"Новий словник епітетів української мови": до корпусу поетичної мови

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Дата:2012
Автор: Бибик, С.
Формат: Стаття
Мова:Ukrainian
Опубліковано: Інститут української мови НАН України 2012
Назва видання:Культура слова
Теми:
Онлайн доступ:http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/110251
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:"Новий словник епітетів української мови": до корпусу поетичної мови / С. Бибик // Культура слова. — 2012. — Вип. 77. — С. 64-72. — укр.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id irk-123456789-110251
record_format dspace
spelling irk-123456789-1102512017-01-02T03:02:27Z "Новий словник епітетів української мови": до корпусу поетичної мови Бибик, С. Постаті українських мовознавців. С. Я. Єрмоленко 2012 Article "Новий словник епітетів української мови": до корпусу поетичної мови / С. Бибик // Культура слова. — 2012. — Вип. 77. — С. 64-72. — укр. 0201-419X http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/110251 uk Культура слова Інститут української мови НАН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Ukrainian
topic Постаті українських мовознавців. С. Я. Єрмоленко
Постаті українських мовознавців. С. Я. Єрмоленко
spellingShingle Постаті українських мовознавців. С. Я. Єрмоленко
Постаті українських мовознавців. С. Я. Єрмоленко
Бибик, С.
"Новий словник епітетів української мови": до корпусу поетичної мови
Культура слова
format Article
author Бибик, С.
author_facet Бибик, С.
author_sort Бибик, С.
title "Новий словник епітетів української мови": до корпусу поетичної мови
title_short "Новий словник епітетів української мови": до корпусу поетичної мови
title_full "Новий словник епітетів української мови": до корпусу поетичної мови
title_fullStr "Новий словник епітетів української мови": до корпусу поетичної мови
title_full_unstemmed "Новий словник епітетів української мови": до корпусу поетичної мови
title_sort "новий словник епітетів української мови": до корпусу поетичної мови
publisher Інститут української мови НАН України
publishDate 2012
topic_facet Постаті українських мовознавців. С. Я. Єрмоленко
url http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/110251
citation_txt "Новий словник епітетів української мови": до корпусу поетичної мови / С. Бибик // Культура слова. — 2012. — Вип. 77. — С. 64-72. — укр.
series Культура слова
work_keys_str_mv AT bibiks novijslovnikepítetívukraínsʹkoímovidokorpusupoetičnoímovi
first_indexed 2025-07-08T00:21:14Z
last_indexed 2025-07-08T00:21:14Z
_version_ 1837036036613472256
fulltext Культура слова №77’ 201264 Світлана Бибик «новий словниК еПітетів уКраЇнсьКоЇ мови»: До КорПусу ПоетиЧноЇ мови Світе ясний! Світе тихий! Світе вольний несповитий! (Тарас Шевченко) І замалий і неширокий Цей світ без берега і меж. (Микола Вінграновський) Словник поетичної мови — це світ просторово-часових, індивідуальних та національних світів, це тепла впорядкована хата українського лексикону, вкоріненого в традицію худож- ньо-образного вживання. Тому наведені рядки епіграфів, які використано й на обкладинці «Нового словника епітетів укра- їнської мови» (2012 рік), не випадкові: тут зафіксовано й пред- ставлено основний склад безберегого (динамічного, широко- го, тематично й часово зумовлюваного) словника мови поезії, прози, публіцистики, відкритого для розширення. Не завжди крапка в кінці переліків означень свідчить про завершеність, закритість ряду — авторська словотворчість також безберега, вільна, та й так звані логічні, традиційні, усталені означення також підвладні часовим змінам — архаїзуються, старіють і оновлюються, закріплюються в традиційних оцінних виразах (напр., земля радянська, чорнобильська; життя американ- ське, європейське; часи Божі, кризові тощо). Основа такої лексикографічної праці — словосполучення як мінімальний контекст, який передає, ословлює, сконцентровує, зберігає в собі культурну інформацію. Усе, що нас оточує, що ми оцінюємо в мові, перевтілюється у граматично й семантич- но поєднані слова: зовнішній світ реальності переводиться у лінгвістичний механізм його означення, характеристики, мар- кування або й просто виділення чогось із потоку зовнішньої та внутрішньої психологічної інформації. В оцінній характерис- тиці культури задіяні складні мисленнєві операції, схеми, які здійснює кожний член етнокультурної спільноти. Постаті українських мовознавців. с. я. єрмоленко 65 Образне пізнання реальності за допомогою «замісників» традиційних номінацій реалій довкілля є необхідною переду- мовою художнього мовомислення, яке виформовує художнє значення, конкретно-чуттєві ознаки в концептуальному ядрі слова. За Б. О. Ларіним, типологія художнього значення слова в образному уявленні нагадує піраміду, підніжжя якої утворю- ють слова з номінативним значенням, вище розташовані сло- ва, які включені в різні типи образної реальності, а на верхівці опиняються одиниці з естетичним значенням, які виростають з простих уживань, узагальнюючи їх найбільш вагомі худож- ні якості (Ларин Б. А. Эстетика слова и язык писателя. — Л., 1974. — С. 36). Одним із різновидів словосполучення є епітет, за яким мож- на ідентифікувати стиль, настрій, експресію, емоції висловлю- ваного. У художній мові — це ключовий компонент її образ- ності, асоціативності. Естетична цінність мови в будь-якому з її функціонально-стильових різновидів, зауважує С. Я. Єрмо- ленко, «залежить від ролі епітетних, означальних слів. Ряди логічних, аналітичних епітетів відбивають закономірний процес пізнання явищ, їх упорядкування в науковій картині світу. І все- таки найцікавішу інформацію про семантичну динаміку епітетів дає нам художній стиль» (Єрмоленко С. Я. Передмова // Слов- ник епітетів української мови / [автори-укладачі: С. П. Бибик, С. Я. Єрмоленко, Л. О. Пустовіт]; за ред. С. Я. Єрмоленко. — К., 1998. — С. 4). За епітетами простежується розвиток об- разного мовомислення письменника, часу, зміна естетичних оцінок, цінностей буття, вплив ліричних та епічних джерел на художні тексти та ін., що привносять у той чи той мовний знак додаткову, конотативну інформацію. Теоретичне опрацювання структурно-семантичних особли- востей одиниць мови неможливе без урахування специфіки їх уживання та окреслення типології їх відношень, зв’язків у тек- сті, що передають певну інформацію та виражають суб’єктивну модальність автора. Сучасна лексикографія не може вже обходитися без опори на опрацювання певних лінгвістичних корпусів, адже що біль- ше матеріалів долучено до аналізу, то вища вага висновків і рі- вень їх достовірності, це значно економить зусилля порівняно Культура слова №77’ 201266 з традиційною технологією збирання прикладів вручну. На часі створення корпусів писемної (художні, мемуарні, публіцистич- ні, наукові, релігійні тексти) та усної (повсякденно-побутової та публічної) української мови. У цій системі має зайняти чіль- не місце корпус поетичної мови власне як частковий корпус художніх текстів. Відсутність корпусу національної мови галь- мує ряд проектів у галузі історичної, авторської лексикографії та словників із функціональним аспектом, зокрема словника епітетів, зробленого на широкій джерельній базі. За останні двадцять років підготовлено велику кількість дисертаційних праць, присвячених дослідженню поетичної мови, в яких нерідко є додатки-покажчики, словнички слово- вживання, наприклад, епітетів — одних із основних засобів асоціативно-образного зображення реальності, конкретно-чут- тєвого впливу на читача. Роботи у сфері лінгвопоетики при- свячені безпосередньому, цілеспрямованому аналізові структу- ри, семантики, стилістичних функцій епітетів як визначальної ознаки ідіостилів, жанрових різновидів стилів тощо, співвідно- шення традиційного та індивідуально-авторського в іменнико- во-прикметникових словосполученнях. Робота з епітетами — це робота з певними мікроконтекста- ми, синтагмами, розміченими текстами, з яких дослідник-лінг- востиліст, лексикограф вибирає іменниково-прикметникові словосполучення з мовно-естетичним чи логіко-поняттєвим змістом, для ідентифікації семантики яких достатньо слово- сполучення, частини чи цілого речення, строфи або ж усього віршового тексту, певної частини прозового, публіцистичного, драматичного, наукового твору. Для лексикографічного опрацювання епітетів мінімаль- ним поетичним контекстом є словосполучення — зі звичним, усталеним поєднанням слів чи з так званим поетичним, тобто таким, що засвідчує нову сполуку слів національної мови: «Го- ловною функціональною і конструктивною ознакою незвичних словосполучень є їхнє естетичне значення, тобто термін пое- тичне словосполучення найбільш прийнятний» (Пустовіт Л. О. Словник української поезії другої половини ХХ століття. — К., 2009. — с.180). Якщо у «Словнику епітетів української мови» (Словник епітетів української мови / [автори-укладачі: Постаті українських мовознавців. с. я. єрмоленко 67 С. П. Бибик, С. Я. Єрмоленко, Л. О.Пустовіт]; за ред. С. Я. Єр- моленко. — К.: Довіра, 1998. — 431 с.; далі — Словник) роз- різнено загальномовні, традиційні та оригінальні епітети, то останні в «Новому словнику епітетів української мови» (Єрмо- ленко С. Я., Єрмоленко В. І., Бибик С. П. Новий словник епі- тетів української мови. — К.: Грамота, 2012. — 488 с.; далі — Новий словник) виокремлені під гаслом індивідуально-автор- ські епітети. У словнику епітетів вибрані з поетичного корпусу (чи з пое- тичної картотеки) словосполучення засвідчують синтаксичний механізм змін поетичної семантики, узалежнений від мовно- естетичної настанови висловлення. Через це у такому реєстрі поетичних синтагм варто відокремлювати вживання епітета в метафоричному поетичному словосполученні, у структурі по- рівняння, фразеологізму, а не обмежуватися лише розмежуван- ням означальних слів за семантикою, за «узвичаєністю — не- звичністю», структурою та образністю. У зв’язку з цим зміне- но структуру словникової статті, яка була у Словнику. Так, у Новому словнику окремо виділено епітети, що вживаються у структурі: • порівняння: Стояла хата, наче мати боса, по самі вікна у тумані снів (Н. Давидовська); О, Львове, батьку мій камінний (Д. Павличко); • іменникової метафори: А як вечір срібними човнами Про- пливе між парами в саду — Над твоїми чистими думками Зір- кою щасливою зійду (Б. Олійник); Дзвінка безодня над землею чолом задуманим горить (В. Сосюра). Таке розмежування має науковий інтерес для вивчення пси- хологічного і логічного погляду на епітет, процесів переорієн- тації, перетворення у внутрішній формі тропа, адже «категорія перетворення — конститутивна ознака художньої мови як ну- льової точки естетичного відліку. Вивчити способи перетворен- ня (зокрема словоперетворення) — означає пізнати «механізм» поетичної мови» (Пустовіт Л. О. Зазнач. праця. — С. 182). Епітети — поліфункціональні одиниці мови, вони поєд- нують оцінно-естетичне, образотворче, емоційно-експресив- не призначення та комунікативно-прагматичне стереотипне в культурі масмедійного, науково-освітнього повсякдення. Культура слова №77’ 201268 Вперше у працях В. П. Григор’єва та монографіях, виконаних за його редакцією, було обґрунтовано необхідність розвитку й удосконалення поетичної лексикографії, розкрито принципи відбору для лексикографічного опису образних одиниць, зо- крема словосполучень. У російській та українській лінгвопоетиці багато уваги було приділено визначенню статусу ключового слова-образу поетичної синтагми та його ролі як фразового ядра в моделі поетичного слововживання (С. Я. Єрмоленко, Л. О. Пустовіт, Л. О. Ставицька, А. К. Мойсієнко та ін.). За семантикою ключо- вих слів прийнято розрізняти словосполучення на позначення зовнішності, внутрішнього стану людини, явищ природи, акус- тичного, зорового, одоративного тощо сприйняття довкілля. Саме репрезентанти цих груп складають основу заголовкових слів реєстру словника епітетів: у Словнику їх 301, а в Новому словнику додано ще 66. Зокрема абрикос, акація, атмосфера, бандурист, батьківщина, брат, верба, весілля, випадок, від- чай, військо, врожай, вулиця, гори, гріх, груша, двері, дерево, дитина, діти, дочка, дружина. жаль, зерно, зміст, казка, липа, листя, люди, мить, місто, молодиця, молодість, ніс, ноги, об- раз, пальці, парубок, питання, плечі, погода, постать, при- рода, промінь, пшениця, рід, родина, світ, сім’я, сльоза, спів, течія, українець, хлопець, хода, церква, чоло, юнак, явір та ін. Окрім таких загальних теоретичних положень, що визна- чають структуру лексикографічної праці з функціональним аспектом, варто виділити коло проблем, які можуть бути окрес- лені на цій базі корпусу поетичної мови. Насамперед те, що словник епітетів об’єднує поетичні мікроконтексти різних часових відтинків — від І. Котляревського до наших днів, що уможливлює погляд на поетичну мову як на живий дина- мічний організм у контексті історії літературної мови та змі- нюваність типів означень, супроводжуваних ними оцінок до заголовкових слів. У словнику поетичної мови актуальні також аспекти украї- но- та людиноцентризму. Наприклад, в одній із публікацій про цей словник С. Я. Єрмоленко написала: «Серед заголовкових слів Україна, Дніпро, Київ — знакові для українців слова, озна- чуваність яких пов’язана з національно-мовним світоглядом, Постаті українських мовознавців. с. я. єрмоленко 69 особливостями сприймання національного простору й верба- лізацією його в мові. Ідея україноцентризму яскраво виявилася у кількісних характеристиках заголовкового поняття Україна: у Новому словнику зафіксовано 311 епітетів-означень проти 72 у попередньому словникові» (Єрмоленко С. Я Новий слов- ник епітетів української мови // Лексикографічний бюлетень. — 2009. — Вип. 18. — С. 7). У словнику мови поезії номінації батько, мати, брат, се- стра, баба, бабуся, дитина, діти, дід, жінка, чоловік, юнак — це слова із глибинною традицією народнопісенного, народ- нопоетичного та поетичного літературного асоціативно-об- разного вживання, пор. традиційні, індивідуально-авторські епітети та означення у структурі порівняння до лексеми ‘дід’: Під хатою дідусь сивенький Сидить (Т. Шевченко); Між ву- ликами порався сухенький безбородий і безвусий, традиційно солом’янобрилий дідусь (М. Босак); Попід горою, яром, долом, Мов ті діди високочолі, Дуби з гетьманщини стоять (Т. Шев- ченко). Щодо їхнього означення можна підкреслити, що «через характерні епітети вимальовується прикметниково-означальне поле зовнiшностi людини, оцiнюваної українцями. Національ- ні особливості бачення вроди (жiночої, чоловічої) віддзерка- люють поняття, вербалізовані в словах-оцiнках, словах-озна- ченнях» (Там само. — С. 8) Важлива теоретична і практична проблема — дифузність меж поетичної мови. Здавалось би, у такому типі словника немає місця функціонально-стильовим ремаркам. Натомість і Словник, і Новий словник — це зібрання означальних сло- вовживань, у яких засвідчено роль функціональних конотацій прикметників, дієприкметників в українському мовно-націо- нальному просторі. І знаками конотованості є, зокрема, ремар- ки розм. (розм., зневажл.), прост., нар.-поет., поет. Щодо слів із позначкою розм., то вони насамперед є знаками народнорозмовної основи естетичної норми української літера- турної мови. Ця ремарка засвідчує зв’язок слова із невимуше- ною розмовно-побутовою мовою, яка трансформується в мові художньої літератури, переважно у прозовому тексті. Пор. такі розмовні прикметники у Новому словнику: розм.: придуркува- те обличчя (С. 256), шикарна ніч (С. 251), нікудишня пам’ять Культура слова №77’ 201270 (С. 267), празникова робота (С. 300), нікудишня розмова (С. 304), страшна сила (С. 328), гонористе серце (С. 325). Щоправда, далеко не завжди можна побачити й відчути їхнє функціонування в тому чи тому контексті, оскільки авто- ри-укладачі прагнуть показати в дібраних цитатах позитивно оцінені явища, естетично довершені словообрази, індивідуаль- но-авторську оригінальність поетичних словосполучень. Окрема група розмовних епітетів — це сфразеологізовані словосполучення із зниженою конотацією, як-от: лайл. (чорто- ва робота (С. 282)), вульг. (суча баба (С. 17)). Ці експресиви в певній семантичній групі можуть утворювати цілі синоніміч- ні мікрогрупи: баба — бісова, вража, клята, суча, чортова (С. 17). У Новому словнику вони не проілюстровані, подані як усталені означення. У попередньому ж виданні процитова- ні: Іван з пересердя аж сплюнув: Не чортова баба? А скажи, що десь принесли сіль чи гас, бігцем, як шістнадцятка, побі- жить (М. Стельмах), настрій — мерзотний, паршивий, соба- чий (С. 243). Як бачимо, розмовні епітети — джерело експресивнос- ті фразеологізмів. Відірвані, відмежовані складниками лек- сикографічного тексту від слова, з яким вони фразеологічно зв’язані в мові, у статті словника епітетів такі прикметники стають «квантами знання», імпліцитно виражають певну об- разну асоціацію, культурно-національну конотацію, вони є культурно зумовленими (В. Д. Ужченко). Так, у реєстрі по- етичного словника є лексеми пам’ять і розум. У ФСУМ за- фіксовано фразеологізм коротка пам’ять ‘хто-небудь має здатність швидко забувати’ (С. 606). У Новому словнику подано епітетні ряди до слова пам’ять, у яких є «уламки» розмовних фразеологічних одиниць — дірява, дівоча, дурна, куряча (С. 267). Так само Словник доповнює синонімічний ряд до засвідченого у ФСУМ фразеологізму курячий розум ‘хто-небудь розумово обмежений, нездатний логічно, тве- резо мислити’ (С. 759). Це сфразеологізовані розмовні при- кметники бабський, телячий (С. 307) із зневажливо-іроніч- ною конотацією. У Словнику була така ілюстрація: От коли я подумаю своїм бабським розумом, то чого занадто бага- то люди людей ворогами роблять (М. Стельмах). Такі епіте- Постаті українських мовознавців. с. я. єрмоленко 71 ти варто зарахувати до звичайних, побутових, об’єднаних в окремий перелік. Компоненти словника епітетів — це й розмовні емоційно- експресивні означення, що виражають інтенсивність конкрет- ної ознаки, яку називає мотивувальне слово. Зокрема, такі роз- мовні прикметники входять у систему семантичної групи на позначення зовнішності людини, де однією з ключових є назва обличчя — бровате, мордате, носате, щокате (С. 253). На- приклад: Його носате обличчя і досі мертвотно перекривлене страшною напругою (М. Стельмах). Вони продуктивні в роз- мовній, художній мові, їм властива аксіологічність, але в за- гальномовному словнику ці прикметники не мають ремарки розм. Так само не марковані слова з відтінком розмовності, яку створюють характерні словотворчі афікси (-уват-, -лив-): про- стакувате обличчя (С. 256). Ряд означень — це прикметники, що вживаються у пере- носному значенні та в семантиці мають виразний експресив- ний компонент, як-от: жахлива сила (С. 327), базарна розмова (С. 304), скажена пам’ять (С. 267), скажена кров (С. 204), за- яложене ім’я (С. 177), кислий настрій (С. 243). Наприклад: Скажену пам’ять мав його батько (М. Стельмах). Відзначаємо також, що в Новому словнику, як і в попере- дній праці, є концептуальні розмовні прикметники, повторю- вані в кількох словникових статтях. Це одиниці з емоційно-екс- пресивною розмовністю, інтенсифікатори смислу (дикий — аплодисменти, ненависть, сон, туга, розпач, пісня, радість, холод, цікавість; пекельний — дорога, праця, ніч, спека; здо- ровий (‘великий, сильний’) — руки, село, полум’я, хустка, чо- вен, чоловік; собачий (‘надзвичайно сильний’) — туга, холод), носії аксіологічної семантики зі знаком «—» (бісовий, чорто- вий, чортячий, диявольський — баба, робота, завірюха, спека, холод; собачий (‘дуже тяжкий’) — вдача, доля, настрій, сер- це, смерть, старість; звіриний, звірячий — обличчя, сила, не- нависть, серце). Наприклад: — Марку! Швидше самовара! У мене тут чортячий холод… (У. Самчук); Рибалки вдарили по воді плиском байбаками, і здоровий човен полинув по лимані, неначе птиця по небі (І. Нечуй-Левицький). Такий перелік за- свідчує певну емоційно-оцінну основу культурного знання, ху- дожнього значення розмовності. Культура слова №77’ 201272 Отже, розмовні прикметникові означення у Словнику та Но- вому словнику відображають певні емоційно-ціннісні регістри слововживання у художньому дискурсі. Національно-культур- на інформація, надана в цих лексикографічних працях, має аксіологічне наповнення, відображає шкалу стилістичних від- тінків розмовності, є віддзеркаленням проблем ремаркування розмовної лексики в лексикографічній практиці. Розмовно-по- бутова мова як компонент повсякденної культури — це сфера продукування експресивних вторинних номінацій у соціально- історичному контексті. Образні стрижні словників концепту- ально наснажені. Художнє значення лексем поетичного слов- ника постає не лише як актуалізоване предметно-поняттєве мовно-естетичне наповнення конкретної мовної одиниці, а й як модифікове сценарними, жанрово-стильовими чинниками. Тобто воно є не лише високе, естетичне, «красиве», а й емо- ційно-знижене, ужитково-побутове, — із широким спектром культурних конотацій. Внутрішня форма словника епітетів репрезентує широке коло теоретичних і практичних проблем у сучасній лінгвістиці, скоординованих з історією літературної мови, історичною сти- лістикою, лексикологією, лексичною семантикою, лінгвокуль- турологією, теорією поетичної мови, пов’язаних із його укла- данням та практичним застосуванням і вивченням. Сергій Чемеркін Про оДну тезу в уКраЇнсьКій лінгвостилістиці 2001 року в одному з періодичних видань Київського на- ціонального університету ім. Т. Шевченка з’явилася стаття С. Я. Єрмоленко «Сучасні проблеми дослідження літературної мови», основну ідею якої можна представити так: сучасна мов- на практика корегує аксіоматичну досі тезу про те, що взірці