Слово-образ хліб у романі М. Стельмаха "Хліб і сіль"

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Дата:2012
Автор: Мазур, Н.
Формат: Стаття
Мова:Ukrainian
Опубліковано: Інститут української мови НАН України 2012
Назва видання:Культура слова
Теми:
Онлайн доступ:http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/110090
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:Слово-образ хліб у романі М. Стельмаха "Хліб і сіль" / Н. Мазур // Культура слова. — 2012. — Вип. 76. — С. 83-90. — укр.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id irk-123456789-110090
record_format dspace
spelling irk-123456789-1100902016-12-30T03:02:34Z Слово-образ хліб у романі М. Стельмаха "Хліб і сіль" Мазур, Н. Мовосвіт Михайла Стельмаха 2012 Article Слово-образ хліб у романі М. Стельмаха "Хліб і сіль" / Н. Мазур // Культура слова. — 2012. — Вип. 76. — С. 83-90. — укр. 0201-419X http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/110090 uk Культура слова Інститут української мови НАН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Ukrainian
topic Мовосвіт Михайла Стельмаха
Мовосвіт Михайла Стельмаха
spellingShingle Мовосвіт Михайла Стельмаха
Мовосвіт Михайла Стельмаха
Мазур, Н.
Слово-образ хліб у романі М. Стельмаха "Хліб і сіль"
Культура слова
format Article
author Мазур, Н.
author_facet Мазур, Н.
author_sort Мазур, Н.
title Слово-образ хліб у романі М. Стельмаха "Хліб і сіль"
title_short Слово-образ хліб у романі М. Стельмаха "Хліб і сіль"
title_full Слово-образ хліб у романі М. Стельмаха "Хліб і сіль"
title_fullStr Слово-образ хліб у романі М. Стельмаха "Хліб і сіль"
title_full_unstemmed Слово-образ хліб у романі М. Стельмаха "Хліб і сіль"
title_sort слово-образ хліб у романі м. стельмаха "хліб і сіль"
publisher Інститут української мови НАН України
publishDate 2012
topic_facet Мовосвіт Михайла Стельмаха
url http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/110090
citation_txt Слово-образ хліб у романі М. Стельмаха "Хліб і сіль" / Н. Мазур // Культура слова. — 2012. — Вип. 76. — С. 83-90. — укр.
series Культура слова
work_keys_str_mv AT mazurn slovoobrazhlíburomanímstelʹmahahlíbísílʹ
first_indexed 2025-07-08T00:02:21Z
last_indexed 2025-07-08T00:02:21Z
_version_ 1837034836875804672
fulltext мовосвіт михайла стельмаха 83 Наталія Мазур слово-образ хліб у романі м. стельмаха «хліб і сіль» Символічна назва роману Михайла Стельмаха «Хліб і сіль» увібрала в себе не лише зміст і глибинні асоціації цього твору, а й віддзеркалила семантику знакового для української куль- тури, для хліборобської свідомості слова-поняття ‘хліб’. Пись- менник пише про тих, хто вирощує хліб і всіма умовами свого життя пов’язаний з українським селом. В українській літера- турній критиці прийнято розрізняти сільську й міську прозу. Але таке розрізнення ґрунтується на зовнішніх ознаках худож- нього тексту, на тематиці творів. Проте глибинна інтерпретація мови художнього тексту, прочитання твору з погляду семанти- ки ключових слів дає змогу проникнути у психологізм автор- ської оповіді, у внутрішній світ людини, а світ цей безмежний у вимірах таких категорій, як добро і зло, прекрасне і потворне, цінне, вічне і скороминуще. Мотив хліба належить до вічних у художньому осмисленні людського життя. А ті фразеологізми, які сформувалися навколо поняття ‘хліб’ в українській мові, не мають обмежень щодо вживання й функціонування у сільській чи міській прозі, щодо використання їх у різних життєвих си- туаціях. Природно, що авторська свідомість, індивідуальна мовна картина світу не може активізувати всі загальномовні значення й значеннєві відтінки слова хліб, серед яких тлумачний слов- ник фіксує, наприклад, такі: ‘харчовий продукт, що випікається з борошна’; ‘зерно, з якого виготовляють борошно’; ‘зернові культури (жито, пшениця і т. ін.) на пні’; ‘засоби до існування; заробіток’; ‘харчі, їжа’. Кожне з наведених словникових зна- чень конкретизоване у словнику відповідними фразеологічни- ми зворотами, що мають виразне оцінне значення. Найбільш розгалужена фразеологічна частина до значення ‘засоби до іс- нування; заробіток’. Це закономірно випливає із природи буття людини, залежності її фізичного стану від можливостей під- тримувати життя всіма «засобами до існування». Цей зміст, як і значення інших фразеологізмів зі словом хліб, виявляє най- Культура слова №76’ 201284 суттєвіше в людському існуванні: працею дається людині хліб; найщирішу приязнь, гостинність виявляє людина в ставленні до інших, коли пригощає їх хлібом-сіллю. Слово хліб — наскрізний образ у творах Михайла Стель- маха, присвячених нелегкій хліборобській праці. Письменник розкриває психологію людини, яка гостро відчуває соціальну несправедливість, для якої вислів мати хліб на столі означає ‘мати достаток, не бідувати’, пор.: Ще в пору юності й вона [бідна людина] сподівається хоча б копійчаного щастя: мати якийсь теплий куток, хліб на столі, чоботи на ногах та ко- рівчину в повітці (Цит. за: Стельмах М. П. Твори в 7-ми т. — Том І. — К., 1982. — С. 204); Діти так уминали пісну страву, що аж за вухами лящало, а батьки все більше морщились або злостились, забігаючи в думках до тих далеких днів, коли буде хліб на столі (С. 224). Дума про хліб не покидає людей у будь-яку пору року, вона жене їх на заробітки в чужі краї, де більше землі для госпо- дарювання, на шахти, в найми до багатіїв. У згадках про всі можливості заробітку, про різні умови праці з’являється в діа- логах персонажів усталений вислів шматок/кусень хліба. Цей вислів характерний для мовного портрета бідняків, наприклад: — Куди шматок хліба не пожене чоловіка, — вслід пересе- ленцям, ні до кого не звертаючись, промовив Лесь Якубенко, думаючи і про чужі, і про свої шляхи строкаря (С. 53); — Те- пер бідний чоловік має в світі лише дві щасливі дороги: одну в Єрусалим, щоб спастися, а другу в Америку, щоб по-людськи жити, щоб мати кусень хліба, гроші, маєток і землю (С. 212). Узагальнену характеристику соціального стану людини про- читуємо в семантиці епітетів до слова хліб — мужицький, по- міщицький, заробітчанський, горьований. Пор. уживання цих означальних слів у контекстах: Завтра ж він [Мар’ян] піде до Плачинди, вблагає його повернути цю немудру оселю, на три роки стане наймитом у нього за купчу або піде на заробітчан- ський хліб у Таврію чи Молдову (С. 195); Перед ним [Романом] проходять лісові закути, чіткі обриси Дунаєвої хати, баба Ганна зі своєю молитвою біля степових волів, Андрій Біленко з дітворою, дружна сім’я Морозенків, земля усіх лісовиків, які нелукаво заробляли свій горьований хліб (С. 365). Між епі- мовосвіт михайла стельмаха 85 тетними характеристиками хліба простежуємо лексико-семан- тичні відношення — синонімічні (мужицький, чорний, горьо- ваний, важкий, гіркий), антонімічні (чорний — білий, пшенич- ний; важкий — легкий), наприклад: Підсміюючись, він [Марко Білоус] деякий час прислухався до гомону людського, а потім звернувся до строкарів: — Коли надокучив економський круп- ник — збирайтесь на американське харчування — там чорного хліба не їдять. Одні калачі споживають (С. 210); — Я й не криюся, — сердиться сам на себе вчитель за ніяковість. — Але ж я маю право їсти тепличну полуницю, коли в людей і чор- ного хліба нема!? (С. 351); Палійчук презирливо поглянув на пана і, темніючи від гніву, промовив: — У нас до хворої дитини ніхто не підійде з білим хлібом чи з лікарством. Виживе на мужицькому хлібі — живе, а ні — несуть на грибовище (С. 385); І невже ота лісова квітка, що Любою зветься, ви- росла для вбогого халупника, який за вік і чорного хліба не на- їсться (С. 494). Особливе стилістичне навантаження в оповіді М. Стельма- ха мають фразеологічні вислови з протилежним змістом важ- кий/тяжкий і легкий хліб, тобто ‘важкий’ чи ‘легкий’ заробіток, ‘важка’ чи ‘легка’ праця. Загальномовна семантика цих фразео- логізмів конкретизується й індивідуалізується в авторських контекстах. Вони наповнені конкретно-чуттєвими образами із притаманними М. Стельмахові асоціаціями. До таких знакових авторських асоціацій зараховуємо зіставлення понять важкої праці хлібороба, праці, як кажуть, до сьомого поту, з роботою вола: — Тяжкий твій хліб, Катерино, — пожалів пан старчиху і навіть подумав, чи не допомогти їй чимось. — Ніде тепер, паночку, нема легкого хліба (С. 454); — Віл, коли дуже втомиться, у нього на губах з’являється піт, а ми [селяни] від нього ніколи не просихаємо, навіть у церкві на великдень пахне він. Ну, та полегкості ми не шукаємо собі, не такий наш хліб (С. 262). Піт і кров — усталені асоціації із важко заробленим хлібом, із добуванням засобів до існування людини. В художній опо- віді М. Стельмаха ці поняття стають невіддільними компонен- тами характеристики соціального стану селянина, його праці Культура слова №76’ 201286 на землі. Пор. контекст з асоціацією понять ‘мужицький хліб’ та ‘кров’: — Аби міцно зчавити мужицький хліб, то з нього б і кров потекла, — обізвався до Якубенка рослий, кремезний Олександр Палійчук… (С. 53); Хоч би він [онук] виріс на своїй землі, хоч би йому не обкипав кров’ю тугий, мов з каменю ви- печений, наймитський хліб (С. 27). Якщо означення пшеничний, житній, а також чорний, білий у їх прямому значенні називають упізнавані реальні характерні ознаки реалії хліб (перше загальномовне значення), то епітет слизький формує ускладнений метафоричний образ, зміст яко- го ‘несхвальна поведінка, дії лакузи’, як у контексті: — Ти чого набурмосився? — Подумав, що з мене буде, коли виросту!... — Що ж буде? — Наймит буде! Строкар! Поденщик! Гречкосій на чужо- му полі! Чорний віл! Бидло! — темніє парубочий погляд. — А коли душу панові продам — можу лакузою стати, пригінчим на буряках або й прикажчиком; тоді зможу по хребтах му- жицьких юхтовими чобітьми пройтися і навіть до сукняних штанів добратись… Гарну вам картину намалював? — Страшну, Романе, — учитель аж нижню губу прикусив… Роман тільки зневажливо чмихнув: — Добра не бачу тут. Ніякогісінького! — Ні, уже бачиш, бо тебе, хлопче, до тих сукняних штанів, на слизький хліб лакузи, не потягне, — учитель оглянувся на- вколо, очі його звузились, промацуючи ліс (С. 268). По-різному висловлюються про хліб персонажі художньо- го твору. В уста Стадницького, наприклад, вкладено сентенції про «призначення» селянина — бути лише дармовою робочою силою і не мріяти про зміну свого соціального становища: Му- жик повинен мати насущний хліб насамперед у зразкових пан- ських економіях, мати його рівно стільки, щоб і не бунтувати, і не нагулювати жир (С. 297); — Невже ви [до Стадницького] справді переконані, що в українця нічого доброго нема? — З нього добре тільки воєнне м’ясо! — в прозелені очей Стадницького блиснула злоба: він зрозумів натяк. — І ви хочете, щоб після цього вас любив селянин? мовосвіт михайла стельмаха 87 — Любов його не обходить мене. Я хочу тільки, щоб наш мужик, заробляючи свій хліб, гнувся над чепігами, а не думав про школи, не коцюрбився в шахтарських норах, бо там він остаточно забуде, що Україна — це земля хліба і цукру (С. 36); — Дивуюсь. Тоді, може, вас, Тадею Станіславовичу, задо- вольняє проект Вітте [розплодити по всьому Сибіру таких живодерів, як Плачинда]? — Він більш гуманний, аніж ваш і камчатських чиновників [доконати голодну, підпільну, мислячу Росію каторжним тру- дом і інтелектуальним самогубством], але і за ним, як мені зда- ється, стоїть турбота не про судьбу хлібороба, а про більший обіг державного карбованця. — Фінансист всюди залишається фінансистом! — посміх- нувся Стадницький. — Так чому ж вас, одначе, не задовольняє жодна з ідей про переселення? — Я дуже мало розбираюсь в економіці… Але мій розум швидко втомлюють розмови про вільну конкуренцію, і про еко- номічну еволюцію, і про дії «молодших дітей Франції» — на- ших промисловців. Я, очевидно, тільки не бачу, що зверху ле- жить. Але хіба вам не здається, що великі справи можуть ві- рно розв’язуватися лише тоді, коли за ними стоїть майбутнє! Ваш курс — це довічно гіркий хліб строкаря. — Але хліб, а не камінь! — запально вирвалось у Стадниць- кого. — Ваш хліб не м’який. — Та і його можуть позбутись і селяни, і навіть поміщики! — Життя покаже… (С. 38-39); — Витягнули, видряпали мирові посередники всілякі зако- ни — і всі проти мужика. А хто ж і коли за нього стояв? Хто кому коли добре слово за його кривавий піт, за його хліб і сіль промовив? Та вже коли цього нема, то їжте мужицький хліб, а не їжте душі мужицької (С. 354). На сторінках роману М. Стельмаха простежуємо звичні для українського світосприймання ліричні висловлення про хліб — хліб як найпершу, найнеобхіднішу їжу, хліб як очікува- ний урожай (зерно), який залежить від природних стихій, хліб як неодмінний атрибут українських звичаїв, пор.: На Новий рік хлібороб на свою худібку покладе святковий пояс і квітку ко- Культура слова №76’ 201288 лосся та й веде до хати — хай і воли покуштують святого хліба, бо й вони робили на нього (С. 438); Скільки разів ходила і їздила вона [Фросина Поляруш] до цих вітряків; поскрипуючи, вони мололи їй зерно і на чорний хліб, і на разову паску, і на дівочий коровай, і на вдовиний книш (С. 52); Але стару по- тягнуло до тієї хати, в яку її піввіку тому, обсипану зерном, у вінку, у стрічках, увів Михайло Чайченко, у якій вона стала згодом не тільки Чайчихою, а й тією безталанною чайкою, що виводила дітей на чужих полях, при битій дорозі… (С. 54). Насущний, святий хліб — у цих постійних означеннях від- бито емоційне сприймання високого сакрального слова. Поряд із такими словами відчуваємо протилежну емоційну оцінку на- роднорозмовної збірної назви безхліб’я, якою українці переда- ють, зокрема, страшні реалії голоду: Коли ж понуро обвисали потріскані крила [вітряка] і надовго стихала дрож у дубових королях, село розповзалося світ за очі, в ті краї, де безхліб’я не покарало землю і людей (С. 164); Живемо ж на тому, що в нас є земля і честь. А заберуть землю, то й честі не залишать, до краю злиднями та безхліб’ям зломлять недобитого мужика… (С. 355). Хліб на сторінках роману М. Стельмаха — це жива істо- та, з якою розмовляють люди, якій вони сповідаються про свої думи, як це робить Чайчиха. Бачимо її з хлібиною, коли вона проводжає своїх дітей і внуків до Сибіру: І старій Чайчисі зда- лося, що й хліб плаче за тими людьми, які увесь рік робили біля нього і, втішаючись або журячись, клали його тільки на стіл або на землю, а тепер положили на білий сніг. Вона опусти- лась перед хлібом на коліна, над силу відводячи вгору голову і руки (С. 53); З чужих сіл, з чужим хлібом поверталася Чай- чиха в свою комірчину. Він горбом стовбурчився за її плечима і не радував, а мучив жінку (С. 304); Тепер вона [Чайчиха] знає, що найбільша кара для селянина — це коли святий хліб не ве- селить його (С. 305). Образ цієї згорьованої жінки доповнює сповнена психоло- гізму картина спілкування Чайчихи з хлібом: Вона [Чайчиха] ставила його [хліб] в комірчині, сідала біля нього, схрестив- ши шершаві руки на колінах, і гомоніла з хлібом ліпше, аніж з тими, в кого заробила його (С. 305); Діти, розбризкуючи сміх, мовосвіт михайла стельмаха 89 розкочувались по подвір’ю, а вона [Чайчиха] знову мовчки роз- мовляла з хлібом, додивлялась до тих золотистих, з пилком зерняток, на яких тримається увесь світ (С. 305). Слова зерно, зернята, а також колосся, колоски доповнюють асоціативні образи хліба, які невіддільні в мовомисленні авто- ра від образу рідного Поділля: — Дивно, Поділля — це ж край пшеничного колосу. В прадавні часи подоляни торгували пше- ницею аж з Грецією або через Аккерман вивозили за Дунай… (С. 419). Емоційно-оцінні образи хліба пов’язані з роздумами про людські долі. Так само, як персоніфікується, оживлюється в оповіді письменника природа, зокрема хлібне поле, лан, так і в характеристики людей, інших природних стихій природно вплітаються порівняння із колосом, колоссям пор.: під своло- ком хмуряться і печаляться боги, а ближче до людей нахиля- ється житній сніп, і дід Дунай задумано перебирає дрібні зернятка нахиленого, сивого, як і старий, колоска (С. 254); Вона [Уляна] теплими і такими рідними руками, що пахнуть житнім хлібом і свіжим сіном, обтирає чоловікові піт з чола і сумно похитує головою (С. 492); Колись і ці кучері [Чайченкові] були хвилясті і золотисті, мов пшеничний сніп, а потім по- темніли, зляглися від щоденного важкого поту та й поплели- ся жорстким сріблом (С. 26); Он рибалки витягують бредень із срібною рибою, а за рікою колосся достигає-хилиться на лану, а над ним піднімається сонце, і воно теж, здається, зі- ткане з колосся (С. 171). Варто наголосити, що в характерному для українського мовомислення порівнянні хліба з сонцем поєднуються народ- норозмовна і фольклорно-поетична традиції. І саме вони акти- візовані в оповіді М. Стельмаха: Дайте їй [молодій парі] на стіл добрий, мов сонце, хліб та милу працю в руки, та любов у груди — і вона не зігнутою тінню, а напівбогом піде по землі (С. 481). Органічне поєднання цих двох традицій помічаємо також в описах і внутрішніх монологах персонажів, де фіксу- ємо, наприклад, усталені вислови на позначення ситуацій че- кання нового хліба: Бувало, так повіриш, що все переміниться в житті, що і земельки прибавиться, і переднівки минуться, і хліб за хліб зайде… (С. 307); Старий Гнат хоча й любив яр- Культура слова №76’ 201290 марки та чарку, але, як міг, приберігав хліб на лиху годину, бо карбованець завжди може обдурити людину, а зерно — ніколи (С. 165). Слово-образ хліб реалізує свою загальномовну семантику як у соціально-побутових контекстах, так і в характерних для ідіостилю письменника ліричних описах на зразок: Оминаючи людей, Терентій виїжджає на гінні дороги, що загубились між тихими хлібами, минає кучеряві груші, що сумно самотіють у полях, опускається в яруги… (С. 509); Шумлять жита — живе письмо землі, і яка людська голова вчитає його? (С. 523). Письменник «вчитував» не лише письмо природи, а й думи людей із різними характерами та долями. Жанна Марфіна «…оКруг земля моя хороша, а на ній — моя ріДня» (мотив єДнання у воєнній ліриці м. стельмаха) Михайло Стельмах починав свій шлях в літературній твор- чості з поезії. У часи війни він створив, за словами літератур- ного критика П. Моргаєнка, «знамениту «Рідню» — знамениту тим, що вона немовби провістила майбутню епопею «Велика рідня». Як і в більшості художніх творів часів Другої світової війни, у ліричних Стельмахових поезіях наскрізним є мотив єднання, втілений з опертям на стрижневу семантику міфопое- тонімів мати, сестра, брат, дід, дядина, родина. Ці традиційні для української культури мовообрази поста- ють у воєнній ліриці Михайла Стельмаха в народнопісенних і народнопобутових ситуаціях. Рідня у загальномовному словнику — це: «1. Чиїсь родичі близькі або далекі; 2. Родич або родичка кому-, чому-небудь; // перен. Який має у певному відношенні подібність до когось, чогось, схожість із ким-, чим-небудь». У поезії М. Стельмаха моя рідня — це чесні, працьовиті, хороші вуглярі, теслі, дьог- тярі, пасічники, римарі, воїни, орачі, плугатарі — широкий со-