Слова, как и люди, - братья (на примерах четырёх словарей)
Збережено в:
Дата: | 2001 |
---|---|
Автор: | |
Формат: | Стаття |
Мова: | Russian |
Опубліковано: |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
2001
|
Назва видання: | Культура народов Причерноморья |
Теми: | |
Онлайн доступ: | http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/108376 |
Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
Цитувати: | Слова, как и люди, - братья (на примерах четырёх словарей) / В.С. Голобородько // Культура народов Причерноморья. — 2001. — № 26. — С. 193-204. — Бібліогр.: 55 назв. — рос. |
Репозитарії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraineid |
irk-123456789-108376 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
irk-123456789-1083762016-11-04T03:03:07Z Слова, как и люди, - братья (на примерах четырёх словарей) Голобородько, В.С. Приложение 2001 Article Слова, как и люди, - братья (на примерах четырёх словарей) / В.С. Голобородько // Культура народов Причерноморья. — 2001. — № 26. — С. 193-204. — Бібліогр.: 55 назв. — рос. 1562-0808 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/108376 ru Культура народов Причерноморья Кримський науковий центр НАН України і МОН України |
institution |
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
collection |
DSpace DC |
language |
Russian |
topic |
Приложение Приложение |
spellingShingle |
Приложение Приложение Голобородько, В.С. Слова, как и люди, - братья (на примерах четырёх словарей) Культура народов Причерноморья |
format |
Article |
author |
Голобородько, В.С. |
author_facet |
Голобородько, В.С. |
author_sort |
Голобородько, В.С. |
title |
Слова, как и люди, - братья (на примерах четырёх словарей) |
title_short |
Слова, как и люди, - братья (на примерах четырёх словарей) |
title_full |
Слова, как и люди, - братья (на примерах четырёх словарей) |
title_fullStr |
Слова, как и люди, - братья (на примерах четырёх словарей) |
title_full_unstemmed |
Слова, как и люди, - братья (на примерах четырёх словарей) |
title_sort |
слова, как и люди, - братья (на примерах четырёх словарей) |
publisher |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України |
publishDate |
2001 |
topic_facet |
Приложение |
url |
http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/108376 |
citation_txt |
Слова, как и люди, - братья (на примерах четырёх словарей) / В.С. Голобородько // Культура народов Причерноморья. — 2001. — № 26. — С. 193-204. — Бібліогр.: 55 назв. — рос. |
series |
Культура народов Причерноморья |
work_keys_str_mv |
AT goloborodʹkovs slovakakilûdibratʹânaprimerahčetyrëhslovarej |
first_indexed |
2025-07-07T21:28:51Z |
last_indexed |
2025-07-07T21:28:51Z |
_version_ |
1837025179117551616 |
fulltext |
1
Голобородько В.С.
СЛОВА, КАК И ЛЮДИ, – БРАТЬЯ (НА ПРИМЕРАХ ЧЕТЫРЁХ СЛОВАРЕЙ)
На протяжении столетий на территории Украины проживали разные народы: киммерийцы и греки,
скифы и сарматы, готы и гунны, хазары и печенеги, тюрки и половцы, монголы и татары и многие другие.
На территории Восточной Европы с доисторических времён была образована первоначальная этниче-
ская основа славянских народов. Позднейшие исторические события – походы завоевателей, эпидемии –
нарушили порядок расселения, уменьшалась плотность населения, однако существенно не изменили этни-
ческий состав аборигенов. При переселении племён, больших и малых народов на новые места происхо-
дило взаимодействие двух или нескольких культур и языков. Язык является наиболее стойким этническим
признаком народности. С удивительной стойкостью выживают расовые типы, с редким упорством пере-
живают бытовые трудности, обновляется и обогащается разговорная речь.
Часть слов осталась в украинском языке от тюркских и монгольских народов. А к семье алтайских
языков относятся: монгольский, ойротский, азербайджанский, каракалпакский, киргизский, кумыкский,
казахский, староузбекский, ногайский, татарский, тувинский, туркменский, турецкий, уйгурский, хакас-
ский, чувашский, якутский и другие. В то же время близость монгольского языка к турецкому, возможно,
является результатом массовых заимствований и существованием алтайского праязыка. Еще учёный Н.Н.
Поппе заметил, что «…также существовал и чувашско-турецкий праязык».
Одни завоеватели, кочевники, имея контакты с оседлым земледельческим населением, получали дань,
другие – вступали в торговый и культурный обмен. Иногда пришельцы ассимилировались с аборигенами
и оставались, чаще – в поисках новых пастбищ уходили в другие края, некоторые возвращались в страны,
из которых они или их предки приходили на славянские территории.
Из более чем трёх десятков вышеуказанных языков, автор взял для примера только четыре: язык ка-
занских татар, монгольский, чувашский, а также осетинский. По географическому положению в настоя-
щее время они удалены от Украины.
Согласно Геродоту 4 племени скифов проживали на территории, на которой ныне расположены: Беса-
рабия, Одесская обл., Николаевская, Херсонская, Запорожская, Днепропетровская области, Крым, Подо-
лье, Полтавщина, Черниговщина, Прикубанье, Ставропольский край, Курская, Воронежская и другие об-
ласти. На территории Украины открыты 4 скифских поселения, где скифы производили оружие - это по-
селения: Мотронинское, Пастырское, Немировское и Бельское.
О роли скифов в истории славянских государств говорил еще М.В. Ломоносов: «Историю нашего
Отечества нельзя понять без «древних родоначальников нынешнего российского народа, в котором скифы
не последнюю часть составляют». Даже современные обряды совпадают со скифскими: у скифов на про-
щание с покойником отводилось 40 дней, поминальные трапезы через 6-7 дней: преломить хлеб и выпить
вина.
По итогам тавро-скифской археологической экспедиции в Крыму П.Н. Шульц отмечал у скифских по-
строек «пластичный, живой и опрятный облик, чем-то напоминает внутренность украинских хат, сияю-
щих белизной стен, разнообразием форм, радующих глаз росписью печей, ...во всем этом чувствуется жи-
вое и свободное начало народного творчества, это говорит об уровне культуры поздних скифов, связи с
греками, римлянами и таврами и роли скифов в формировании славянских народов и формировании их
культур и государственности».
Как мы знаем, в начале нашей эры одно из скифо-сарматских племён, аланы, пришло на Северный
Кавказ и в процессе смешения с местным кавказским населением дало начало осетинской народности. Для
примера выбран осетинский язык ещё и потому, что автор, будучи по работе во Владикавказе, в течение 5
месяцев встречался с теми, кто знает осетинский и русский языки, произвёл выборку слов из «осетино-
русского словаря», проверил искомые слова. Приведём некоторые слова, которые встречаются и в украин-
ском, и в осетинском, и в русском языках (Таблица 1)
арт
мад
дæс
быру-бру
ног-нæуæг
ыстын-стын
тас
фалæйæ
дон
скъæт
æмбал
бæхъатыр
огонь
мать
десять
ограждение
новый
вставать
страх
по ту сторону
река
хлев
товарищ
храбрый
артиллерия
«æ» – звучит как близкое к рус-
скому «а», но более переднее по
образованию;
забор
арго «атас»
содержать скот
разг. амбал
корт
2
кæрт
гæпп
фарс
фаст
карст
сыру
удай
уын-у (ед. ч.)
дзыгъал
мыггул
сусу-бусу
дыууæ
уат
уатон
бар
сæкæр
бур-бур-ид
баст
дымгæ
мард
базар
адæм
цæрин
хъæлæс
хæдзар
тæхын
конд
кард
уд
къухтæ
гуыбыр
хæзна
гур
сур
дзидзи
æм-хæрд
ласт
дон-дон
къуылых-къуылых
уд-уæлдай
дзидзи-дай
кад
æ-гад
двор
прыжок
около
чесать, колоть, позади
кроить, резать
гнать
смачивать, мочить, мокнуть
быть
лязг
дребезжание
шепот, сплетни
два
постель
лежачий больной
власть, право
сахар
бурый, ярко-жёлтый
связанный
ветер
умерший
торговля
люди
жить
голос
дом
лететь
сложение
нож
душа
руки
поникший
казна
просящий
погоняющий
грудь
совместная еда
унесённый
вдоль по реке
прихрамывая
самоотверженный
сосун
слава
бесславный
гепнулся - упал
г. Фастов
геолог. карст
р. Сыр-Дарья
р. Удай
мн.ч. - ут
в песне «Дзызы-мигы дарував»
фамил. Уатт
разг. баста - конец
но не дым!
Фам. Мордасова
Адам
царина – конец села
газда, т.е. хозяин
укр. птахи
фам. Кондаков
решить кардинально
р. Удай
фам. Кухта
фам. Губарь
гур+ман-мужч.
Фам. Суров
дет.сюсюк. – «ци-ци»
дет.сюсюк. «ам-ам»
ласты
укр. колих-колих
т.е.душу жертвующий
грудной ребенок
Обращаясь к алтайским языкам и знакомясь с чувашско-русским словарём, следует не забывать, что
сказал академик В.В. Бартольд о предках чувашей: «В III в. до н.э. предками чувашей были хунны, высту-
пающие в истории Китая». Из южной Сибири в Европу многочисленные монголо-тюркские племена –
хунны, получившие в Европе имя гуннов, вошли во II пол. IV века. Приведём некоторые слова взятые из:
Чувашско-русского словаря [26]
Ай-тур
ак турă
вар
вус
ěмěр
йел
йулан
лаша
калăм
калуш
капна
капан
карас
карланка
карттус
касар
о Боже! Бог мой
ей Богу
центр (живот, кишки, голодный)
воск
век
болезнь (полученная от ветра)
всадник
лошадь
плата (за невесту)
галоши
копна (стог)
кабан (вепрь)
карась
глотка
картуз
избавить (от чего-то)
шумит
квас
ср. бог Эол –религиозн.
улан – военное
калым – обряд
укр. – калошi
укр. – копа
укр. – горлянка
косарь
3
кашлат
кăвас
кăваклат
кăмăс
кěрен
кěсěк
купа
купала
купăста
курите
курна
курпун
куЂан
кушил
купЂěк
лапатка
лапка
лахан
лаша
лекёр
лум
лупас
луЂЂе
манах
маттик
мăк
мулатук
мур
насилкке
нуша
нухреп
павуска
пакăр
паккус
параппан
парххат
пасар
пушмак
патйен
патушка
пăрăс
пăс
пěлěм
писмен
пиЂěт
платник
пукрешке
пултитса
пулкка
пуп
пурак
пурмис
пурттинка
пурум
рак
рашЂа
ристан
савăк
савăт
саклат
сала
салат
сап
сапла
сасан
сат
сахйон
сăвай
салан
самала
квакать
кумыс
темнорусый
кусок
куча, копна
сваливать (в кучу)
капуста
корыто
горнило
горбун
кочан (капуста)
кошель
мал. (подушка)
лопатка
лавка
лохань
лошадь (мерин)
лекарь
лом
лабаз
лучше
монах
мотыга
мох
молоток
мор (болезнь)
носилки
нужда
погреб
повозка
багор
покос
барабан
бархат
базар
башмак
бадья (дер. кадка)
батюшка
перец
пар
пельмень
безмен
печать
плотник
покрышка
больница
булка
поп
буряк
бурмистр
портянка
паром
рак
роща
арестант
совок
завод
заклад
село
солод
сыпать
заплата
сазан
сад
сафьян
свая
слон
смола
сундук
суд
кашлять
укр. – карi очi
свято Ивана Купала
ср. русское – курной уголь
Ђ – звучит «чь» мягко
4
сунтак
сут
суха
сан
сап
семйс
сертешке
синлик
сула
суна
сута
тавар
тавǎраш
таната
тапак
тапǎр
куранат
тапта
тараккан
тарилкке
навус
талап
тамра
тĕрме
тĕттем
тура
соха
стан
цеп (молотильный)
семья
сердечник
сенник
в дорогу летом, мазать
сани
свет
товар
одного сословия
тенета
табак
табор
видно
топтать
таракан
тарелка
навоз
тулуп
домра
тюрьма
тьма, темень
гнедой
укр. – цiп
укр. сутiнки
товарищ
см. куранты
Ђ – звучит «ч» или «ц» мягкое
Ђас
Ђǎваш
Ђǎлан
Ђĕпǎк
Ђей
Ђерет
Ђеркке
Ђип: Ђип-Ђип-Ђип
Ђирку
Ђухǎм
укалЂа
упрук
упшур
утаман
ухата
ÿпрем
хат
хǎмǎт
хǎмǎш
хǎмла
харман
хун
хунар
шапа
шарку
шатут
скоро, живо
чуваши
чулан
чубук
чай
черед (очередь)
чарка
так кличут цыплят
церковь
чохом (без веса, на глаз)
околица
оброк
обжор
атаман
охота
упрям (ый)
вот
хомут
камыш
хмель
карман
хан
фонарь
жаба
жаркое
шайтан
см. рус.: сейчас – «час»
укр. – ціп-ціп-ціп
Монгольско-русский словарь [34]
авга
аврал
бус
ад
адаг
аж ахуй
аллаач
алах
ам
амар сайн уу!
анжис(ан)
тал
дядя (по отцу)
избавлять
пояс
бес
конец
хозяйство
палач
убивать
рот, зев
Здравствуйте! (Как поживаете?)
плуг, соха
тыл
чуть-чуть
флотс. аврал – общая уборка
фамил. Талов
5
арайхан
арал
аргамж
ардын
аян
баавгай
баахан
сага
багаж
бай
балмад
бам
банз
бар
баруун
баян
боль
боргио
буга
шар
булах
бууз
буух
буян
бурый
бутнэ
буувэй
ваар
ваар
вар
варнир
гадас
газар
гай
гайд
гайс
гал
ган(г)
гарч
гарын
гасан
гичий
говил
говор
гол
гоог
гор
горих
бух гθрθθс
гуа
гувчуур
гунь
гутал
гуу
гум
гун
гунжид
гурэн
гуу
гуур
гуц
гэгээвч
гэр
даа
давирхай
дагнуур
дайвалзал
дал
остров
аркан
нарядный
дорога, путь
медведь
маловато
немного
инструмент
мишень, знак
баламут, бесшабашный
цынга
доска
тигр
правый
богатый
довольно!
порог (реки)
олень
пшено
засыпать, хоронить
буза
ниспадать, сойти
добродетель
сумрачный
перепёлка
баю-бай!
ваза, горшок
черепица
ювелир, тигель
ква-ква
кол, свая
земля
беда, зло, обида
крик, рёв
злой дух
огонь
сталь, засуха, трещина, чан, кадка
выскочить
ручной, муфта
смышленый
сука
ложбина, борозда
без веток (о дереве)
река, ось, вал; главный
каркать
тяжелая пища, вещи
ручей
тур
тыква; красивый
намордник, чепрак, оброк
вдовец
обувь, сапог
ров; рама
низкий
глубокий
кунжут
государство
кобылица
мост
чайник
окно
юрта, дом
великий
дёготь
борона
качка, колыхание
лопатка; пальма
море, б. озеро
жертвенные яства
крыло птицы
озеро Арал
водоём
фамил. Булаховский
разг. бух (упал)
звукоподражание
укр. галаса - горить
см. гонг прозвучал
фамил. Гарчев
гасати – бігати, разг. носиться
укр. крем – гуталін
6
далай
даланга
даль
дамдах
дан
дангаар
хθлдθх
данжаа
хиль
дах
дов
дог
доголон(г)
даш
долгих
дугуй
золиг
зоорьлох
лав
ломбо
луг
мθрдθх
музгар, музгай
муур
наймаач
нар(ан)
гурил
нас
нуга
ой
нумлах
нясгах
он
ороолт
орос хэл
θвс
θвстех
θнθчин
сагаг
саравч
Сибирь
сондуул
сонин
сор
сорви
сором
сул
сулаар
сулθх
суулга
орон
суй
сул
сYY
: товх
: товшуур
: тоорой
: тос
загораживаться
одинарный
верзила
застывать
доверенный фирмы
граница
доха
бугор, бархан
купол
хромой
слава, честь
выплёскиваться, качаться
круг, колесо (т.е. дугой)
залог, выкуп
класть в погреб
воск
пломба
густой (о тумане)
допрашивать
кривой, косой
кот
купец, торгаш
солнце
крупчатка
век, жизнь
луг
годовщина; лес, бор, роща
измерять луком (1-1,5 м)
убирать, омывать (покойника)
год (календарный)
портянки, моток, бинт
русский язык
сено
зарастать сорняками (овсюг)
сирота
гречка
сарай, навес
Сибирь
бугорок
интересный, новость
острые верхушки трав
рубец, шрам
легкомысленный, слепой
1) слабый, вялый; 2) свободный, по-
рожний
слабо, порожняком
отдать (продать по дешёвке)
бадья, ведро
жилое
1) сговор невесты; 2) Калым!
фимиам, ладан
молоко
комок (снега грязи)
балалайка
тополь
масло
железо
картофель; сарана съедобная
шкура (снятая целиком)
гурт (перегоняемый скот)
путы (на передней ноге лошади)
голенище
тесёмка
ива
случай
подвода (уртонная)
фам. Даль
укр. холодець
фам. Ганжа
фам. Хиль
устар. Тибет
фам. Долгих
см. укр. льох
единозвучание
см. мордовать
см. кличка собаки Музгарка
звукоподражание: мур-мурлычит
см. укр.: наймач; рус.: наниматель
см. укр. гуральня
см. овёс
фам. Анучин
сага – ул.
фам. Сандулов
фам. Сонин
сорняки
сорви-голова
укр. сором, разг. позор; рус. стыд
7
: тθмθ
: тθмс
: тулам
: туувар
: тушаа
: турий
турийгээ хагалав чи!
тэсэм
уд
удаа
улаа
урга
ус
уу
: сайн уу
Yд
Yд
бэр
Yс
YYл
фур
: мод
хавч
хавчич
хазаар
хай
халт мулт
хальмаг
хамниган
хамуур
хана
ханз
хар
будаа
хараал
Хар тэнгэс
харш
харь
Хиагг
хил
хор
хорогдол
карандаа
хорь
хотын
хохьрол
хθлдYYр
хθндлθвч
хθндθх
хθнθг
хорзθн
хθрс
хθхθх
хохрох
хуй
хуйв
хуял
аркан
вода
ли (вопросительная частица)
хорошо ли?
полдень
р. Уда
жена двоюродного брата
волосы
дверь, ворота
взлететь (вскочить, сорваться с ме-
ста)
доска
рак
ушат
узда
да, пожалуй
чуть-чуть
калмык
тунгусы, эвенки
грабли
стена (стенка юрты из решетки)
сундук
бурый м.
рожь
проклятие, брань, ругань
Чёрное море
забор
чужой
г. Кяхта
граница; скрипка
вред
убыль, убывание
карандаш
двадцать
городской
потеря, ущерб, опустошение, разо-
рение
лопаточка
перекладина
двигать, трогать
бадья, ведро
замерзший помёт скота
почва, облик, цвет
веселиться (хохот)
смеяться, хохотать
смерч, вихрь; чехол ружья; пуп,
ножны; рулон шёлка
ременная петля аркана
похоть
лопата
кокетничать, модничать
чай
окно
вместе
ну! (возглас при перегоне скота)
навоз
тюрьма
роща, бор, чаща
мешок
метель, пурга, буря
процеживать
у нас
здесь, сюда
берег, яр; винт
начало, исток
иди, пойди, прочь, уезжай; явка
идти, ходить, ездить
послов.: «Поспешишь – голенище раз-
дерёшь!»
укр. халява
ямщик – почтовая служба
звукоподражание
назв. племени
географ. назв. Буда
г. Хорол
руг. харя
г. Хорол
имя Хорь
м. Хотынь
г. Хорол
фам. Хандога
разг. ходить на цырлах
см. «цугом» запрячь лошадей
8
хурз
хээнцэрлэх
цай
цонх(он)
цуг
чуу
шивх
шорон
шугуй
шуудай
шуурга
шYYх
манай
энд
эрэг
эхин
яв
явах
шахм. эндшпиль
разг. ахинею несёт
Татарсько-український словник (казанські татари) [9]
лðгðндðу
іске
куп
кутðру
карат урамны
сðвðлðй
кардðш
афðрин
шеш
кумðк штан
бекеш
бэу-бэу
манара
талчук
такылдык
бунт китэру
каракура
картаю
мðгабðт
гомер
тур
тула
карга
мðгер
этеп чигару
кθчкð
фикер
балта
кðрзін
тðрðзð
кучер
фишлау
тури
чокып чигару
дембðслеу
уз
каланчаси
ут сунð
чиста
борчу
сы дая
зірэк
косинки
куркє
дуска
легенда; брехати
борг
багато, купа грошей
кутерьма
бір
блазень
брат (єдино думець)
браво
болячка
білизна спідня
бекеша
бай-бай
башня
барахолка
балагур
бунтувати
бур’ян
ветха (слабіти)
величний
вік
щирий
повість
ворона
викуп
виперти силою
висидіти
висловлювання
вищерблений
валіза
вікно
вісь
викрити
влучний
копаючи
відлупити
власний
вежа
гасити вогонь
рівна, гладка
гнисти
годувальниця
гострокутний
гострокутний
гуля (цяця)
друг
юрид. іск (позов)
Сум. обл. м. Ромни
ім’я Савелій
пріз Кардаш
ейфорія
р. шишка, гуля
укр. штани, рус. брюки
одяг
прізв. Бей
мінарет
рус. толчок
разг. талдичить
кутерьма
каракурт (яд. комах)
укр. лаю себе
к-ть виміру атом. енерг.
прізв. Гомер
в “Слове...”
м. Тула
лайка...
Мегерки р-н, м. Нежина
етапом в’язня
укр. квочка, рус. наседка
укр. факір на годину
геогр. м. Балта
рус. корзина
фам. Терез
той, хто сидить на осі
рус. фальш
турнір
Крым. Чонгар
розм. укр. дубасити
рус. брачные узы
каланча, вышка пожарная
укр. сутінки
рус. чистая
укр. порчу
Ут+дая=р. Утдай
укр. зір
косинка (платок головы)
укр. курок
рус. душка
рус. тахта
9
такта
керує
кавин
беркету
йθгерен
гомер
санак
саран
кушðм
угри, бур
куркули
бðкрðю
чара
читтð
тімер
бойок
карангида
тинди
очак
базед авирун
хаин
каткан
дию
коелма
астан
утðу
бθкелðу
кукð
ачи тθтен
кðбестð
кучðне
тирнакларни
чолан
булбе
ярилу
чθмðк
кесðне
аралаш йоки
букэн
чатир
шугалакта
карават
чумеч
ділðнкð
кðрлð
чанги
дару
іске моски
чак-чак
мускуллар
теле
чарлак
саегу
тðлинкð
ðнисенð
сай сули
белеме сай
кыланчак
чин-чинан
кðеф
кузгалма
тðпи-тðпи
корсак
терлек
сандал
дошка
доступ
диня
долучити
єрепенитися
життя
жабри
жадний
жувати
злодій
злодійкуватий
згорбитися
засоби
збоку
залізний
забитий
затемно
затихнути
вогнище
зоб
зрадник
затверділий
зауважити побіжно
злиток
знизу
задовольняти
закупорити
індик
їдкий дим
капуста
качан
кігті
комора
картоплина
колотися
корок (пробка)
кишеня
крізь сон
колода
лава, де сидять
лід
ліжко
лійка
лісосіка
ліліпут
лижі
ліки
лахміття
ледве
м’язи
мова
мансарда
міліти
тарілка
до матері прилащатися
мілководяні сполучення
малорозвинений
вимушений
насправді
настрій
не рухатися
на своїх двох
на живіт
нагонити
наковальня
налити
укр. керувати
укр. кавун
брекет (топливо)
укр. біганина
прізв. Гомер
мед. санація
зоол. саранча
укр. (діал.) кушайте
кр. Угорщина
укр. куркуль
разг. шапка набекрень
чари ворожки
м. Чита
м. Тімер-Тау
бойок в гвинтівці
м. Караганда
м. Тинда
рус. очаг
мед. базедова хвороба
Каин
рус. каток
укр. дія в драмі
геогр. Колима (Сибір)
м. Останкіно (рус. с низов’я реки)
геогр. р. Удай
бакалея – отдел гастронома
курка
укр. тютюн
рус. головка капусты
рус. головка капусты
муз. інстр. кларнет
діал. чулан, кладова
білор. бульба
рел. бог Ярило
чопок в бочку
рус. карман
тележур. “Ералаш”
укр. чому ти такий бука?
геогр. Чатир-Даг (плато)
шуга, дрібний лід
рус. кровать
чумичка в кухні
ділянка в лісі
рус. карлик
пісня “Чунга-чанго”
ім’я Дарій
рус. исконные земли, старьё
в розмові до коня в стайні
рус. мускулы
телебачення
діал.. чардак
урочище Сага
рус. тарелка
ріка Єнісей
ріка Сула
розм..ні бельмес
м. Каланчак
розм. чин-чинарём
кайф ловить
укр. гальмо, т.е. тормоз
звукоподражан. туп-туп
одяг – корсет
діал. стирлувати худобу на зупинку
взуття – сандалі
укр. туга (печаль)
укр. дієсл. 1ос. теп. часу
укр. нахаба; рус. нахал
барда (жмихи для відгод. худоби на
цукров.заводі)
розм. ні бельмес
10
тугу
кую
нахак
падра
белемсез
куну
тирпаю
баламут
мокит
кардан
орлик
зат
ікона
киса, рам
кирпу
чумаче
мðйдани
тукмау
hава
кθтуне
сабан
жиле
сузен
терðк
санау
купчек
юл
ялан
тθшке
чатирдау
пута
баба
кушип уру
тагу
тамир
салмак
таратучи
карау
Уд
дала
гади еш
санау
ермак
каприз
аралык
сурен
качу
тури
тур
капкин
куренð
кузла
бðяниту
корсак
корбан iту
сиенир
чигириннаг
шадра
буйни
талау
кочðю
аник
эрету
зiгенсезлек
сибу
виготовити литтям
нападки
напарити
неписьменний
ночівля
настовбурчитися
навіжений
недоумкуватий
носить...
насінневий
обличчя
образ
оправа картини
околиця картуза
ополоник
площа
побої
повітря
пити
плуг
плодові
піддакувати
підпорка
підрахувати
подушка
підхід
поле
полудневый
потріскувати
пояс
пращур
приплести
причепити
прожилка
плавно пройти
проповідник
переглянути
простягаються
простір
проста справа
прорахувати
протока
примха
промiжок
похмурий
пiти
прямо
прямодушный
пастка
помiтний
передок
подавати
приземкуватий
принести в жертву
притулок
рiвновага
рябий
ростом помiрятися
розбiй
розгулятися (про вiтер)
роздiльнi, чiткi
розпустити
розсiянiсть - сузлек
розташуватися на великому
просторi
куняти; рус. дремать
укр. тріпати коноплі
в укр. пісні “Баламуте вийди”
прізв. Мокитько
в авто кардан – передає зусилля
не м. чи річка!!
затилок, потилиця
рус. рел икона
рама вікна
в розм. дереш кирпу
в розм. чумичка
а зараз...
розм. тумаки
розм. Що ти гав ловиш?
прізв. Котунін
прізв. Сабанеев
желе (консерв.)
кузен
р. Терек
прізв. Санаев
прiз. Купченко
юлити
укр.лан
м. Ташкент
плато Чатир-Даг
спутати коня
прабабуся
кошик (рогiз, лоза)
тяга кiнна
геогр.п.о. Таймир
зоол.слимак на грядцi
прiз. Таратута
караул (вiйськ.)
р. Удай
укр. далi неозорi
м. Гадяч, Полт. обл.
мед. санацiя
прiз.Єрмак
рус. каприз
море Аральське
iм’я вiрм. Сурен
р. Кача
шахм. тура
князь («Слово о полку Игореве»)
рус. капкан
укр. курiнь
козли, де сидить вiзник
прiзв. Боян
прiзв. Корсаков
вульг. старий корбан
сейнер риболовецький
м. Чигирин
прiзв. Шадрiн
буйнi хлiба вирост.
м. Талалаївка
розм. закоченiли руки
Аніка-воїн
рел. еретик
словник; зіген нім дивитися
геогр. Сибір
ріка Яуза, де битва...
укр. рів, канава
Боян (“Слово о полку Игореве”)
прізв. Башта
прізв. Янина
далі, простори
р. Кача
в роботі “Курсив мій”
кудкуда (звукопод. куриці)
чалої масті кінь
11
яу
канау
бðян
башта
янина басу
дала
качу
курсету
куркудан
чал
ермач
ðвен
урин
шигир-мигир
саран
шан
суз
бθрмðлðу
сука
арка
уриндик
шау-лау
катилик
чулак
еремчек оды
чапки
сабакташ
бiешу
балта
адаш
тартилу
сðудð узðге
батинки пияла
тарту
сбруй
кирелек
сабыр
куфайка
диндар
ладан
чир
эчерегð
качу
хикмет
шикер
кадакна
канигу
тш, чу
лакан
лаек
шаяру
божан
алма
нiчек
кара тополь
кукð
яхонт
битва
рів
розповідати
спочатку
стати до станка
степ
сховатися
свідчення
від страху омертвіть
сивина
спритний
стодола, клуня
святилище
скрипіти
скупий
слава
слово
складки (збирати)
соха
спина
стiлець
стукотить в ущах
суворiсть
сухорукий
сироватка молочна
сапа
товариш шкiльний
танцювати
тесля
тезко
тяжiння
торговий центр
увiгнутi
утягнути
упряж
упертiсть
урiвноважений
фуфайка
фанатик
фiмiам
хвороба
худобу гнати
ховатися в кущах
хитрощi
цукор
цвях
полювати
цить
цебер
шановний
шахрайство
шершень
яблуко
який
ясокор
яйце
якут (застарiле)
прізв. Єрмака (рус. разбитной)
рус. овины
геогр. Урин гой
в пісні “Швиги-миги дарував...”
геогр. м. Саранськ
“шана трудівникам...”
м. Суздаль (слово+степ)
Бармалей (казкове)
мал. нагадує зiгнуту спину
морс. термiн рундук
м. Шаулай
рел. католик
прiз. Чулаков
м. Яремче
розм. цапки (мн.)
прiз. Сабадаш
прiз. Бiєшу
геогр. м. Балта
прiз. Адашков
Тортила (казкове: черепаха)
геогр. Саудовська Аравiя
банка
м. Тарту
збруя на коня
прiз. Кирилик
прiз. Сабиров
дiал. куфайка
прiз. Диндар
м. Ладан (рус. воскурить, жечь)
дiал. чирка (мед. фурункул)
череду гнати
р. Кача
прiз. Хикмет
рус. шикарно
форт. Кодак на Днiпрi
прiз. Канигiн
в пiснi: «Чу, идёт моя…» (“Коробей-
ники”)
дiал. лаханка (зрiзок бочки)
лайка – порода собак
дiал. на шару випить
прiз. Бажан
р. Альма
прiз. Нiчик
рус. тополь, укр.-ля
коко (детс. сюсюкання)
прiз. Яхонтов
Широко распространено было у наших предков поклонение воде. У кипчаков были священные реки.
12
Возможно, и река называется «Ут» (это название царицы)+дай=река Удай.
Есть и другая версия: в древнетюркских языках «ай, айя» означало «почитать»; т.е. «Ут» (название
царицы)+»ай» (почитание)=дало река «Удай» (см. озвучилось «т» на «д»). А вот в словаре казанских та-
тар:
: утðу (Удай) - переводится, как удовлетворять (укр. задовольняти).
Когда приезжаю в своё родное село и смотрю на него с высокой горы Холодници то вижу: большое
село (райцентр, высотные дома, удобства, газ, асфальт), которое лежит в долине и называется с. Варва*:
* др. скандинавское: hverfi - село
др. исландское: hv’erfi - круг
чувашское: «вар» - долина
др. индийское: «Va» - как будто
др. русское: «вы» - двое
ст. славянское: «ва» - двое, две, или частица усилительная при местоимениях: подобно-ка, поке-
лева, отселева, то думаю, что название Варва=«Две долины» осталось от гуннов, а это II половина IV века.
А какое название было раньше?
Как мы видим, украинский язык претерпел преобразования. Изучение народов и языков необходимо
для объяснения происхождения некоторых специальных культурных понятий, их роли в формировании
культуры и государственности славянских народов.
Литература:
1. Абаев В.И. Осетинско-русский словарь. - Орджоникидзе, 1970. - С. - 719.
2. Абкадыров Р. К вопросу формирования тюркской топонимики Крыма // Культура народов Причерно-
морья. – Симферополь, 1999. - №6. - С. 7-11.
3. Антонович В. Исследования о городах юго-западного края России за 1868 г. – К., 1906.
4. Баскаков Н.А. Историко-типологическая фенология тюркских языков. - М, 1988. - С. 8.
5. Бодянский О.М. Очерк въ памятной книжке Полтавской губернии за 1865 г. – К., 1869
6. Борисова С.А. Терминологические словосочетания в системе географической терминологии перских
говоров // 7-е Крымские Пушкинские международные чтения. - Симферополь, 1997. - С. 59.
7. Варь // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона. – СПБ, 1892. – Т. 10. - С. 568.
8. Виноградов Ю.Г. Проблемы истории Скифии и Боспора во II в. до н.э. // ВДИ. – 1987. - №1. - С. 70.
9. Галиев Ф.А. Русско-татарский словарь - М., 1984. - С. 6 - 607.
10. Геродот. История. - М, 1990.
11. Голб Н., Прицак О. Хазаро-еврейские документы Х в. - Москва; Иерусалим, 1997.
12. Гомер. Илиада - М, 1963.
13. Гринченко Б.Д. Словарь украинского языка. Репр. изд. 1907-1909 гг. - К.: Лексикон, 1996. - Т. I-IV.
14. Грушевський М. Історія України - Руси: Очерк історії українського народу. – К., 1915. - Т. I-VIII.
15. Гумилев Л.Н. Древние тюрки. - Л., 1990.
16. Даль В.И. Толковый словарь. - Т. I-IV. - M, 1985.
17. Дмитриев Н.К. Труды русских учёных в области тюркологии // Учен. Записки МГУ. - Вып. 107. - Т. 3 -
Кн. 2. - М, 1946. - С. - 64.
18. Довідник з історії України. - Т. І, ІІ, - К., 1995.
19. Домонтович М. Статистическое описание Черниговской губернии. - СПб, 1865.
20. Дьячков С.В. Римские граждане в Северном Причерноморье // Античный мир: Византия. - Харьков,
1997 - С. 73-74.
21. Етимологічний словник української мови. В 7 т. / За ред. О.С. Мельничука. - К.: Наукова думка, 1982-
1989. - т. І-ІІІ.
22. Єфремов С.О. Історія українського письменства. - Київ, 1995. – С. 3-18.
23. Записки Черниговского губернского статистического комитета – 1886. - Кн. І. – К., 1888.
24. Издание Прилуцкого уездного земства. Прилуцкий исторический сборникъ. – К., 1889.
25. Историко-статистическое описание Черниговской епархии. - Чернигов, 1873.
26. Краткий чувашско-русский словарь / Сост. Н.В. Никольский. – Казань, 1919. – 336 с.
27. Кружко Л.П. Пушкинский путь от Симферополя до Перекопа // Пушкин и Крым - Кн. 2. - Симферо-
поль, - 2000.- С. 13.
28. Куклина И.В. Этнография Скифии. - Л, 1985.
29. Лазаровский А. Описание старой Малоросии. – К., 1902. – С. 384.
30. Латышев В.В. Известия древних писателей, греческих и латинских, о Скифии и Кавказе. - СПб, 1992. -
Вып.2 - С. 321.
31. Лингвистический энциклопедический словарь. – М., 1990. - С. 527-529.
32. Лызлов А. Скифская история. - М., 1990.
33. Мифы народов мира. - Т. 2. - М., 1991.
34. Монгольско-русский словарь / Под ред. А.Р. Ринчинэ. – М., 1947. – 424 с.
35. Мурзаев Э.М. География в названиях. - М.: Наука, 1982. - С. 176.
36. Никонов В.А. Краткий топонимический словарь. - М.: Мысль, 1966. - С. 509.
13
37. Новосельцев А.П. Хазарское государство, его роль в истории Восточной Европы и Кавказа. - М.:
Наука, 1990. - С. 217.
38. Петров В.П. Этногенезис славян. - К.: Наукова думка, 1972. - С. 213.
39. Плетнева С.А. Хазары. - М., 1976. - С. 91.
40. Поппе Н.Н. Чувашский язык и отношение к монгольскому и турецкому языкам. Известие Российской
Академии Наук // Стенографический отчет Первого Всесоюзного тюркологического съезда от 06 мар-
та 1921 г. – Баку, 1921. - С. 246.
41. Потапов Л.П. Умай - божество древних тюрков в свете этнографических данных // Тюркологический
сборник. 1972. - М.: Наука, 1973. - С. 265-287.
42. Русов А.А. Описание Черниговской губернии. - Т. I - Чернигов, 1898. - Т. II. - Чернигов, 1899.
43. Рыбаков Б.А. К вопросу о роли Хазарского каганата в истории Руси // Советская археология. – М.,
1953. - Т. 18. - С. 128-150.
44. Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков. - М.: Наука, 1974. - С. 766.
45. Словарь античности. - М., 1989.
46. Словарь русско-украинский / Сост. Олейник. К.: АН УССР, 1970.
47. Словник українсько-російський / Упор. Ільїн. – К. АН УРСР, 1976.
48. Слово о полку Игореве. - М., 1980.
49. Страбон. География. - М., 1990. (VII, 3, 17).
50. Толочко П.П. Що або хто загрожує українській мові // Культура народов Причерноморья. - Симферо-
поль, 1999. - №6. - С. 228.
51. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс, 1986-1987. - Т. I-IV.
52. Черепанова Е.А. Народная географическая терминология Черниговско-Сумского Полесья. - Сумы,
1984. - С. 274.
53. Шафоронский О. Черниговского наместничества топографическое описание. - К., 1851.
54. Шовкопляс І.Г. Археологічні дослідження на Україні (1917-1957). - К., 1957.
55. Юридична енциклопедія. – К., 1995. - Т. 1. – С. 120, 146.
Голобородько Виктор Степанович, преподаватель филологии (украинского языка и ли-
тературы), тф 255-120, 22-44-34, г. Симферополь, ул. Народная 70, кв. 1.
Ронгинский Владимир Михайлович, проф. каф. русского языка ТНУ, засл. работник нар.
образования Украины, тф 22-40-55 (д), редактор статьи
Голобородько В.С.
СЛОВА, КАК И ЛЮДИ, – БРАТЬЯ (НА ПРИМЕРАХ ЧЕТЫРЁХ СЛОВАРЕЙ)
|