Къырымтатар тилиндеки конструктлар акъкъында назарий малюмат

Статья содержит теоретические сведения о специфике и методологии синтаксических исследований. В работе приводятся определения структурных конструктов крымскотатарского предложения: слова, сочетаний слов, словосочетаний, предложения, обозначены их функции, сходства и различия....

Повний опис

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Дата:2007
Автор: Оказ, Л.С.
Формат: Стаття
Мова:other
Опубліковано: Кримський науковий центр НАН України і МОН України 2007
Назва видання:Культура народов Причерноморья
Теми:
Онлайн доступ:http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/107809
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:Къырымтатар тилиндеки конструктлар акъкъында назарий малюмат / Л.С. Оказ // Культура народов Причерноморья. — 2007. — № 116. — С. 28-31. — Бібліогр.: 43 назв. — кр.тат.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id irk-123456789-107809
record_format dspace
spelling irk-123456789-1078092016-10-26T03:03:19Z Къырымтатар тилиндеки конструктлар акъкъында назарий малюмат Оказ, Л.С. Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ Статья содержит теоретические сведения о специфике и методологии синтаксических исследований. В работе приводятся определения структурных конструктов крымскотатарского предложения: слова, сочетаний слов, словосочетаний, предложения, обозначены их функции, сходства и различия. Стаття містить теоретичні знання про специфіку та методологію загальних синтаксичних досліджень. У роботі визначаються структурні конструкти кримсь котатарського речення: слова, сурядні та підрядні словосполучення, речення, визначено їх функціонування, ознаки розмежування. The article gives the theoretical informations about specific and methodology of the sintax study. The structure`s constructs of the Crimean Tatars proposition: word, complex and compound word combinations are described, his functions, similarityes and differences are designated in this work. 2007 Article Къырымтатар тилиндеки конструктлар акъкъында назарий малюмат / Л.С. Оказ // Культура народов Причерноморья. — 2007. — № 116. — С. 28-31. — Бібліогр.: 43 назв. — кр.тат. 1562-0808 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/107809 other Культура народов Причерноморья Кримський науковий центр НАН України і МОН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language other
topic Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
spellingShingle Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
Оказ, Л.С.
Къырымтатар тилиндеки конструктлар акъкъында назарий малюмат
Культура народов Причерноморья
description Статья содержит теоретические сведения о специфике и методологии синтаксических исследований. В работе приводятся определения структурных конструктов крымскотатарского предложения: слова, сочетаний слов, словосочетаний, предложения, обозначены их функции, сходства и различия.
format Article
author Оказ, Л.С.
author_facet Оказ, Л.С.
author_sort Оказ, Л.С.
title Къырымтатар тилиндеки конструктлар акъкъында назарий малюмат
title_short Къырымтатар тилиндеки конструктлар акъкъында назарий малюмат
title_full Къырымтатар тилиндеки конструктлар акъкъында назарий малюмат
title_fullStr Къырымтатар тилиндеки конструктлар акъкъында назарий малюмат
title_full_unstemmed Къырымтатар тилиндеки конструктлар акъкъында назарий малюмат
title_sort къырымтатар тилиндеки конструктлар акъкъында назарий малюмат
publisher Кримський науковий центр НАН України і МОН України
publishDate 2007
topic_facet Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
url http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/107809
citation_txt Къырымтатар тилиндеки конструктлар акъкъында назарий малюмат / Л.С. Оказ // Культура народов Причерноморья. — 2007. — № 116. — С. 28-31. — Бібліогр.: 43 назв. — кр.тат.
series Культура народов Причерноморья
work_keys_str_mv AT okazls kʺyrymtatartilindekikonstruktlarakʺkʺyndanazarijmalûmat
first_indexed 2025-07-07T20:32:20Z
last_indexed 2025-07-07T20:32:20Z
_version_ 1837021624050647040
fulltext Оказ Л.С. КЪЫРЫМТАТАР ТИЛИНДЕКИ КОНСТРУКТЛАР АКЪКЪЫНДА НАЗАРИЙ МАЛЮМАТ 28 Оказ Л.С. КЪЫРЫМТАТАР ТИЛИНДЕКИ КОНСТРУКТЛАР АКЪКЪЫНДА НАЗАРИЙ МАЛЮМАТ Теретические сведения о конструктах крымскотатарского языка Статья содержит теоретические сведения о специфике и методологии синтаксических исследований. В работе приводятся определения структурных конструктов крымскотатарского предложения: слова, сочетаний слов, словосочетаний, предложения, обозначены их функции, сходства и различия. «Юнан тилинден алынгъан syntaxis термини «къурулыш» манасыны ифаделей [1, с. 448]». Синтаксис нутукъ къурулышыны ве шу нутукъта къулланылгъан къысымларынынъ япылув къаиделерини эм де васта- ларыны огренген илимдир [2, с. 3–5]. Бундан гъайры, айыры тиллерге аит олгъан нутукъ къурулышнынъ ве шу нутукътаки сёз, сёз бирикме, сёз бирлешмелери арасындаки мунасебетлерини, джумле сырасы, джумле япылувынынъ хусусиетлерини бельгилев синтаксис деп, адлана [3, с. 15–34; 4, с. 532–539; 5, с. 5–19.; 6, с. 3–23; 7, с. 5]. Синтаксисте тиль къысымларынынъ функциялары, фикирлешювде оларнынъ озь ара мунасебетлери ве шу мунасебетлерни ифаделеген багъ усуллары ве багъ васталары огрениле [8, с. 6]. Синтаксиснинъ бир къач чешити бар [9, с. 15–17]. • Сёз чешитлерининъ синтаксиси. Шу болюкте сёзлернинъ бирлешме къувети (сёзлернинъ валент- лиги), сёзлер арасындаки багъ усуллары ве сёзлер арасындаки мунасебетлери огрениле [10; 11]. • Джумле синтаксиси болюгинде джумленинъ ички къурулышы, онынъ коммуникатив чешитлери (икяе, суаль ве эмир), предикативлик ве модаллик, джумле азалары, адий ве муреккеп джумлелернинъ син- тактик манадашлыгъы ве семантика хусусиетлери, предикативлик ве ярымпредикативлик къысымлары ара- сындаки фаркълар, джумле къысымлары арасындаки мунасебетлер, шу мунасебетлернинъ косьтергичлери (багъ усуллары ве багъ васталары) бакъыла [12]. • Синтактик къысымларнынъ диалогларда ве монологларда къулланувыны актуаль синтаксис ог- рене [13; 14, с. 148–157]. • Метин синтаксисинде синтактик къысымларнынъ контекст ичиндеки хусусиетлери, джумлелер арасындаки багъ васталары ве багъ усуллары, джумлелернинъ сырасы, кириш сёзлернинъ къулланувы огрениле [15]. • Синтактик къысымларнынъ пейда олув ёллары, оларнынъ чешит девирлерде къулланувы ве тари- хий хусусиетлери акъкъында малюмат диахроник (тарихий) синтаксисте бельгилене [16]. • Земаневий (синхроник) синтаксис исе, шимдики заман агъызавий ве язы нуткъусында къулланы- лгъан синтактик къысымларнынъ хусусиетлерини ачыкълай [17;18]. Чешит синтактик фенлернинъ усулий нокътаи назарындан келип чыкъып, синтаксиснинъ беш къысы- мыны айырмалымыз. • Сёз – лексик манасыны ташыгъан ве джумле сырасындан айырылгъан нутукъ парчасыдыр. • Тизмелик багъ усулы ярдымынен япылгъан ве бир къач там маналы сёзлерден ибарет олгъан сёз бирлешмеси [19, с. 75]. • Табийлик мунасебетлери эсасында къурулгъан, бир къач там маналы сёзлерден ибарет олгъан сёз бирикмеси. • Ёкюнленген фикирини ифаделеген джумле. • Бир мевзугъа багъышлангъан къач джумлелерден ибарет олгъан къурулыш – метин. Синтаксис илим оларакъ шу къысымларнынъ къулланув къаиделерини эм де синтактик къысымлары арасындаки мунасебетлерини огренген фендир. Синтаксисте синтаксемалар арасындаки мунасебетлер грамматика [20], мантыкъ [21, с. 233–240], уни- версаль синтаксис [22, с. 182], формаль синтаксис [23], семантика [24, с. 320–355.], прагматика[25, с. 249– 259] ве къурулыш джеэтлеринден огрениле[26; 27]. Бундан гъайры, синтактик адиселери семиотика [28, с. 25–34], фельсефе [29, с. 35–48], мантыкъ [30], умумий семантика [31], структурализм [32], функциональ грамматика [33], генератив граматика [34], когнитив тильшынаслыкъ [35, с. 126–140], къонушув назариеси [36] эм де психолингвистика фенлеринде козьден кечириле [37, с. 247–266.]. Бойлеликнен, демек мумкюн ки, синтаксис эм илим, эм де тильшынаслыкъ фени оларакъ чешит тюрлю илимлернен сыкъый багъы суретте озь макъсадына ирише ве озь вазифелерини беджере. Синтактик къысымлары бойле ильмий тильшынаслыкъ усуллары ярдымынен огрениле: тасвирий, тенъ- ештирме–тарихий, тарихий, къаршылыкълы, къурулышкъа коре талиль, услюбий, микъдарий (статистик), картография, лексикографик талиль, автоматик талиль, прагматик талиль, козетюв тедкъикъаты усуллары- нен: тарихий тенъештирюв ве къаршылыкълаштырув, психологик, нутукъ, алетий эксперимент ве башкъ. [38]. Синтактик къысымлары бир де бир коммуникатив малюматны ифаделемек ичюн озь ара багъланмалы- лар. Синтактик багъы эсасында къурулгъан мунасебетлер нетиджесинде предикативлик конструкциялары мейдангъа келе. Предикативлик конструкциясы япылувында синтаксис къысымлары фааль иштирак эте. Функциональ джеэттен конструкция теркибинде хабер къурмакъ вазифесини беджерген синтаксис къы- сымлары онынъ тышында озь ара умумийлигини, бири биринен багъланувыны джоялар. Онынъ ичюн биз бир де бир джумле я да метин къурмакъ ичюн къулланылгъан синтактик къысымларыны конструкт деп ад- Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ 29 ландырамыз. Инглиз тилинде construct сёзю къурмакъ манасыны ифаделей, бизим тедкъикъатымызда исе, о озь функциональ ифадесини бойле маналарында тапа: • конструкт – бир де бир синтактик къурулышыны къурмакъ ичюн къулланылгъан синтактик къы- сым (къурулыш ве функциональ конструктларны айырмакъ мумкюн [39]); • конструктчы – конструктлардан ибарет олгъан коммуникатив конструкцияларны мейдангъа ке- тирген сёйлейиджи я да языджы; • коммуникатив конструкцияны мейдангъа кетирмек ичюн файдаланылгъан синтактик къысымлары конструкт джыйымыдыр. Конструктчы конструкт джыйымыны фикирлешювден кечирип керекли конструктларны сечип ала эм де оларны бирлешме къуветине ве мана уйгъунлыгъына коре бири биринен багълай. Конструкция конструктлар арасындаки синтаксис багъына эсасланып япылгъан эм де къурулыш я да функциональ коструктлардан тертип олунгъан къурулыштыр. Чешит табиатлы конструктлар син- таксис багъы эсасында бирлештирип бойле конструкцияларны мейдангъа кетирелер: 1) сёз бирлешмелерден ибарет олгъан конструкция: телляфуз иле шекилленген сёз; предикативлик сёз бирлешмеси; тизме сёз бирлешмеси+предикативлик сёз бирлешмеси; сёз+сёз бирикмеси ве башкъ.: Къыш. Къыш кельди. Сувукъ еллернен берабер боранлы къыш кельди. Бизге сувукъ боранлы къыш кельди. (модифи- кациялар сырасыны даа да девам эттирмек мумкюн) [40]; 2) бир къач чешит къурулышлы адий предикативлик къысымлардан ибарет олгъан конструкция: Къа- ранлыкъ чёккен, козь къараргъан (Дж. Д.) – эки предикативлик сёз бирлешмелеринден яни эки адий преди- кативлик къысымлардан ибарет олгъан, багълайыджысыз тизме багъ усулы багълангъан ве къошма телля- фуз ярдымынен шекилленген адий джумле; 3) бир я да бир къач чешит къурулышлы адий ве муреккеп предикативлик къысымлардан ибарет олгъан конструкция: Яшлар бир якъкъа, эслилер дигер якъкъа даркъалып кете, базылары исе, давалашмакътан къачынып, аман куреклерине япыша тургъанлар (И.П.); Къавеханеде тек къартлар дегиль, яш йигитлер де топлана, бири кемане, дигери даре чала, кимерлери къайтарма ойнай я да тюркю сёйлейлер (Ш.А.); 4) бир къач чешит къурулышлы муреккеп предикативлик къысымлардан ибарет олгъан конструкция: Яшлар озьлерни джиддий тутмагъа тырышсалар да, алдырамадылар, къакъылдап–кулип йибергенлер (Ю.Б.); Районымызда кече–куньдюз фенернен къыдырсанъ да, бизим Шамрат ве Анифе кибилерни тапал- мазсынъ. (Ш.А.). Конструктларны багъламакъ ичюн конструктчы коммуникатив макъсадына коре керек олгъан багъ усулларындан ве багъ васталарындан файдалана. Конструкцияда конструктлар арасындаки багъ багълайыджылы ве багълайыджысыз васталарнен амель- ге кечириле [41]. Багълайыджысыз багъ васталары дегенде, телляфуз, джумле сырасы ве джумле мундереджеси козьде тутула. Телляфуз джумле къысымларынынъ я де метин компонентлерининъ бирлештириджи багъ вастасыдыр. Адет узьре бойле телляфузнынъ бир къач чешити бар: саюв, къаршы къоюв, тенбиелев, анълатув. Телляфуз багълайыджысыз багъ вастасы оларакъ сыкъ къулланыла. Конструктларны бири биринен багълагъанда тел- ляфуз мантыкъ, коммуникатив, лексик–семантик парадигмаларны мейдангъа кетире ве багълайыджы функ- циональ контруктнынъ вазифелерини беджере. Джумленинъ бир типтеки къысымлары бирлештирильгенде саюв телляфузындан файдаланыла, къаршы къоювларда телляфуз иле мантыкъий ургъу къаршы къоюлгъан объектлерге (адиселерге) къоюла; тенбие- лев ве анълатув телляфузы джумле къысымларындан бири муитни (адисени, иш–арекетни) косьтерген, экинджиси исе мундериджени ачып косьтерген, тавсилятлы тасвирлеген такъдирде ишлетиле, ве бунда джумленинъ биринджи къысымындан сонъ сес явашлатыла ве узунджа паузагъа ёл бериле. Джумле сырасы. Коммуникатив композициясындаки синтаксемаларнынъ озь ара лексик–грамматик мунасебетлерини ифаделеген багълайыджысыз багъ вастасына джумле сырасы дейлер. Джумле сырасы коммуникатив композициясынынъ къурулышында иштирак эте ве озь ара багълы олгъан синтаксемалар- нынъ кейфиетини эм де вазифелерини бельгилей. Синтаксис зынджырынынъ эсас багъ вастасы олып, джумле сырасы бойле функцияларны беджере: 1. «сёз бирлешмелери, сёз бирикмелери ве джумле компонентлери арасындаки эсас багъ вастасы оларакъ хызмет эте; 2. джумле озь нутукъ композицион–синтактик функцияларыны беджерсинъ деп, онынъ контекст ве конситуация иле багъларыны ифаделей» [41]; 3. синтактик къурулышында къулланылгъан къысымларнынъ коммуникатив–грамматик маналарыны бельгилей. Белли ки, къырымтатар тили тюркий тиллернинъ аилесине кире. Профессор Ф.А. Ганиевнинъ фикири- не коре, тюрк тиллери агглютинатив дегиль де, агглютинатив–аналитик тиллердир [42]. Бойле тиллерде джумле сырасы тургъун ола дейлер, яни джумле азаларынынъ вазифелерини беджерген сёзлер белли сыра- да ерлешелер ве озь ерини пек сийрек денъиштире билелер. Амма шиириетте я да лакъырды нутукъта джу- мле сырасында бельгиленген ерини алгъан аза озь экспрессивлигини, эмоциональ ренкини я да коммуника- тив мантыкълыгъыны косьтермек ичюн ерини денъиштире биле ве, бойлеликнен, сийрек олса да, тургъун джумле сырасыны мустакъиль шекильге чевире. Демек, джумле сырасы тек къурулыш тизмек вазифесини дегиль де, коммуникатив–грамматик манасыны мейдангъа кетирип косьтермек вазифесини де беджере [43]. Джумледеки конструктларны бирлештирювинде джумленинъ мундериджеси (сёйлейиджи- Оказ Л.С. КЪЫРЫМТАТАР ТИЛИНДЕКИ КОНСТРУКТЛАР АКЪКЪЫНДА НАЗАРИЙ МАЛЮМАТ 30 нинъ/языджынынъ нутукъ макъсадына коре мейдангъа кетирильген контекст узеринде конструкт- ларнынъ умумий манасы) де муим роль ойнай. О джумледеки лексик–семантик элементлерни ве аят ре- алликлери иле ифаделенген фикирни бирлештире, ве бунынънен джумледе синтаксис мунасебетлерининъ характерини бельгилей. Эвель айтылгъан фикирлерден бойле ёкюн чекмек мумкюн: • тильшынаслыкъ дюньясында синтаксиснинъ чешит сойлары айырылыр; • олар умумий синтаксис илимининъ айыры болюклери олып, чешит тюрлю ильмий усуллардан фай- даланалар; • синтаксиснинъ эсас огренюв объекти джумледир; • джумле конструкциясыны мейдангъа кетирмек ичюн конструктчы функциональ (хабер бериджи, багълайыджы, айырыджы) ве къурулыш (сёз, сёз бирлешмелери, сёз бирикмелери, джумле киби предикати- влик къысымлар) конструктлардан файдалана; • джумледеки фикирини догъру тизмек ичюн, эр бир конструкт озюне хас олгъан ве бири биринден фаркълангъан вазифесини беджермектедир. ЭДЕБИЯТ 1. Лингвистический энциклопедический словарь/ Гл. ред. В.Н. Ярцева.– М.: СЭ, 1990. – С. 481. 2. Акъмоллаев Э.С. Кърымтатар тилининъ амелияты. Синтаксис.– Ташкент: Укъитувчи, 1989.– С.3–5. 3. Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык.– Ч.3.– Синтаксис и пунктуация.– М.: Про- свещение, 1987.– С.15–34. 4. Современный русский язык/ под ред. В.А. Белошапковой.– М.: Высшая школа, 1989.– С. 532–539. 5. Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка.– М.: Высшая школа, 1991.– С. 5–19. 6. Сизова И.А. Что такое синтаксис.– М.: Наука, 1966.– С.3–23. 7. Закиев М.З. Татарская грамматика. В трех томах.– Т. 3: Синтаксис.– Москва–Казань: Инсан–Фикер, 1999.– С.5. 8. Вихованець І. Р. Граматика української мови. Синтаксис: Підручник.– К.: Либідь, 1993.– С.6. 9. Закиев М.З. Татарская грамматика. В трех томах.– Т. 3: Синтаксис.– Москва–Казань: Инсан–Фикер, 1999.– С.15–17. 10. Кочерган М.П. Лексична сполучуваність у теоретичному і практичному аспектах// Мовознавство, 1972.– №2. 11. Кочерган М.П. Изучение лексической сочетаемости// Русский язык в шк. УССР, 1979.–№1. 12. Закиев М.З. Синтаксический строй татарского языка: Автореф. дис. д–ра. филол.н.– Казань, 1963.– 34с. 13. Матезиус В. О так называемом членении предложения// Пражский лингвистический кружок, М., 1967. 14. Вихованець І.Р., Городенська К.Г. и др. Граматика української мови. Синтаксис: Підручник.– К.: Ли- бідь, 1993.– С.148–157. 15. Текстовый аспект в изучении синтаксических единиц: Межвуз. Сб. Научн. Трудов.– Л.: ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1990.– 168с. 16. Баскаков Н.А. Историко-типологическая характеристика структуры тюркских языков. Словосочетание и предложение.– М.: Наука, 1975.– 240с. 17. Игамбердыев Б. Выражение сказуемого в простых предложениях в современном узбекском литератур- ном языке: Автореф. дисс. канд. филол.н. – Самарканд, 1965.– 16с. 18. Оказ Л.С. Материалы спецкурса по синтаксису крымскотатарского языка «Сложное предложение»: Учебное пособие/ Науч. Ред. А. Меметов.– Симферополь: ТНУ, 2002.– 116с. 19. Оказ Л.С. Особенности классификации словосочетаний по типу связи (на материале крымскотатарско- го языка)// VII Сходознавчі читання А. Кримського. Тези доповідей міжнародної наукової конференції, м. Київ, 4–5 червня 2003р.– Київ: НАН України, Інститут сходознавства ім. А.Ю. Кримського.– С.75. 20. Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков.– Синтаксис.– М.: АН СССР, 1961, Т.3.. 21. Кронгауз М.А. Семантика.– М.: Рос. гос. гум. ун–т, 2001.– С.233–240. 22. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З. и др. Краткий словарь когнитивных терминов.– М.: Фил. фак. МГУ, 1997.– С. 182. 23. Зарбалиев И.С. Общие члены предложения в современном азербайджанском языке: Автореф. дис. канд. филол. н.: 10.665.– Баку, 1972.– 23с. 24. Булыгина Т.В. Грамматические и синтаксические категории и их связи// Аспекты семантических исс- ледований.– М.: Наука, 1980.– С. 320–355. 25. Кронгауз М.А. Семантика.– М.: Рос. гос. гум. Ун-т, 2001.– С.249–259. 26. Chomsky N. Aspects of the theory of syntax.– Cambrije (Mass.), 1965. 27. Chomsky N. Bare phrase structure.– Cambrije (Mass.), 1994. 28. Кронгауз М.А. Семантика.– М.: Рос. гос. гум. ун–т, 2001.– С.25–34. 29. Кронгауз М.А. Семантика.– М.: Рос. гос. гум. ун–т, 2001.– С.35–48. 30. Гончаренко М.В. Логіко–філософські принципи прагматики мови (аналіз концепції “мовних ігор” Л. Вітгенштейна). Дис...канд.. филос. н.: 09.00.06/ Інститут філософії ім. Г.С. Сковороди НАН України– К., 1999.– 14 п.л. 31. Кронгауз М.А. Семантика.– М.: Рос. гос. гум. ун–т, 2001.– 400с. 32. Гаджиева Н.З. Основные пути развития структуры тюркских языков.– М.: Наука, 1973.– 408с. 33. Иванова Л.П. Функциональный метод и его реализация в исследовании синтаксиса простого предложе- Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ 31 ния (на материале художественной прозы и публицистики). Дис…докт. филол.н.–К., 1992.–398с. 34. Chomsky N. Bare phrase structure.– Cambrije (Mass.), 1994. 35. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З. и др. Краткий словарь когнитивных терминов.– М.: Фил. фак. МГУ, 1997.– С.126–140. 36. Акмалдинова А.Н. Коммуникативная сущность глагольных сочетаний в предложении современного английского языка. Дис…канд. филол.н.: 10.02.04.– К., 1977.– 204с. 37. Залевская А.А. Введение в психолингвистику.– М.: Рос. Гос. Гум. Ун–т, 1999.– С.247–266. 38. Методы логических исследований. (Сб)/ АН СССР, ин–т философии; (Отв. Ред. З.Н. Микеладзе).– Тби- лиси: Мецниереба, 1987.– 151с. и др. 39. Оказ Л.С. Функциональные особенности конструктов крымскотатарского предложения// Ученые за- писки ТНУ.– Т. 18(57).– №3А.– Симферополь, 2005.– С.25–32. 40. Оказ Л.С. Материалы спецкурса по синтаксису крымскотатарского языка «Сложное предложение»: Учебное пособие/ Науч. Ред. А. Меметов.– Симферополь: ТНУ, 2002.– С.17–19, 44–51. 41. Золотова Г.А. и др. Коммуникативная грамматика русского языка.– М.: МГУ, 1998.– С. 373. 42. Ганиев Ф.А. Способы действия глаголов в татарском языке.– Казань: «дом печати, 2003.– С.148–149. 43. Оказ Л.С. Порядок и основные функции слов в крымскотатарском предложении// Україна–Туреччина: минуле, сучасне та майбутне/ Збірник наукових праць.– Упорядник: Туранли Ф.Г.: Денеб, 2004.– С.397–401 Чернікова Л.Ф. ПРО СУЧАСНІ КРИМСЬКОТАТАРСЬКІ ІМЕНА Сучасні кримськотатарські антропоніми (імена, прізвиська, прізвища) відобразили у собі багатовікову історію народу та його мову. Усі кримськотатарські імена за походженням можна поділити таким чином: 1) імена, що збереглися з давніх доісламських часів; 2) імена іраномовного походження; 3) імена, що ввійшли з ісламською релігією; 4) імена, що ввійшли після 1917 р. Давні кримськотатарські – тюрські імена протягом багатьох років існували паралельно з іраномовними та арабськими іменами. Багато з них розповсюджені і в наш час, наприклад: Арслан, Болат, Бектемир, Бея- дер, Атіля та ін. Поряд з цими власне тюрськими іменами у кримських татар зустрічаються імена, що залишилися від античних та середньовікових греків (Аніт, Аріс, Майє, Фейє…), що жили у Криму і пізніше брали участь в етногенезі кримськотатарського народу. У І тисячолітті нашої ери в Криму мешкали іраномовні племена, які були асимільовані тюрськомовним населенням Криму, в результаті відбувся вплив на їх мову, в тому числі і на антропонімію. Із імен, які ввійшли в той період, а також декілька пізніше під впливом персидської літератури особистих імен можна відзначити такі як: Ділявер, Сервер, Шаїн, Сердар, Діляра, Гуль нар, Гулізар, Ніяр, Пакізе, Шадіє та ін. З приняттям кримськими татарами ісламу починається розповсюдження арабських імен, які мали релі- гійний характер. Особисті імена, що були утворені за допомогою ісламської релігії можна розподілити так: а) імена та епітети Аллаха; пророка пророка Мухаммеда та імамів: Абдураман, Абдуреім, Мухаммед, Мустафа, Емін, Мемет, Амет, Асан, Касим; б) імена пророків іудейсько-християнського світу: Едем, Еюп, Ібраім, Юсуф, Сулейман, Якуб, Ільяс, Ід- ріс, Зекер’я, Ісмаіл; в) імена, що давалися за назвою місяців арабського лунного календаря: Рамазан, Ереджеп, Муарем, Се- фер; г) найчисленніша група особистих імен, утворена від слів арабської мови: Енвер, Емір, Аріф, Едіп, Ва- джип, Сабрі, Джеміль, Кадир, Басир, Ведут, Найлє, Халіде, Сафіє… Складні арабські імена ввійшли в кримськотатарську мову, в основному, у скороченій формі, напри- клад: Аблязіз замість Абдулазіз, Абла замість Абдулла і т.д. Особисті імена, що ввійшли в кримськотатарську мову після 1917 року також можна відокремити на декілька груп: а) іншомовні, в основному західноєвропейські імена: Еміль, Ервін, Артур, Ернест; Ельвіра, Ельміра, Сусанна, Евеліна, Еліза і т.д.; б) традиційно російські імена зустрічаються в основному при змішаних шлюбах: Таміла, Сергій, Зоя, Ельвіна, Алла та ін. в) імена інших народів, наприклад: Арсен, Алішер, Дільбар та ін. г) імена, що були утворені на честь Леніна та Маркса, деякі мають компоненти кримськотатарської мо- ви: Лєнур, Лєнмар, Марлєн, Вілєр, Лєніяр, Лєнзіє та ін. Новонародженим давали завжди імена їх пращурів, близьких родичів, а також найбільш поважних лю- дей. Досить широке розповсюдження мають імена національних героїв і видатних громадських діячів кримських татар, таких як Алім (на честь Аліма Азамат оглу – народного героя, борця проти експлуатато- рів), Ісмаіл (на честь Ісмаіла Гаспринського – видатного просвітника, видавця першої кримськотатарської газети «Терджиман»), Арзи (на честь героїні легенди, яка була символом любові до своєї Батьківщини), Аліме (на честь Аліме Абденпанової – легендарної розвідниці, яка була закатована німецькими фашиста-