с! <...> Разве я не чувствую? И чем более пью, тем более и чувствую. Для того и пью, что в питии
сем сострадания и чувства ищу. Ни веселья, а единой скорби ищу... Пью, ибо сугубо страдать хочу!» [4, с
39], он не подаёт нужного примера своим детям: ни родной дочери, ни приёмным. Совершенно естествен-
но, что родная дочь, Сонечка Мармеладова идёт на панель, усугубляя тяжёлый моральный климат в семье,
сама того до конца не осознавая на какой путь, она вступила. Вероятность того, что Полечка будет в силах,
что-либо кардинально изменить в своей жизни, имея пример Сони – очень мала. Столь «благочестивое»
общество в лице Мар-меладовых, с их нищетой, пьянством, распутством, Свидригайловых, с их лицеме-
рием, Лужина, медленно, но верно продвигает Раскольникова к психологическому кризису, преступлению,
и затем, как следствие – безумию.
Итак, кто же Родион Раскольников? Пассивная жертва обстоятельств или преступник? Умалишённый
или безумный гений?
Как сложен, неисчерпаем и неожидан человек, так сложна и многогранна проблема человеческого тво-
рения. Это творение, унаследовав черты своего творца, продолжает жить творением в творении гуманного
бытия. Причём этот процесс принципиально незавершим, ибо творение, оторвавшись от своего творца,
живёт в изменчивом мире. Психологический конфликт, однажды возникший в сложной борьбе двух про-
тиворечий столь характерных разумному существу, не найдя естественного и логического разрешения,
постепенно отстраняется от первопричины и живет самостоятельно, затрагивая и изменяя при этом окру-
жающее его бытие.
Таким образом, подводя итог вышесказанному, следует констатировать тот факт, что Достоевский
мастерски представил в своих произведениях психологический конфликт личности, который в своей основе
имеет как социальные, нравственные, так и чисто физиологические предпосылки.
Источники и литература
1. Белинский В. Г. Поли. собр. соч. в 13-ти томах. – Т.5. – М., 1954 с. 555
2. Бем А. Л. Личные имена у Достоевского. - В кн.: О Dostojevskem. Sbornik stati a materialu. Praha. 1972,
С. 244–286.
3. Библия. Ветхого и нового завета.
4. Достоевский Ф. М. Преступление и наказание – М., 1987.
5. Достоевский Ф.М. Братья Карамазовы. – Т.1. – Л., 1970.
6. Данилов В. В. К вопросу о композиционных приёмах в «Пресуплении и наказании» Достоевского. –
«Изв. АН СССР. Отд. обществ, наук», 1933 №3, С. 249–263.
7. Кирпотин В. Я. Разочарование и крушение Родиона Раскольникова – М., 1970.
8. Кирпотин В. Я. Мир Достоевского – М., 1980.
Hopeц T.M.
LA POSITION DE LA LANGUE FRANÇAISE DANS LE MONDE ET EN UKRAINE
Le mot "francophonie" a été utilisée pour la première fois il y a cent ans par un géographe français, Onesime
Reclus, pour designer à la fois les populations parlant français et l'ensemble des territoires où l'on parle français.
Le mot "francophonie" réapparaît en 1959, sous la plume de Raymond Queneau, dans "Zazie dans le métro".
Toutefois, le concept de francophonie a été véritablement introduit en 1956 par
Léopold Senghor, alors député du Sénégal, dans un article de la revue française "La Nef intitulé "Où va
L'Union française?" Senghor y plaidait la cause d'une République fédérale et envisageait les perspectives d'une
langue commune permettant à un ensemble de pays et de peuples de jouer un rôle dans le monde qui était en train
de naître. Le début des années 60 correspond à la période de la décolonisation et donc à l'émergence de nouvelles
nations. Les présidents du Sénégal, de la Tunisie et du Niger s'associent dans la volonté de maintenir "les liens
qu'une histoire commune avait établis avec l'ancienne métropole, et dont la langue française était à la fois le
symbole et l'instrument". Cet accord débouchera en 1966 sur un projet de communauté francophone et, en 1970,
sur la création à Niamey de l'Agence de Coopération Culturelle et Technique des pays francophones (ACCT). En
1985, le ministre égyptien des Affaires étrangères, Boutros-Ghali, justifia l'adhésion de son pays à l'ACCT en
déclarant voir dans le français "la langue du non-alignement". L'année suivante, en février 1986, se déroule à
Versailles et à Paris le premier sommet des "pays ayant en commun l'usage de la langue française". 40 pays
participent à cette conférence francophone que le secrétaire général des Nations Unies, Perez de Cuellar, qualifie
d'événement historique qui suscite l'intérêt de toute la communauté mondiale. Le second sommet, en septembre
1987 à Québec, donne lieu à une "déclaration de solidarité" des chefs d'état et de gouvernement des pays
francophones. Ceux-ci réaffirment leur volonté de faire de l'ensemble des pays qu'ils représentent "une
communauté solidaire" et de consolider "un espace ou l'usage d'une langue commune favorisera la libre
Hopeц T.M.
LA POSITION DE LA LANGUE FRANÇAISE DANS LE MONDE ET EN UKRAINE
246
circulation des biens culturels, l'échange des connaissances scientifiques, le transport et l'adaptation des nouvelles
technologies". Enfin, le troisième sommet, qui s' est tenu à Dakar, a été principalement marqué par la déclaration
du Président François Mitterrand annonçant "l'annulation de la dette publique des 35 pays les plus pauvres". Il a
aussi permis à la Communauté francophone de prendre conscience qu'elle était devenue non seulement "une
réalité politique, économique et culturelle fondamentale dans la vie de (leurs) Etats", mais aussi un facteur
d'équilibre entre les nations. La francophonie est un enjeu, un pari, qui requiert une véritable volonté politique.
La langue française n'est plus un instrument de conquête, elle ne doit pas être le drapeau de nostalgie, c'est un
outil de connaissance et de développement [Journal francophone d'Ukraine 2001].
Il y a dans le monde environ 130500000 francophones 2,5% population de la terre [Voici la France 2000:25],
en comparaison 350 millions d'anglophones, aux 200 millions d'hispanophones et 120 millions d'arabophones. Les
francophones sont répartis dans plus de quarante pays du monde. La France, y compris les départements et
territoires outre-mer et les Français de l'étranger, en compte 57 500 000, le Canada - 8 millions, la Belgique - 7
millions. Le continent d'Afrique en compte 42 250 000 dont plus de la moitié se trouvent dans les pays du
Maghreb (Algérie, Maroc, Tunisie). Seulement deux Etats du monde francophone, la France et Monaco, sont
essentiellement unilingues. Il y aurait aujourd'hui, à travers le monde, environ un demi-million de professeurs de
français et 80 millions d'élèves étudiant le français. Le français se situe au deuxième rang (derrière l'anglais mais
devant l'allemand et l'espagnol) dans le classement des principales langues internationales enseignées comme
langues étrangères. Les francophones se trouvent en Afrique, en Amérique, en Asie, en Europe et en Océanie.
Afrique: Algérie, Bénin, Burundi, Cameroun, République Centrafricaine, Congo, Côte d'Ivoire, Djibouti,
Gabon, Guinée, Burkina-Faso, Madagascar, Mali, Maroc, Mauritanie, Niger, Réunion, Rwanda, Sénégal, Tchad,
Togo, Tunisie, Zaïre, Iles Maurice, Rodrigue et Seychelles.
Amérique: Guadeloupe, Guyane, Martinique, Haïti, Québec, Louisiane, Nouvelle-Angleterre.
Asie: Cambodge, Viêt-nam, Laos, Liban.
Europe: France, Monaco, Luxembourg, Andorre, Belgique, Suisse.
Océanie: Polynésie française, Nouvelle Calédonie, Nouvelles Hébrides. Tous ces pays font partie de cultures
diverses qui les distinguent les uns des autres et ils sont fiers de leur individualité. Toutefois, quelles que soient
leurs différences, ce que ils ont en commun et ce qui les unit c'est la langue française. Car la francophonie
regroupe des régions où le français est la langue d'enseignement, d'administration ou de culture.
L'Ukraine ne compte pas encore parmi les « pays francophones »,mais la langue française c'est la langue
étrangère qu'on y enseigne, c'est la langue de communication , c'est l'image de la France. La France est à nos yeux
un ensemble de thèmes récurrents: liberté, industrie du luxe, le vin, la bonne table... On connait le Paris du début
du siècle, de la construction de la tour Eiffel, la France de Dumas et des Trois Mousquetaires, la Gascogne de
Cyrano de Bergerac, les châteaux de la Loire... Dans le cœur des Ukrainiens, la France jouit d'une excellente
image. Nous sommes fiers d'avoir offert à la France une reine, Anne de Kyïv. Nous nous enorgueillissons des
cosaques, libérateurs de Dunkerque, d'Orlyk, homme politique du XVIII siècle qui a laissé son nom à l'aéroport
parisien... L'indépendance de l'Ukraine a dévoilé l'inclination des Ukrainiens pour la France. C'est la France qui
provoque l'intérêt à son image actuelle, à ce nouvel Etat plus grand que l'hexagone.
De tout temps l'histoire de l'Ukraine fut fortement marquée par sa situation géographique. Il semble légitime
de présenter l'Ukraine comme un pays-frontière de l'Europe, situé à la limite des mondes slavo - crétien et turco-
musulman d'un côté, russo-orthodoxe et catholique occidental de l'autre. Il est donc intéressant d'examiner dans
quelle mesure l'Ukraine a pu ressembler, dans son développement politique, économique et social aux Etats de
l'Europe, au cours des grandes étapes de son histoire. Dans le monde tel qu'il est, libéré et tourmenté, dans le
contexte de la globalisation de l'économie et de la mondialisation de l'offre des services, des productions
culturelles et de l'information, rendues possibles et effectives, grâce à l'avancée et au croisement des technologies
des transports, de l'informatique et des télécommunications, quelle place occupera l'Ukraine ?
Vu l'intégration progressive de l'Ukraine au système économique européen cl mondial, le développement des
relations internationales, l'implantation des représentations des firmes étrangères et la fondation des filiales des
entreprises et des succursales des banques ukrainiennes à l'étranger il est apparu la nécessité dans la formation des
jeunes spécialistes ukrainiens du haut niveau international qui sachent parler des langues étrangères et connaissent
l'informatique.
A l'heure actuelle, en comprenant que l'apprentissage des langues étrangères contribue à la communication
entre les personnes, à l'approfondissement de la compréhension mutuelle entre citoyens en Europe, à la protection
et à l'encouragement de la pluralité linguistique et culturelle, l'Etat ukrainien a élaboré son programme national
pour l'enseignement des langues vivantes. La réalisation de la nouvelle conception ouvre les perspectives du
renforcement la mobilité des personnes, amélioration de l'accès à l'information.
L'apprentissage d'une langue étrangère est obligatoire à l'école secondaire. La langue française est enseignée
dans tous les établissements scolaires. La langue de Molière y est étudiée de la quatrième (dès l'âge de 10 ans) à la
1 lème (l'équivalent de notre terminale). S'y ajoutent, écoles spécialisées l'apprentissage du français y commence
dès l'âge de six ans.
Globalement, le pourcentage des élèves apprenant le français est de 10% contre 16,5% apprenant l'allemand
et 73,5% apprenant l'anglo-américain L'enseignement de la langue française en Ukraine concerne près de 400 000
élevés et étudiants.5800 professeures enseignent le français dans notre pays. Ils ont tous une formation initiale
supérieure en didactique et en langues vivantes. Durant toute leur carrière les professeurs peuvent suivre les stages
de perfectionnement tous les cinq ans, Les professeurs de français sont réunits en, «Association des professeurs de
français d'Ukraine» créée en 1990. Elle est reconnue par le ministère de l'Education nationale. Les buts essentiels
de l'Association sont suivants : créer des liens entre tous les professeurs de français en Ukraine ; défendre
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
247
ensemble les intérêts communs ; mettre au point un programme d'échanges des professeurs et des élèves ; partager
les expériences pédagogiques dans l'enseignement du français ; publier un Journal de l'APPU et informer tous les
membres de l'Association de toutes les activités prévues. Beaucoup de problèmes attendent leurs résolutions,
beaucoup de choses restent encore à faire dans le domaine éducatif. Il est temps de réagir si l'on ne veut pas que la
langue et la culture françaises ne disparaissent des écoles ukrainiennes [l'APFU N°l] .
Toutes les activités de l'APFU sont effectuées en collaboration étroite avec l'Institut Français d'Ukraine et
l'Alliance française, qui visent à aider les professeurs dans leur travail.
L'Alliance Française existe en Ukraine depuis 1990, sous la forme d'un réseau solidaire de 8 Associations qui
accueillent plus de 3 700 étudiants. L'Alliance de Donetsk a un nombre d'élèves, actuellement supérieur à 200, en
hausse constante, tandis que l'Alliance d'Odessa a su attirer un public varié. Les nouvelles Alliances en expansion
sont celles de Zaporojié, Rovno, Nikolaëv et Tchernivtsy. En Ukraine, le dynamisme de l'Alliance Française dans
le domaine culturel est soutenu par une collaboration fructueuse avec l'Institut Français de Kiev. Elle a ainsi
proposé plusieurs spectacles au "Festival International Francophone" de Kiev qui accueille, chaque année, 12
troupes d'Ukraine et 8 de pays francophones, jouant chaque jour et chaque soir à guichets fermés. Cette image
vivante de la France diffusée par l'Alliance se retrouve dans chaque grande ville, par le biais de manifestations
culturelles. Les tournées de théâtre, les tournées de concerts, les manifestations consacrées au bicentenaire de
Balzac ont fait vivre les Alliances à l'heure de la France et rendent compte de l'efficacité de la mission de
l'Alliance en Ukraine.[Alliance française 2000 :153'|. Le réseau repose sur la bonne volonté des Comités locaux
qui aiment la langue et la culture françaises.
Bibliographie
Journal francophone d'Ukraine 2001.
Deniau. X. La francophonie. Quatrième édition corrigée. Paris, 1998.
Journal de l'Association des Professeurs de Français d'Ukraine 2000.
Alliance française 2000.
Шум О.Ю.
ПРОБЛЕМА «МАЛЕНЬКОГО ЧЕЛОВЕКА» В ТВОРЧЕСТВЕ М. ГОРЬКОГО
1930-х ГОДОВ
Постановка проблемы. Процесс переосмысления творческого наследия М. Горького, начавшийся в
отечественном литературоведении в конце 1980-х годов, в первую очередь затронул мировоззренческие
основы творчества писателя. При этом выяснилось, что в основательном доисследовании нуждается такая,
казалось бы, разработанная проблема, как горьковская концепция гуманизма, и особенно ее содержание
после Октября 1917 года.
История вопроса. Большинство советских литературоведов, обращаясь к проблеме гуманизма в про-
изведениях Горького 1930-х годов, выделяли в них острый социальный конфликт и политическую тенден-
циозность. Такая постановка вопроса обедняет творчество писателя, Горький предстает главным образом
как социолог, а его произведения - как «художественное воплощение отдельных положений ленинских
статей» [1]. Эта особенность в той или иной мере характерна для работ Б. А. Бялика «Творчество М.
Горького в советскую эпоху» (М., 1956), Е. Б. Тагера «Творчество Горького советской эпохи» (М., 1964), а
также, несмотря на полноту охвата материала, – А. И. Овчаренко «Публицистика М. Горького» (глава «На
стройке социализма (1928-1936)») (М., 1965), В. К. Панкова «М. Горький и советская действительность»
(М., 1968).
Кризис методологии, затронувший гуманитарные науки в конце XX века, привел к пересмотру многих
казавшихся неоспоримыми истин в горьковедении, в том числе существенные коррективы были внесены в
понимание горьковской концепции гуманизма. Однако до сих пор внимание исследователей, обращав-
шихся к этой проблеме, было сосредоточено в основном на дореволюционном творчестве писателя. Опре-
деленным исключением являются работы М. Агурского «Великий еретик: Горький как религиозный мыс-
литель» (1991) и С. Семеновой «Мыслительные диапазоны М. Горького» (1999) [2], в которых мировоз-
зрение писателя рассматривается от истоков до советского периода. Но идейно-философские основы
горьковского творчества советской эпохи и здесь исследуются предельно обобщенно.
Актуальность темы. Между тем проблема горьковского гуманизма включает в себя множество ас-
пектов, и среди них одним из наиболее интересных представляется образ «маленького, но великого чело-
века» в творчестве Горького 1920–1930-х годов. В советском литературоведении этот образ исследовался
крайне стереотипно и нуждается в изучении и оценке с позиций нового подхода. Этим и обусловлена ак-
туальность темы данной работы.
Цель работы – выявить то новое, что привнесено в проблему маленького человека Горьким, предста-
вившим один из ведущих типов русской литературы как этап по пути к сверхчеловечески могуществен-
ному будущему идеальному Человеку.
Тема маленького человека особенно глубоко отвечает ментальности русской литературы Х1Х века, с
характерным для нее православным пониманием гуманизма. Маленький человек невозможен без его
творца – кающегося интеллигента. Сначала А. С. Пушкин, а вслед за ним Н. В. Гоголь, с глубоким сочув-
ствием изобразили жизнь рядового представителя человечества – не героя, не обладающего ни выдаю-
щимся способностями, ни сильным характером, находящегося на одной из низших ступеней социальной
лестницы. По мере развития темы происходила эволюция образа. «Кроткие» герои Ф. М. Достоевского и
|