Опановуємо мовознавчу науку
Рецензія на книгу: Лінгвістичний аналіз тексту: словник термінів / / Голянич М. І., Іванишин Н. Я., Ріжко Р. Л., Стефурак Р. І. /: за редакцією М. І. Голянич. — Івано-Франківськ: Сімик, 2012. — 392 с....
Збережено в:
Дата: | 2013 |
---|---|
Автор: | |
Формат: | Стаття |
Мова: | Ukrainian |
Опубліковано: |
Інститут української мови НАН України
2013
|
Назва видання: | Культура слова |
Теми: | |
Онлайн доступ: | http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/110436 |
Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
Цитувати: | Опановуємо мовознавчу науку / Т. Коць // Культура слова. — 2013. — Вип. 78. — С. 209-211. — укр. |
Репозитарії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraineid |
irk-123456789-110436 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
irk-123456789-1104362017-01-05T03:02:56Z Опановуємо мовознавчу науку Коць, Т. Рецензії Рецензія на книгу: Лінгвістичний аналіз тексту: словник термінів / / Голянич М. І., Іванишин Н. Я., Ріжко Р. Л., Стефурак Р. І. /: за редакцією М. І. Голянич. — Івано-Франківськ: Сімик, 2012. — 392 с. 2013 Article Опановуємо мовознавчу науку / Т. Коць // Культура слова. — 2013. — Вип. 78. — С. 209-211. — укр. 0201-419X http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/110436 uk Культура слова Інститут української мови НАН України |
institution |
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
collection |
DSpace DC |
language |
Ukrainian |
topic |
Рецензії Рецензії |
spellingShingle |
Рецензії Рецензії Коць, Т. Опановуємо мовознавчу науку Культура слова |
description |
Рецензія на книгу: Лінгвістичний аналіз тексту: словник термінів / / Голянич М. І., Іванишин Н. Я., Ріжко Р. Л., Стефурак Р. І. /: за редакцією М. І. Голянич. — Івано-Франківськ: Сімик, 2012. — 392 с. |
format |
Article |
author |
Коць, Т. |
author_facet |
Коць, Т. |
author_sort |
Коць, Т. |
title |
Опановуємо мовознавчу науку |
title_short |
Опановуємо мовознавчу науку |
title_full |
Опановуємо мовознавчу науку |
title_fullStr |
Опановуємо мовознавчу науку |
title_full_unstemmed |
Опановуємо мовознавчу науку |
title_sort |
опановуємо мовознавчу науку |
publisher |
Інститут української мови НАН України |
publishDate |
2013 |
topic_facet |
Рецензії |
url |
http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/110436 |
citation_txt |
Опановуємо мовознавчу науку / Т. Коць // Культура слова. — 2013. — Вип. 78. — С. 209-211. — укр. |
series |
Культура слова |
work_keys_str_mv |
AT kocʹt opanovuêmomovoznavčunauku |
first_indexed |
2025-07-08T00:35:59Z |
last_indexed |
2025-07-08T00:35:59Z |
_version_ |
1837036953794510848 |
fulltext |
Тетяна Коць
опановуєМо Мовознавчу науку
(Лінгвістичний аналіз тексту: словник термінів / [Голянич
М. І., Іванишин Н. Я., Ріжко Р. Л., Стефурак Р. І.]: за редакцією
М. І. Голянич. — Івано-Франківськ: Сімик, 2012. — 392 с.)
Аналіз тексту на всіх мовних рівнях передбачає розгляд,
ґрунтовне і різноаспектне вивчення його поняттєвої бази. З роз-
ширенням напрямків українського мовознавства з’являються
й нові лінгвістичні терміни, які не завжди сприймає, розуміє
читач. У безмірі наукових понять часто губляться не лише сту-
денти, вчителі, учні, а й самі мовознавці. Довідкова література
не встигає охоплювати наукові парадигми, які відбивають тен-
денції розвитку сучасного мовознавства.
Допомогти опанувати, зрозуміти й правильно використову-
вати мовознавчу терміносистему в освітній і науковій сферах
покликане видання «Лінгвістичний аналіз тексту: словник тер-
мінів (авторський колектив — М. І. Голянич, Н. Я. Іванишин,
Р. Л. Ріжко, Р. І. Стефурак; відповідальний редактор М. І. Го-
лянич). Автори словника-довідника зібрали, систематизували
і подали значення близько 1 тис. термінологічних одиниць, по-
ширених у лінгвістичних текстах, у їх взаємозв’язках і взаємо-
залежностях.
Аналіз терміносистеми відповідає сучасному станові роз-
витку лінгвістики тексту і відображає паралельне функціону-
вання термінолексем (автосемантизм (автосемантія), анепі-
реЦенЗіЇ
культура слова №78’ 2013210
фора (анаепіфора), гапакс (легоменон, ейременон). До видання
увійшли й поняття, якими дослідники послуговуються давно
(текст прозовий, текст поетичний, текст художній), а також
ті, що з’явилися відносно недавно (інтертекст, текст креолі-
зований, текстема, текстологема, топік).
В основу укладання словникових статей покладено прийом
тлумачення реєстрового терміна за допомогою прямого циту-
вання його визначень, вибраних не лише зі словників та довід-
ників, а й з нових монографій, статей (255 позицій). Це дозво-
ляє показати розвиток відповідного терміна і його осмислення
в сучасній науковій літературі, наприклад:
«Текст культури прецедентний — «одне з найважли-
віших понять міжкультурної комунікації та лінгвокульту-
рології; тип тексту добре знайомий будь-якому члену на-
ціональної лінгвокультурної спільноти і звернення до якого
багаторазово поновлюється в процесах комунікації завдяки
пов’язаним із цим текстом прецедентним висловленням і
/ або прецедентним іменем. Т.к.п. мають семіотичний ха-
рактер, тобто подаються за натяком, цитатою, жартом
тощо. До Т.к.п. перш за все належать так звані «хресто-
матійні» твори художньої літератури, шедеври фольклору,
а також найбільш вдалі тексти пісень, реклами, анекдотів,
популярні лозунги тощо. Володіння Т.к.п. — необхідна умо-
ва соціалізації особистості, прилучення до певної етнічної
культури, комфортного самовідчуття; неволодіння Т.к.п. —
ознака того, що особистість є «чужою» у межах саме цієї
культури» [Бацевич Ф. С. Словник термінів міжкультурної
комунікації. — С. 172];
«Концептосфера — «сукупність вербально позначених і
вербально не позначених національно маркованих ментальних
одиниць лінгвокультури, упорядкованих за принципом систем-
ності та організованих на засадах множинності, цілісності,
зв’язку і структурованості» [Приходько. — С. 215].
«Сукупність концептів, з яких, як з мозаїчного полотна,
складається світорозуміння носія мови» [Маслова. — С. 17].
«Індивідуально-авторська система концептів, яка… струк-
турується у вигляді парцел — мереж тематично близьких
концептів (С. А. Жаботинська)» [Дончик. — С. 7].
рецензії 211
Укладачі словника подають також власні визначення деяких
термінів. У передмові зазначено, що «пропонований підхід при
доборі реєстрових одиниць зумовлений необхідністю показа-
ти динамічність задекларованої в назві праці терміносистеми,
розмаїття її елементів, взаємозв’язок із тими термінологічними
системами, які маніфестують «помежові» з лінгвістикою галу-
зі: етнолінгвістику, когнітивну лінгвістику та ін.» (С. 6).
Важливим для теоретичних і практичних науково-дослід-
них праць у галузі лінгвоаналізу тексту є перелік методів опра-
цювання мовного матеріалу: «explication du text», зіставного,
інформаційно-смислового, концептуального, структурно-фраг-
ментарного опису, лінгвопоетичної інтерпретації, асоціативно-
го поля, стилістичного експерименту, стилестатичного, діало-
гічної інтерпретації, контент-аналізу, компонентного аналізу,
виявлення слів-образів, контекстного та інтертекстуального
(С. 201-203).
Характерно, що деякі статті, крім тлумачення реєстрового
терміна, містять і пояснення-цитування, тобто текстові зразки
мовного явища, як-от: «Я»-текст — «першоособова наратив-
на форма» [НС. — С. 159].
«…Персональний тип тексту, побудований від 1-ї особи од-
нини або множини» [Єщенко. — С. 255]. Напр.: Я хочу стати
під твоїм вікном і дивитися. Я буду так стояти ніч, чи не вчую
дихання твого, чи не вбачу сну твого… І день мине, і знову буде
наступати вечір, світитимуть вогні, а я все буду стояти й
дивитись, дивитись і стояти (Г. Хоткевич) (С. 352).
Пропонований довідник допоможе мовознавцям, студентам
без опрацювання великої кількості літератури, яка не завжди їм
доступна, знайти сучасне тлумачення термінів, порівняти по-
гляди лінгвістів на мовні явища. Видання може стати настіль-
ною книгою для студентів упродовж усього навчання у вищій
школі. Справжньою знахідкою воно буде й для дослідників ху-
дожньої мови.
|