Диалогические единства как лингвистические основы методики обучения крымскотатарскому языку

В статье рассматриваются лингвистические основы обучения крымскотатарскому языку как учебному предмету. Выделяется лингвистическая единица – диалогическое единство, а также отмечаются вопросы методики обучения крымскотатарскому языку....

Повний опис

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Дата:2007
Автор: Яяева, Н.М.
Формат: Стаття
Мова:Russian
Опубліковано: Кримський науковий центр НАН України і МОН України 2007
Назва видання:Культура народов Причерноморья
Теми:
Онлайн доступ:http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/108506
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:Диалогические единства как лингвистические основы методики обучения крымскотатарскому языку / Н.М. Яяева // Культура народов Причерноморья. — 2007. — № 119. — С. 151-154. — Бібліогр.: 10 назв. — рос.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id irk-123456789-108506
record_format dspace
spelling irk-123456789-1085062016-11-08T03:02:11Z Диалогические единства как лингвистические основы методики обучения крымскотатарскому языку Яяева, Н.М. Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ В статье рассматриваются лингвистические основы обучения крымскотатарскому языку как учебному предмету. Выделяется лингвистическая единица – диалогическое единство, а также отмечаются вопросы методики обучения крымскотатарскому языку. У статті розглядаються лінгвістичні основи навчання кримськотатарської мови як навчальному предмету. Відокреммоється лінгвістична одиниця – діалогічне єднання, а також відзначаються питання методики навчання кримськотатарської мови. In this article the linguistic basis of Crimeantatar language teaching as a subject are given. The linguistic figure is singled out, the dialogue and the questions of Crimeantatar language learning methodics are revealed. 2007 Article Диалогические единства как лингвистические основы методики обучения крымскотатарскому языку / Н.М. Яяева // Культура народов Причерноморья. — 2007. — № 119. — С. 151-154. — Бібліогр.: 10 назв. — рос. 1562-0808 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/108506 ru Культура народов Причерноморья Кримський науковий центр НАН України і МОН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Russian
topic Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
spellingShingle Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
Яяева, Н.М.
Диалогические единства как лингвистические основы методики обучения крымскотатарскому языку
Культура народов Причерноморья
description В статье рассматриваются лингвистические основы обучения крымскотатарскому языку как учебному предмету. Выделяется лингвистическая единица – диалогическое единство, а также отмечаются вопросы методики обучения крымскотатарскому языку.
format Article
author Яяева, Н.М.
author_facet Яяева, Н.М.
author_sort Яяева, Н.М.
title Диалогические единства как лингвистические основы методики обучения крымскотатарскому языку
title_short Диалогические единства как лингвистические основы методики обучения крымскотатарскому языку
title_full Диалогические единства как лингвистические основы методики обучения крымскотатарскому языку
title_fullStr Диалогические единства как лингвистические основы методики обучения крымскотатарскому языку
title_full_unstemmed Диалогические единства как лингвистические основы методики обучения крымскотатарскому языку
title_sort диалогические единства как лингвистические основы методики обучения крымскотатарскому языку
publisher Кримський науковий центр НАН України і МОН України
publishDate 2007
topic_facet Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
url http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/108506
citation_txt Диалогические единства как лингвистические основы методики обучения крымскотатарскому языку / Н.М. Яяева // Культура народов Причерноморья. — 2007. — № 119. — С. 151-154. — Бібліогр.: 10 назв. — рос.
series Культура народов Причерноморья
work_keys_str_mv AT ââevanm dialogičeskieedinstvakaklingvističeskieosnovymetodikiobučeniâkrymskotatarskomuâzyku
first_indexed 2025-07-07T21:36:01Z
last_indexed 2025-07-07T21:36:01Z
_version_ 1837025630858772480
fulltext Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ 151 b) Take off your shoes 3. At a traditional meal in India, you should eat: a) Only with your right hand b) Only with your left hand 4. In a Buddhist country? You shouldn’t a) Pat a child’s head b) Hold hands with a child 5. Which shouldn’t you do in Japan? a) Take off your jacket before a meal b) Blow your nose in public Межкультурный подход предполагает в большей степени актуализацию личности на основе познания новой действительности и восприятия другой культуры, взаимодействия людей в социуме, их привычки в еде, одежде, стиле жизни, нормах поведения. Все вышеуказанное подводит нас к выводу о том, что необходимо формировать у обучаемого та- кую организацию мышле6ния и поступков, которая позволит им объяснить и усвоить чужой образ поведения, добиться использования иностранного языка во всех его проявлениях. Источники и литература 1. Модернізація Вищої освіти України і Болонський процес / Упорядники М.Ф. Степко. Я.Я. Болюбаш, К.М. Лемківський, Ю.В. Сухарніков; відп. Ред. М.Ф. Степко. – К.: 2004. – 60 с. 2. Boggs & M.Toll – ESP for Secretaries. – National Textbook Co. Lougheed, 1993. – 85 p. 3. Widovdovson H.G.Teaching language as communication. – Oxford University Press, 1990. – 168 p. 4. D.Beckwith Intercultural Communication in the workplace. San Jose State University, California, USA, 2004. – 98 p. 5. Longman. Dictionary of Contemporary English, 2000. – 1668 p. Яяева Н.М. ДИАЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНСТВА КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ МЕТОДИКИ ОБУЧЕНИЯ КРЫМСКОТАТАРСКОМУ ЯЗЫКУ Постановка проблемы. Под лингвистическими основами обучения крымскотатарскому языку как учебному предмету подразумевается языковой и речевой материал, методически организованный и опреде- ленным образом отобранный в соответствии с принципами применяемых методов и целью обучения. Для разработки лингвистических основ обучения крымскотатарскому языку в общеобразовательных учрежде- ниях следует рассматривать сущность языка как такового. При рассмотрении природы языковой способности существуют различные взгляды (одни лингвисты считают, что она заложена биологически и проявляется по мере развития ребенка, другие трактуют ее в ка- честве социального образования, формирующегося в процессе общения, третьи видят в ней результат и то- го, и другого). В центре внимания лингвистики (наряду с системой языка) оказывается сам субъект когни- тивной, речевой активности [1, c.4]. Кроме того, современная лингвистика стала изучать человека как язы- ковую личность, которая характеризуется определенным уровнем владения языковыми средствами, в част- ности, лексиконом, отражающим индивидуальное видение окружающей действительности, и отражением через язык национальной культуры, картины мира [2]. В начале ХIХ в. В.Гумбольд писал, что «язык – это мир, который расположен посередине между являющимся нам внешним миром и действующим в нас» [цит. По 3, с.100]. Таким образом, практически все измерения человека имеют непосредственное отношение к языку той культуры, к которой он принадлежит. Владение языком позволяет человеку как субъекту общения воспри- нимать и постигать смыслы так, как они воспринимаются другим человеком как носителем смыслов. Дан- ная проблематика имеет первостепенное значение для методики обучения крымскотатарскому языку, носи- телями которого являются представители крымскотатарской культуры. Основной материал и результаты исследования. Для методики обучения крымскотатарскому языку принципиальную значимость приобретают достоверные сведения не только об уровне владения родным языком, но и о механизмах овладения родным языком в основной школе. Естественно, соответствие языковой способности как индивидуально–психологического явления чело- века и языка как социально–исторического явления не ускользнуло от внимания лингвистов и стало одной из причин их пристального внимания к устройству языка как сердцевины национальной культуры. В преде- лах каждого уровня языковой системы выделяются основные единицы языка (фонема, морфема, слово, сло- восочетание, предложение, сверхфразовое единство, текст) и набор правил, регулирующих их использова- ние. «Язык, – по Е.В. Рахилиной, – есть некоторая почти независимо от нас функционирующая система. Лингвист изучает ее законы, носитель языка им подчиняется» [4, c. 50]. Среди перечисленных единиц языка особый интерес для методики обучения крымскотатарскому языку представляют предложение, сверхфразовое (диалогическое) единство и текст. Предложение «является той языковой единицей, которая осуществляет основные функции языка – функцию речевой коммуникации, оформляя законченное речевое сообщение, и функцию формообразова- ния (относительно) законченной мысли» [5, с. 16–17]. Согласно О.И.Москальской, предложение «является Яяева Н.М. ДИАЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНСТВА КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ МЕТОДИКИ ОБУЧЕНИЯ КРЫМСКОТАТАРСКОМУ ЯЗЫКУ 152 высшей единицей – полным знаком, непосредственно соотносящимся с ситуацией. В то же время в плане коммуникативной и когнитивной функций языка предложение оказывается компонентом текста» [6, c.9– 10]. Будучи в одном отношении высшей единицей, не максимальной, а напротив, минимальной синтаксиче- ской единицей, а в другом – минимальной, предложение оказывается центром пересечения семантических, грамматических, коммуникативных и других значений. Поэтому О.И.Москальская считает наиболее спра- ведливым говорить о «неразрывной связи, о диалектическом единстве предложения в языке и речи» [6, c.22]. В прагмалингвистике, изучающей закономерности речевого воздействия на человека, функционирова- ние языковых знаков в речи должно подвергаться тщательному изучению как с позиции субъекта речи (яв- ные и скрытые цели высказывания, стратегия и тактика речевого поведения, оценка говорящим партнера по общению и т.п.), так и с позиции адресата речи (интерпретация речи, типы речевого реагирования в виде прямых ответов или уклонения от них и т.п.) [7, c.390]. В результате в лингвистике была выделена особая лингвистическая единица – диалогическое единство (ДЕ), которое Н.Ю.Шведова определяет как «соедине- ние реплик, характеризующееся структурной, интонационной и семантической законченностью» [8, с.68]. В лингвистической литературе описываются способы взаимосвязи реплик в языковом и коммуникатив- но–функциональных планах. Исходя из классификации предложений: декларатив (повествование), интер- рогатив (вопросительность) и волюнтатив (побудительность), В.Д.Девкин описал различные коммуника- тивные взаимосвязи инициирующих и реагирующих реплик ДЕ, выделил полный набор их возможных столкновений – 9 видов. Рассмотрение видов учебной работы учащихся начинается с процесса овладения диалогических единств (ДЕ), составляющих коммуникативное ядро. Этот процесс выходит за рамки не только отдельного урока, но и целого параграфа. На каждом уроке вводится лишь одно ДЕ. Например, на первом уроке – ДЕ № 1 («Обращение и при- ветствие»): - Мераба! (Привет!) - Мераба! (Привет!) Учитель приводит наиболее близкий по значению эквивалент на русском языке. Как правило, он про- износит инициирующую реплику целиком или по частям, если реплика оказывается продолжительной. Учащиеся повторяют ее хором вместе с учителем или вслед за ним. Затем учитель произносит реагирующую реплику (целиком или по частям). Учащиеся повторяют ее та- ким же образом. После этого учитель произносит ДЕ целиком, подчеркивая интонационный рисунок инициирующей и реагирующей реплик. Учащиеся повторяют реплики хором вместе с учителем или вслед за ним. Таким об- разом, учащиеся овладевают произносительной, интонационной стороной ДЕ на имитативной основе. В работе с ДЕ учитель обучает детей доброжелательному, искреннему и открытому поведению, вне- дряет в межличностное общение нормы ненасильственного, гуманного поведения («Балалар, энъ яхшы дос- тунъызнен корюшкенде чырайынъыз сыт оламы? – Ребята, разве при встрече лучшего друга у вас бывает хмурое лицо? Бойле вакъытта инсаннынъ корюниши насыл ола? – Как выглядит человек в этот момент? Келинъиз, буны диалогда косьтермеге тырышайыкъ» ве иляхре. – Попробуем показать это в диалоге» и т.п.), развивает у детей навыки социальной перцепции, приучает их всматриваться и вслушиваться в парт- неров по общению («Али, бакъ, Вели сени корьгенинден насыл мемнюн олды. – Посмотри, Али, как рад те- бя видеть Вели. Сен де оны корьгенинден мемнюн олгъаныны косьтер» ве иляхре. – Покажи, что ты также рад его видеть» и т.п.). В таком случае ДЕ, коммуникативные этюды или ролевые игры в процессе обучения крымскотатар- скому языку используются как постоянно действующие, приобретают личностный смысл и тем самым обеспечивают овладение знаниями и умениями свободного и функционально–ролевого общения. Из этого следует, что на разных этапах обучения крымскотатарскому устно–речевому общению предусматривается специальное обучение умениям конструктивно выходить из конфликтных ситуаций, избегать их и т.п. На следующем уроке вводится ДЕ №2 («Прощание»): - Сагълыкънен къал! (До свидания!) - Сагълыкънен бар! (До свидания!) Оно отрабатывается точно так же, как и ДЕ №1. Вместе с тем хором повторяется одно за другим оба ДЕ. Дети овладевают процедурой произнесения реплик хором, привыкают к манере учителя. Кроме того, наверняка найдутся два ученика, которые смогут воспроизвести и ситуацию приветствия, и ситуацию про- щания. На следующих уроках вводятся очередные ДЕ: «Знакомство» и т.п. В результате этих занятий на уроках примерно половина введенных ДЕ оказывается прочно отработан- ной. Повторение ДЕ проводится после организационного момента, этим фиксируется постоянное место фо- нетической зарядки как самостоятельного этапа урока крымскотатарского языка. При введении новых ДЕ рассмотрение лексико–грамматических особенностей синонимичных выска- зываний на крымскотатарском языке, подбор наиболее точных эквивалентов на русском языке должны стать обязательным и привычным видом работы. Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ 153 Интенсивное повторение ДЕ предусматривается в течение первых двух недель занятий каждого нового учебного года. Совпадения и различия в родном языке просматриваются именно на уровне предложений и ДЕ. Исходя из этого, А.Л.Зеленский и П.Ф.Монахов считают, что «будучи господствующей формой диалогической ре- чи, Диалогические единства и эллипсы должны фактически стать основным объектом обучения устной ре- чи, которая является одной из целей обучения крымскотатарскому языку в школе» [9, c.224]. Серии ДЕ мо- гут быть отображены для обучения крымскотатарскому языку с учетом данных прагмалингвистики, в кото- рой язык изучается как средство воздействия на мысли, чувства, волю, поведение как отдельного человека, так и у группы лиц. Известно, что в прагмалингвистике выделены контактная, эмоциональная, побудительная и другие функции языка. Так, под контактной функцией подразумевается предназначенность языковых средств для установления, поддержания и завершения различных контактов в процессе общения. Для реализации этой функции в языке существует целый ряд специализированных слов и выражений (обращений, формул веж- ливости, междометий, контактных тем и т. п.), тесно связанных с поведением, поскольку в социальной дей- ствительности имеется немало устойчивых коррелятивных связей между определенными моделями языка и моделями социального поведения. Эмоциональная функция языка связана с выражением чувств и эмоций с целью воздействия на поведе- ние человека посредством «эмоционального заражения» (эмоционального резонанса), что согласуется с данными психологии и лингвистики, согласно которым переживания человека могут быть более или менее адекватно выражены в языковой форме и включены в процесс речевого общения (Л.А. Киселева, В.И. Ша- ховский и др.). Языковые средства, обеспечивающие побудительную функцию, предназначены для выражения воли говорящего и побуждения других участников общения к определенным действиям и поступкам. Наиболее характерным прагматическим средством, заложенном в самом языке и усиливающим прагматический эф- фект лексико–грамматических форм высказывания, служит интонация, которая является особым инстру- ментом межличностного общения и заслуживает специального формирования у детей, овладевающих уст- но–речевым общением на родном языке. Для отбора содержания обучения крымскотатарскому языку принципиальное значение приобретает ис- черпывающая номенклатура исходных единиц организации учебного материала. Выявление этих исходных единиц необходимо начинать с усиления общей коммуникативной направ- ленности в обучении целостному устно–речевому общению на крымскотатарском языке, сформировать тенденцию при отборе учебного материала исходя из целостного устно–речевого общения, его структуры, функций, а также специфических коммуникативных единиц (диалогического единства, периода общения). Особая методическая ценность ДЕ в том, что языковой и речевой материал в нем представлен в такой фор- ме, в какой он обычно и функционирует в реальном межличностном общении носителей языка. Вот почему необходимо проводить жесткий отбор и осуществлять методическую организацию серий ДЕ на русском и крымскотатарском языках, т.е. выделять коммуникативное ядро, для обучения крымскотатарскому устно– речевому общению в средней школе. Идея использования коммуникативного ядра реализуется по-разному. Г.А.Китайгородская считает, что в практике интенсивного обучения уже на начальном этапе «формируется коммуникативное ядро будущего владения общением на изучаемом языке» [10, c.122]. Коммуникативное ядро крымскотатарского языка представляет собой серии крымскотатарских ДЕ, которые сгруппированы вокруг коммуникативных функ- ций, а именно: контактной (обращение и приветствие; прощание; знакомство; поздравления и пожелания; выражение благодарности; извинение), сообщение–запрос; запрос–сообщение; запрос–запрос), регуляци- онно–коммуникативной (просьба, приглашение; совет, рекомендация; предостережение; запрет; требова- ние), эмоционально–коммуникативной (радость; огорчение; возмущение, удивление, сомнение). Таким образом, перечисленные действия, поступки, эмоциональные переживания субъектов межлич- ностного общения предназначены для реализации как в инициирующих, так и в реагирующих репликах ДЕ. Причем номенклатура коммуникативных действий и поступков, включенных в коммуникативное ядро крымскотатарского языка, является единой для учащихся школы, что обеспечивает преемственность усвое- ния одних и тех же и в то же время несколько иных серий ДЕ на разных этапах системы образования по крымскотатарскому языку. Источники и литература 1. Харре Р. Вторая когнитивная революция // Психол. Журнал. – 1996. – Т.17. – №2. – С.3–15. 2. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителя. – М.: АРКТИ, 2000.– 165с. 3. Радченко О.А. Лингвофилософские опыты В. Фон Гумбольдта и постгумбольтианство // ВЯ. – 2001. №3. – С. 96–125. 4. Рахилина Е.В. О концептуальном анализе и лексикографии А. Вежбицкой // Язык и когнитивная дея- тельность / Отв. Ред. Р.М. Фрумкина, 1989. 5. Адмони В.Г. Синтаксис современного немецкого языка. – Л.: Наука, 1973. – 366с. 6. Москальская О.И. Проблемы системного описания синтаксиса (на материале немецкого языка). – М.: Высш. Шк., 1981.–175с. 7. Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: Советская энциклопедия, 1990. – 685с. Яяева Н.М. ДИАЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНСТВА КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ МЕТОДИКИ ОБУЧЕНИЯ КРЫМСКОТАТАРСКОМУ ЯЗЫКУ 154 8. Шведова Ю.Н. К изучению русской диалогической речи. Реплики–повторы // Вопр. языкозн. – 1956. №2. – С.67–82. 9. Зеленский А.Л., Монахов П.Ф. Сравнительная типология немецкого и русского языков. – М.: Просве- щение, 1978. – 159с. 10. Беспалько В.П. Психологические парадоксы образования// Педагогика. – 2000. – №5. – С. 13–20.