"Окутана вишняками хата" (мовний образ хати у прозі М. Стельмаха)

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Datum:2012
1. Verfasser: Бибик, С.
Format: Artikel
Sprache:Ukrainian
Veröffentlicht: Інститут української мови НАН України 2012
Schriftenreihe:Культура слова
Schlagworte:
Online Zugang:http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/110082
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Zitieren:"Окутана вишняками хата" (мовний образ хати у прозі М. Стельмаха) / С. Бибик // Культура слова. — 2012. — Вип. 76. — С. 34-41. — укр.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id irk-123456789-110082
record_format dspace
spelling irk-123456789-1100822016-12-30T03:02:15Z "Окутана вишняками хата" (мовний образ хати у прозі М. Стельмаха) Бибик, С. Мовосвіт Михайла Стельмаха 2012 Article "Окутана вишняками хата" (мовний образ хати у прозі М. Стельмаха) / С. Бибик // Культура слова. — 2012. — Вип. 76. — С. 34-41. — укр. 0201-419X http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/110082 uk Культура слова Інститут української мови НАН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Ukrainian
topic Мовосвіт Михайла Стельмаха
Мовосвіт Михайла Стельмаха
spellingShingle Мовосвіт Михайла Стельмаха
Мовосвіт Михайла Стельмаха
Бибик, С.
"Окутана вишняками хата" (мовний образ хати у прозі М. Стельмаха)
Культура слова
format Article
author Бибик, С.
author_facet Бибик, С.
author_sort Бибик, С.
title "Окутана вишняками хата" (мовний образ хати у прозі М. Стельмаха)
title_short "Окутана вишняками хата" (мовний образ хати у прозі М. Стельмаха)
title_full "Окутана вишняками хата" (мовний образ хати у прозі М. Стельмаха)
title_fullStr "Окутана вишняками хата" (мовний образ хати у прозі М. Стельмаха)
title_full_unstemmed "Окутана вишняками хата" (мовний образ хати у прозі М. Стельмаха)
title_sort "окутана вишняками хата" (мовний образ хати у прозі м. стельмаха)
publisher Інститут української мови НАН України
publishDate 2012
topic_facet Мовосвіт Михайла Стельмаха
url http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/110082
citation_txt "Окутана вишняками хата" (мовний образ хати у прозі М. Стельмаха) / С. Бибик // Культура слова. — 2012. — Вип. 76. — С. 34-41. — укр.
series Культура слова
work_keys_str_mv AT bibiks okutanavišnâkamihatamovnijobrazhatiuprozímstelʹmaha
first_indexed 2025-07-08T00:01:45Z
last_indexed 2025-07-08T00:01:45Z
_version_ 1837034798966636544
fulltext Культура слова №76’ 201234 стрінуся з тобою; Садок вишневий коло хати, —/ Шепочеш тихо — й знов ідеш в бої. Згадки про Гонту, Залізняка — теж, гадаємо, — вплив поезії Т. Шевченка. Поетична творчість Михайла Стельмаха цікава і цінна тим, що в ній гартувалося і шліфувалося художнє слово майбутньо- го видатного прозаїка. Саме в ній намітилися домінанти його індивідуального стилю, його мовні знахідки, які розквітли пишним цвітом у прозі. У поетичній творчості Михайла Стельмаха є також вірші для дітей. Це предмет окремого дослідження, але побіжно за- уважимо, що лексика цих віршів значно поповнить словнико- вий запас малюків назвами сільських реалій: віз, вітряк, боро- на, стіжок, кадуб, комора, обора, хата; баклажани, баштан, дині, кавуни, хлібина; баран, бусол, ведмідь, гусак, дятел, жу- равка, квочки, півень, рак, цап, черепаха; віяти, молотити, сі- яти, косити і т. ін. Багато слів, з погляду на вікові та психоло- гічні особливості дітей, вжито в демінутивній формі: баранець, бобренятко, бурундучата, зайчик, їжачок, лано́к, огородець, плужок, телятко, ясельця. В одній із своїх поезій Михайло Стельмах сказав: Боюсь лю- дей, що проживуть, як гості, все життя. Ні, він не був гостем на землі. За походженням селянин, він і в художній творчості орав, сіяв і жав. Світлана Бибик «оКутана вишняКами хата» (мовний образ хати у прозі м. стельмаха) У прозі Михайла Стельмаха, присвяченій темі села й долі людини на землі, мовний образ оселі один із центральних. По- бутовизм хата (хатина, хатинка) — це не тільки назва місця перебігу подій, а й знак української етнокультури, міфологізо- ваного повсякдення, опоетизований символ життєвості нації. мовосвіт михайла стельмаха 35 Національна традиція поводження в хаті, ставлення до хати тих, хто до неї заходить і хто в ній проживає, відбита в мові фольклору, поетичної та прозової творчості, узагальнено представлена у словниках і довідниках. Так, В. В. Жайворо- нок відзначає, що хата в українців завжди у повазі, що вона є уособленням родинного вогнища, благополуччя, досягнутого завдяки праці, що вона — уособлення гостинності, волі, неза- лежності. Носієм такої лінгвокультурної інформації є також Словник української мови в 11-ти томах (СУМ, ХІ, 29-31): з цитат із творів фольклору, Г. Квітки-Основ’яненка, Т. Шевчен- ка, Марка Вовчка, І. Нечуя-Левицького, М. Коцюбинського, І. Франка, Лесі Українки, Л. Мартовича, А. Головка, Г. Кучера та інших постає ця сільська реалія. У статті хатка є покликан- ня й на слововжиток М. Стельмаха: Село зачароване зоряним небом, хороше синіє розкиданими хатками, біля яких пильно дивляться на схід потемнілі соняшники (СУМ, ХІ, 31). Ця ци- тата справді показова для ідіостилю письменника, який опо- етизовував усе довкілля, у якого мовообраз хати в сільському пейзажі глибоко інтимізований. Хатка, хатина, хатинка — невід’ємний атрибут настроєвого, насиченого персоніфікаці- ями романного хронотопу: вона оточена самотніми тополями взимку (Біля хатинки стоїть самотня тополя, на її гіллі си- нюватий, влежаний сніг сочиться повільним золотом краплин (Стельмах М. Хліб і сіль. — К., 1962. — Т. 1. — С. 221; далі — Хліб), ніжно окутана розквітлими вишнями навесні (Окутана вишняками і тінями, німує його хата, і тільки на тому вікні, біля якого завжди спить Дмитро, ледь-ледь колишеться місяч- на дрімота (Стельмах М. Кров людська — не водиця. — К., 1962. — Т. 2. — С. 33; далі — Кров). Хата, хатина і рослинні реалії нерозривно пов’язані в пей- зажних описах: і людська оселя, і дерево, кущ, квітка — живі елементи одухотвореного довкілля, тому Стельмах-оповідач бачить, як …моститься в вишнячку хата для челяді (Хліб, 413), а коли хтось виходить на ґанок — то відразу поза хатні- ми стінами відкривається світ олюдненої природи: Озувшись, Давид навшпиньки, щоб не почула тітка, виходить з хатини, косує на нанесений снігом шматок невдоб’я, з якого витика- Культура слова №76’ 201236 ється кілька, мов ревматизмом покручених, кущів верболозу (Хліб, 141). Хата в М.Стельмаха вписана в «ширший» сільський пейзаж, простір, у якому зливаються обжита місцевість і поля, лісові закути, надріччя. Такі пейзажні замальовки завжди просякнуті певною настроєвістю — інтимно-ліричною, урівноважено-по- етичною, за словесними мазками виразно проступає зачудова- ність спостережливого оповідача. В одних випадках — це ко- льористичний мікрообраз: І обоє глянули на похилу хату, яку срібним вінцем завершувало засніжене гніздо (Хліб, 7); Ось уже й село війнуло білими плямами хат (Кров, 197), а в ін- ших — динамічний панорамний, у якому за допомогою прозо- рих метафоричних образів акцентовано деталі ширшого про- стору: Місяць, сторочений імлистим пилком, уже підбився на середину відлитого неба, з тіней і затінків повиступали нові хати; село стало здаватися густішим, а земля заіскри- лася кожною сніжинкою, і тільки біля самого небокраю об- ривалася легко прокресленою лінією; Відділяючи селянські поля від ниви, засіяної зорями (Хліб, 64); Мирон прямує до свого лісового закута, де біля ставочка, отороченого подвійною рамою з очерету та кущів, стоїть його нова охайна хата. Згадка про неї і веселить, і тривожить працьовитого чоловіка (Кров, 42); Вулиця наша насправді вузенька, ще й покарлюче- на. Весною, коли на її колії й зелені моріжки падає вечір, вона стає схожою то на річку, то на довжелезний міст. Тут з-за хворостяних тинів привітно здоровкаються з людьми вес- нянкуваті вишняки, а в них то сумують, то веселіють бі- ленькі й блакитнаві хати (Стельмах М. Вибрані твори. — К., 1969. — С. 5; далі — Вибрані); З високості Оксана глянула на землю. Таємнича, моя недоказана казка, вона піднімала вгору підсинені, оброшені зорями хати і підпирала небо лапати- ми руками яворів (Стельмах М. Чотири броди. — К., 1989. — С. 16). Виділені епітети традиційні для означення цієї реалії в українській мові. Номінації хата, садок в М. Стельмаха утворюють один асоціативно-образний ряд з ключовим словом ‘рай’ (красива, благодатна місцевість): …як у [книжці] описуються попівські маєтки, куркульські хутори у садках, біленькі хати, затінені мовосвіт михайла стельмаха 37 вишняками. Словом, рай (Стельмах М. Велика рідня. — К., 1962. — Т. 2. — С. 378; далі — Велика). За такою словесною композицією в українській поетиці закріплене оцінно-образне значення (Садок вишневий коло хати, хрущі над вишнями гу- дуть, плугатарі з плугами йдуть (Т. Шевченко)). Справжню благодать людина відчуває лише у своїй хаті — символі волі, затишку, достатку. Протиставлення «своя — чужа хата» актуальне було для часу, осмисленого у прозі М. Стельмаха про події першої третини ХХ століття. Не ви- падково зменшено-пестливе хатинка сприймається із співчут- ливо-тривожною експресією, пор.: Марія з зітханням зачиняє задвижку чужої хатинки, дерев’яний ключ кладе в немудрий потайник біля призьби, і її смагляве, сумне обличчя, при одній лише згадці, що незабаром вона побачить свою хату, намиває біля карих, з краплинками очей тонке плетиво зморщок (Хліб, 221). Відносні означення панський і наймитський відбивають соціальне тло зображеного часу: Одначе зрідка біліли і свіжі зруби: видно, пішов панський ліс на наймитські хати (Кров, 188). Аксіологічно маркована реалія своя хата протиставлена чужому куткові: І досі чудно: своя хата! Це ж, люди добрі, не в комірному сидіти, не щулитись у чужому кутку, де навіть свій подих затаюєш, де й сльозину тримаєш не в очах, а в серці (Хліб, 509). Своя хата — це не лише внутрішньо-психологічна оцінка житла, але й усвідомлене уособлення національного то- посу: А жінка знову у думках бачить свою хату і Плачиндині вікна, і здається їй, що на шибках комірчини перегойдується не відблиск вогню, а гарячі голови соняшників заглядають в її, Маріїну, хату… (Хліб, 232). Присвійні займенники моя, твоя, наша, ваша, — це склад- ники інтимізованих епітетів, які можна уявно виставити в ряд між означеннями своя (рідна) та чужа; вони також вказують на ставлення до реалії, передають, хоч і опосередковано, на- стрій, взаємосприйняття персонажів у конкретних побутових ситуаціях, як-от: — Не густо у вашій хаті, — крякнув Свирид Яковлевич, сідаючи на саморобний стілець (Кров, 98); — Геть, лиходію, з моєї хати (Велика, 293). Якщо продовжувати мову про епітетність Стельмахового образу хати, то вийде ряд художніх означень за знаком «мінус», Культура слова №76’ 201238 бо йдеться у його епічних полотнах про нужденне, малорадіс- не життя сільських трударів-малоземельників, пор.: Але за лі- сом він не повернувся до свого села, а пішов копною дорогою до тієї самотньої хатинки, де жила Мар’яна (Велика, 398); Мар’ян мимоволі згадує свою напіврозвалену хатинку, яку й досі ніхто не купив у Плачинди (Хліб, 522); Але старий не спо- кусився на панську чарку і поніс своє горе в самотню хатину біля діброви, де не чекали на нього ні діти, ні онуки.. (Хліб, 44); За труною сходила криком і голосінням Василева Ольга, а в пустій хатині тим часом стара мати знов ростила Василя… (Кров, 9); Терентій, приглядаючись до вулиці й неясних обрисів будівель, над якими полтинниками сяють зорі, під’їжджає до розхристаної хати Халимона, зупиняється біля напіврозвале- них воріт (Хліб, 499); Насамперед, з кожної бідної хати ви- копаємо оті горщики з злиднями, потрощимо їх на черепки, покладемо в труну і понесемо на грибовище (Хліб, 582). Для багатьох і такий куток був лише мрією, про що мір- кує один із персонажів: Ось вони опустились на розсоху граба, одна пташка влетіла в невеличке дупло, випурхнула з нього, пискнула щось, і у знайдене сховище пірнула самичка .. «Коли б то людина так швидко могла знайти собі житло!» — Ро- ман мимоволі згадує свою недобудовану хату (Хліб, 251-252); — Може, прийде час, коли і в хаті спокійно зможе чоловік переночувати (Кров, 14). Убогим був і тогочасний хатній інтер’єр, що засвідчують текстові функції номінацій-побутовизмів: лава, стіл, ліжко, піч, лежанка, скриня, напр.: Дівчина широко розплющує очі. В них одразу переміщується і підмита темінь хатини, і мі- сячне марево, що, ворушачись, м’яко сіється на лаву й долівку (Хліб, 471); Він ще до вечора побавився з Петриком, вирізав йому зайчика, що стрибав на шворці, а в думках чомусь не раз повертався до самотньої хатини Мар’яни і її Павлика. .. Чи стягнулась жінка на ліжко, чи й досі відпочивають лише на печі? (Хліб, 398); Ось агітатор повитрушував останні папірці з кишені сюртука. Подивився на старосту, і той підвівся, огля- нув усю хату, не минаючи й печі, на яку забилося кілька жінок, і їхні голови нависали над тими молодицями, що вмостилися на лежанці (Хліб, 368); В хаті вона обережно скидає одяг, кладе мовосвіт михайла стельмаха 39 його на скриню і в одній сорочці підходить до вікна (Хліб, 159). Спираючись на народнорозмовну комунікативну традицію, письменник фіксує стереотипні ситуації родинних взаємин у хаті, біля хати, поводження між членами сім’ї, побутового ети- кету, як-от: Хлопчина хотів скочити на долівку, але вчасно зга- дав, що його оббрьохані штаненята аж парують на лежанці, а в сорочці в його літа вже не годиться плутатись по хаті (Хліб, 303); — Ще чоловік — інше діло: деколи в свято, поки дружина порається біля хати і печі, розкошує до снідання (Хліб, 222); — Чим тепер не господарі?.. — твердо пройшов- ся по хаті (Кров, 174). Хата, діти і пісня — один із наскрізних мотивів Стельма- хової народнопісенної ідіостилістики. Не дарма ж один із пер- сонажів зазначає: — Хіба ми бога в душі, а дітей в хаті не маємо? (Кров, 111-112). Динамічний мовний образ дитини в хаті увиразнює дитяча родинно-побутова словесність: звуко- вий пісенний образ інтимізований, зчеплений із мікротексто- вою ситуацією (діалогізована гра з дитиною, забавляння), що набуває узагальненого змісту, його ритмомелодика співвіднос- на з грайливим настроєвим планом романної оповіді, пор.: Ой на горі жито, сидить зайчик,/ Він ніжками чеберяє,/ Коли б такі ніжки мала,/ То я б ними чеберяла,/ Як той зайчик. І хлопчак починає чеберяти по хатинці незграбними обоніж- ними, пошитими на виріст чоботищами, у яких більше онуч, аніж ніг (Хліб, 212). Пісенний обрядовий контекст може бути й символічним протиставленням, як-от уривок із великодньої гаївки у ситуації поминок у хаті нагадує про прижиттєві моменти: Василь, ва- силь, васильочок,/ Гей, гей, васильочок,/ Мій прекрасний ти цвіточок,/ Гей, гей… Отак і переплітались в її хаті великоднє «гей, гей» і похоронні дзвони, що вже не тривожили материне серце (Кров, 9). Пісня — це не лише додатковий орнаментальний елемент ситуації, а й узагальнений звуковий образ українського сіль- ського повсякдення: І добре було так в мовчанні синові й бать- кові додивлятися до неясних обрисів над річечкою, дослуха- тися до пісні, що вже пробивалася з якоїсь крайньої хати (Кров, 152). Культура слова №76’ 201240 Класичний Стельмахівський образ гусей-лебедів над ха- тою — це також один із проявів мотиву «хата і діти»: лебеді як символ чистоти, щирості, віри, Діви Марії-заступниці, асоціа- ція з ангелами-охоронцями і хати — праобразу церкви, священ- ного родинного осередку (недаремно в цій класичній картині замість лебединого курликання «чуємо» дзвони, передзвони, співи): Прямо над нашою хатою пролітають лебеді. Вони летять нижче розпатланих, обвислих хмар і струшують на землю бентежні звуки далеких дзвонів. Дід говорить, що так співають лебедині крила. Я придивляюсь до їхнього маяння, прислухаюсь до їхнього співу, і мені теж хочеться полетіти за лебедями, тому й підіймаю руки, наче крила. І радість, і сму- ток, і срібний передзвін огортають та й огортають мене своїм снуванням (Вибрані, 5). Хата — ціннісно-смисловий простір, що стоїть в одному ряду з поняттями земля, доля (останнє може бути приховане, імпліковане). Не випадково сполука хата й городець наскрізна в романі «Хліб і сіль», пор.: — І не шкода було тобі продавати хатину й городець? — невідомо для чого виривається дурне запитання… — Може, я не хатину й городець, а свої злидні продав? (Хліб, 28); — До Вінниці? — перепитує Мар’ян. — Хай буде до Вінниці, — віддає з хустиною усі папірці і знову здаєть- ся йому, що віддає хатину й городець (Хліб, 173); — Мар’ян .. сидів за широким багатирським столом, запиваючи могорич за свою хатину й городець (Хліб, 27). Цей інтимізований мікро- образ ніби частка узагальнення ‘земля — хата’: З поганеньки- ми, бляхою полатаними або мотузочками перев’язаними руш- ницями, з сокирами, косами, вилами чи просто з дрючками вони [селяни] готувалися обороняти свою землю і свої убогі хати (Хліб, 636); — Пустіє село, — знов задумано повторив дід, і ці слова тільки зараз тяжко вразили і почали лякати його, бо перед очима стали розшарпані, продані за дармовицю хати і даленіли близькі люди, яких уже не могла прохарчувати рідна земля (Хліб, 22). Лейтмотив «людина і земля», «людина на землі» у Стель- маховій романістиці підкреслено мінорний. Душевний біль, переживання, тортури (це, зокрема, підтримують слова із вер- бальною семантикою ділити, відрізати, вирваний) передають і мовосвіт михайла стельмаха 41 ті мікроконтексти, де йдеться про масові переселення на чужі землі. Тоді мовний образ хата стає символом батьківщини, за- хисту: — Не першу осінь уже ділять панську землю, а наріза- ють її тільки на мужицьких спинах, та так нарізають, що кров од рідної хати до Сибіру тече... (Хліб, 552); Незвична тиша дивує Терентія. Він м’яко ступає присмерком по своєму широкому, захаращеному всякою всячиною подвір’ї, зупиняєть- ся біля штабелів дверей і вікон, вирваних з хатин переселенців (Хліб, 47). Хатній простір — своєрідна оповідна сцена, місце повсяк- денних сценарних дій, означених у стереотипних приймен- никово-іменникових, іменниково-дієслівних сполуках, як-от: В хатинку з великим оберемком дров увалюється захеканий і веселий Максим (Хліб, 212); Коли він, об’юшений потом, втя- гує деревину в двір, із хатини в одній сорочці виходить Уляна (Хліб, 481); …як приходив Іван Січкар і як його нагнав з хати Василь (Кров, 35); Тимофій. Посміхаючись своїм думкам, іде до хати, обережно відчиняє двері (Кров, 41); Дмитро скрипне сінешніми дверима: хоч як тихо виходить вона з хати, щоб не збудити сина, все одно почує (Велика, 332); А от палити хати — це миле й приємне діло (Хліб, 641). Отже, в оповіді Михайла Стельмаха лексема хата одна з ключових: у прямому вузькому значенні вона номінує локаліза- цію подій; у ширшому, символічному, вживанні розкривається її внутрішня форма знака національної культури, своєрідного сприйняття світу крізь призму народнорозмовності та народ- нопісенності. Лариса Козловська нароДнопісенні образи в мовотворчості м. стельмаха «Лірична пісня — це душа народу, це безмежне поле, засія- не зернами історії й заквітчане людськими надіями, це незміря- на, воістину народна любов до своєї вітчизни і зненависть до її