Який чи котрий?
Gespeichert in:
Datum: | 2013 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | Ukrainian |
Veröffentlicht: |
Інститут української мови НАН України
2013
|
Schriftenreihe: | Культура слова |
Schlagworte: | |
Online Zugang: | http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/110447 |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
Zitieren: | Який чи котрий? / М. Братусь // Культура слова. — 2013. — Вип. 78. — С. 193-199. — укр. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraineid |
irk-123456789-110447 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
irk-123456789-1104472017-01-05T03:03:08Z Який чи котрий? Братусь, М. На допомогу вчителю 2013 Article Який чи котрий? / М. Братусь // Культура слова. — 2013. — Вип. 78. — С. 193-199. — укр. 0201-419X http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/110447 uk Культура слова Інститут української мови НАН України |
institution |
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
collection |
DSpace DC |
language |
Ukrainian |
topic |
На допомогу вчителю На допомогу вчителю |
spellingShingle |
На допомогу вчителю На допомогу вчителю Братусь, М. Який чи котрий? Культура слова |
format |
Article |
author |
Братусь, М. |
author_facet |
Братусь, М. |
author_sort |
Братусь, М. |
title |
Який чи котрий? |
title_short |
Який чи котрий? |
title_full |
Який чи котрий? |
title_fullStr |
Який чи котрий? |
title_full_unstemmed |
Який чи котрий? |
title_sort |
який чи котрий? |
publisher |
Інститут української мови НАН України |
publishDate |
2013 |
topic_facet |
На допомогу вчителю |
url |
http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/110447 |
citation_txt |
Який чи котрий? / М. Братусь // Культура слова. — 2013. — Вип. 78. — С. 193-199. — укр. |
series |
Культура слова |
work_keys_str_mv |
AT bratusʹm âkijčikotrij |
first_indexed |
2025-07-08T00:36:44Z |
last_indexed |
2025-07-08T00:36:44Z |
_version_ |
1837036999379255296 |
fulltext |
на допомогу вчителю 193
Марія Братусь
який чи котрий?
На перший погляд, розрізнити значення питальних займен-
ників котрий і який досить просто: займенник котрий? перед-
бачає відповідь із вживанням порядкового числівника, займен-
ник який? виражає запитання про якість узагалі (Ющук І. П.
Українська мова: підручник. — К., 2008).
Дотримуючись такого правила, автори підручників з укра-
їнської мови як іноземної подають конкретні вправи для за-
своєння стереотипних запитань і відповідей. Наприклад, у
підручнику Макарової Г. І., Паламар Л. М., Присяжнюк Н. К.
«Let’s speak Ukrainian. Розмовляймо українською» (К., 2011)
подано вживання займенника котрий у питальних реченнях,
уживаних у діалозі. Запропоновано й відповідну вправу, в якій
діалог побудовано із наведених слів за зразком: Мері, вправа,
перший. — Вибач, будь ласка, Мері, котра це вправа? — Це
перша вправа. Із поданих п’яти груп слів треба скласти питаль-
не речення із займенником котрий, відповідь на яке передба-
чає вживання порядкового числівника: 1. Юрко, текст, другий.
2. Андрій, заняття, третій. 3. Катерина, будинок, перший.
4. Джон, сторінка, десятий. 5. Галина Іванівна, година, дев’я-
та. Така вправа орієнтує на формальне застосування прави-
ла про відповідність порядкового числівника і питального за-
йменника котрий. Однак у мовній практиці такого однозначно-
го зв’язку немає: якщо нас питають На якій сторінці книжки
йдеться про це правило? Відповідь — із порядковим числівни-
ком: На десятій. Або ж: У якому будинку міститься бібліоте-
ка? — У четвертому (тобто й у будинку № 4).
Автори названого підручника також наводять приклади ви-
користання питального займенника який: Яке сьогодні число?
Саме така форма запитання належить до стереотипних, подіб-
них до стандартного питання про час: Котра зараз година?
Як бачимо, порядкові числівники, які використовують у
відповідях, співвідносяться з питальними займенниками який
і котрий, але ці займенники не в усіх висловленнях взаємо-
замінні. Так, коли йдеться про години, вживають стандартне
культура слова №78’ 2013194
запитання Котра година? (з наголошеним другим складом у
слові котрий). В інших випадках літературна норма передбачає
вживання в запитанні займенника який.
На практиці провести чітке розмежування значень питаль-
них займенників який? і котрий? не завжди вдається. Особли-
во тим, хто вивчає українську мову як іноземну. Мовці легко
засвоюють стереотипні фрази на зразок Котра година?, О ко-
трій годині?, Котра зараз година? Труднощі виникають, коли
треба виконати тестове завдання. Так, у посібнику Олександри
Антонів та Любові Паучок «Українська мова для іноземців.
Модульний курс: навчальний посібник» (К., 2012) пропонують
вибрати правильну відмінкову форму питального займенни-
ка: В (який) магазині ми бачили цю сумочку? — а) котрого;
б) на котрому; в) котрому. Очевидно, передбачена завданням
синонімічна заміна котрий — який у конкретній фразі не ко-
ректна. Помічаємо розбіжності у викладі названого лексично-
граматичного матеріалу в інших підручниках та посібниках
для іноземців.
У посібнику Зайченко Н. Ф., Воробйової С. А. «Практич-
ний курс української мови для іноземців: усне мовлення» (К.,
2004) рекомендовано вживати займенник котрий лише тоді,
коли йдеться про визначення часу, наприклад: Котра година?
О котрій годині? У завданні подано такі питання: 1. О котрій
годині закінчуються заняття? — 10.10. 2. О котрій годині
(коли?) нам треба бути в інституті? — 15:00. 3. О котрій
годині прийде Марта? — 19:30. 4. Котра година на вашому
годиннику? — 8:13. 5. А на вашому? — 9:45. 6. О котрій годині
ти обідаєш? — 14:00. Урізноманітнення питальних конструк-
цій відбувається за рахунок їх лексичного наповнення, проте
незмінним залишається стереотипне вживання питального за-
йменника котрий з прийменником і без прийменника.
У підручнику Чистякової А. Б. та Селіверстової Л. І., Лагу-
ти Т. М. «Українська мова для іноземців» (Х., 2008) акцентова-
но увагу на питаннях до порядкових числівників, у яких ужи-
вається тільки займенник який, пор.:
1) Який це автобус? — Це сьомий автобус.
2) Яка ця кімната? — Це шоста кімната.
3) Яке це завдання? — Це третє завдання.
на допомогу вчителю 195
4) Яка це сторінка? — Це десята сторінка.
5) Яка це вправа? — Це восьма вправа.
6) Яка це аудиторія? — Це дев’ята аудиторія.
За таким самим принципом побудовано і вправу, де тре-
ба дати відповідь із порядковим числівником, напр.: Який це
автобус? Яке це завдання? Яка це сторінка? Яка це впра-
ва? Яка це кімната? Яка це аудиторія? Який це кабінет?
Який це будинок? Такі запитання запропоновані в навчально-
му тексті насамперед для засвоєння порядкових числівників. А
втім, у семантиці запитання виразно наголошено не на значен-
ні порядкового числівника, а на властивості ознаки, речі тощо.
«Словник української мови» так тлумачить займенник який:
«означає питання про якість, властивість кого-, чого-небудь»
(СУМ, ХІ, 635). Для засвоєння нормативного слововживання
запропоновано таке завдання: Дайте відповідь на питання
за зразком: Який перший день? — Перший день — понеділок.
1. Який другий день? 2. Який третій день? 3. Який четвертий
день? 4. Який п’ятий день? 5. Який шостий день? 6. Який сьомий
день?. Очевидно, для точного висловлення думки запитання мало
б бути доповнене словом тижня: Який перший день тижня?
Лише в підручнику Терлака З. М., Сербенської О. А. «Укра-
инский для начинающих» (Львів, 1991) вміщено завдання, яке
передбачає вправляння щодо вибору відповідного займенника,
напр.: 1. В якій годині починаються заняття? 4. Ви не ска-
жете, котре сьогодні число? Наведено також правильні відпо-
віді, пор.: 1. О котрій годині починаються заняття? 4. Ви не
скажете, яке сьогодні число? В іншій вправі подано приклади
українського перекладу з російської мови з метою запам’ятати
наведені зразки, пор.:
Который час?
В котором часу?
Какое сегодня число?
В котором (каком) доме он
живет?
Котра година?
О котрій годині?
Яке сьогодні число?
В котрому (якому) будинку
він живе?
В останньому з наведених запитань рекомендовано пара-
лельне вживання займенників котрий і який. Тим часом мовна
практика засвідчує загальновживану синтаксичну конструкцію
із займенником який.
культура слова №78’ 2013196
У підручнику Чумака В. В. та Чумак О. Г. «Українська мова
як іноземна у системі кредитно-модульного навчання. На-
вчальний посібник» (К., 2011) у формі таблиці наведено зразки
співвідношення займенника котрий із порядковими числівни-
ками, пор.: котрий? — перший урок, другий урок, третій урок;
котра? — друга буква, третя буква, четверта буква; кот-
ре? — перше слово, друге слово, третє слово; котрі? — пер-
ші уроки, другі букви, треті слова, четверті класи. Доціль-
ність такої інформації можна виправдати методикою навчан-
ня морфологічної парадигми роду й числа іменників, з якими
узгоджується займенникова форма. Однак практика побудови
синтаксичних конструкцій регламентує вживання питального
займенника котрий або лише для називання часу, або в поєд-
нанні з додатковими словами на зразок котрий із них. Навіть
там, де є пряма вказівка на порядок, переважає зворот із за-
йменником який (по порядку).
Неоднозначно викладено цей граматичний матеріал у
підручниках, виданих у діаспорі. Наприклад, у підручнику
«Shubina Ludmila. Ukrainisch für Anfänger und Fortgeschrittene»
(Harrassowitz Verlag, Wiesbaden, 2005) дуже детально розгля-
нуто матеріал про порядкові числівники та їх використання в
синтаксичних конструкціях діалогів. Так, у навчальному тек-
сті читаємо: Який сьогодні день? Сьогодні понеділок. Котрий
це день тижня? Це перший день тижня. А котрий день ві-
второк? Вівторок — це другий день тижня. А як називається
третій день тижня? Середа. А четвертий? Четвер. Наведені
фрази потребують подекуди уточнення на зразок Який сьогодні
день тижня? Також подано й інший контекст, у якому займен-
ник котрий співвідноситься з порядковими числівниками, при-
чому звертається увага на різницю між кількісною і якісною
семантикою відповідного займенника, пор.: Як називається
перший місяць року? Він називається січень. Який це місяць?
Це зимовий місяць. Котрий місяць року березень? Це третій
місяць року. А який це місяць? Це весняний місяць. Який місяць
червень? Літній. А котрий це місяць? Шостий. Як називаєть-
ся дев’ятий місяць року? Вересень. А який це місяць? Осінній.
У вправі, як бачимо, зафіксовано намагання розмежувати вжи-
вання питальних займенників котрий та який відповідно до пе-
на допомогу вчителю 197
реданої семантики порядкового числа і якості, властивості на-
званого предмета думки. Саме на таке розрізнення орієнтують
автори підручника, рекомендуючи синтаксичні конструкції:
Котре сьогодні число? Сьогодні друге травня. Котре число?
— Тринадцяте серпня. Коли? Котрого числа Ваш день наро-
дження? Мій день народження другого травня. Котрого числа
Новий рік? Котрого числа День Незалежності? тощо. В усіх
наведених фразах узвичаїлося в українській стандартній (літе-
ратурній) мові вживання займенника який (за винятком нази-
вання годин).
Так само пропонується активне послуговування займенни-
ком котрий у підручнику «Colloquial Ukrainian. The complete
Course for beginners. Ian Press and Stefan Pugh» (Routledge,
London and New York, 1997). Тут подано такі приклади для за-
своєння: Котре сьогодні число? Сьогодні чотирнадцяте лю-
того. Котрого числа він приїде? Він приїде шостого липня.
Тобто в усіх випадках, коли йдеться про дату, про час події,
підручник рекомендує вживати займенник котрий. Унаочнен-
ня такого нібито «закономірного» правила маємо в прикладах
канадського підручника.
Займенник котрий активно вживається і в підручнику
«Modern Ukrainian by Assya Humesky. University of Michigan. —
Canadian Institute of Ukrainian Studies» (Edmonton-Toronto,
1988), пор.: Борисе, в котрому місяці ти народився? — В січні,
тридцятого січня. Підожди, яке сьогодні число? — Двадцять
восьме лютого. Який тепер місяць? — Тепер жовтень. Котре
сьогодні число? Сьогодні шістнадцяте. Сьогодні шістнадця-
те жовтня. Котрого числа він приїхав? Він приїхав першого.
У котрому місяці він приїхав? Він приїхав у травні. Котрого
числа він приїде? Котрого числа ви приїдете? Котрого числа
вони приїдуть? Котрого числа ви це одержали? Котрого чис-
ла ви його очікуєте? Котрого числа ви одружилися? Котрого
числа ви їм написали? Котрого числа починаються іспити?
Котрого числа ви летите до будинку відпочинку?
На такі самі питання натрапляємо й у тестах, підготовле-
них одним з іспанських університетів (Generalitat de Catalunya
Departament d’Ensenyament Ucraїnès // Режим доступу до тек-
сту: http://www.xtec.cat/alfresco/d/d/workspace/SpacesStore/448f
культура слова №78’ 2013198
5937-42ed-444c-8496-1a0e494a96ee/ucr_mat_alu_nov07.pdf),
пор.: Котрий сьогодні день (число)? Котрий місяць (число)?
Котрий рік (число)? Отже, у підручниках, виданих у діаспорі,
помітна тенденція ширше використовувати питальний займен-
ник котрий, зокрема, у значенні «котрий з усіх днів (місяців,
років)».
Автори підручників, виданих в Україні, фіксують норма-
тивне вживання питального займенника який, коли йдеться
про відповідь із порядковим числівником називання року, мі-
сяця, дати, пор. у підручнику «Bekh Olena and James Dingley.
Ukrainian, a complete course for beginners.» (Teach Yourself, UK,
1997): Який зараз рік? Тисяча дев’ятсот дев’яносто шостий.
Який зараз місяць? Липень. Який сьогодні день тижня? Чет-
вер. Яке сьогодні число? Чотирнадцяте. Якого числа…? Чо-
тирнадцятого числа.
Таку саму лексично-граматичну норму пропонує підруч-
ник «Svitanok. Ukrainisch für Anfänger. Підручник з україн-
ської мови для початківців», наприклад: Яке число? — Двад-
цять перше січня, тринадцяте лютого, дев’яте вересня,
третє листопада. Якого числа? Коли? — двадцять першого
січня, тринадцятого лютого, дев’ятого вересня, третьо-
го листопада або В якому це місяці? — навесні: у березні, у
квітні, в травні.
Зафіксована розбіжність у навчальній літературі для іно-
земців, які вивчають українську мову, спонукає розглянути
тенденцію конкретного слововживання питальних займенни-
ків у сучасній мовній практиці, а також відбиття цієї практики
у словниках.
В академічному 11-томному «Словнику української мови»
подано таке тлумачення займенника котрий: 1) пит. Який
саме? Який за порядком? — наприклад: В котрому вікні він
сидів? — знов запитав Микола (І. Нечуй-Левицький, ІІ, 1956,
201); Дев’ять таких бочок, повних вина, повипинали боки і роз-
ляглись підковою .. попід стінами льоху. — Котре біле? — збу-
див тишу Йон (М. Коцюбинський, І, 1955, 242); Котра година?
(О. Гончар, ІІІ, 1959, 311) (СУМ, ІV, 311). Або уживається у зна-
ченні — який із кількох, котрий з вас поїде? (Там само). Можна
висловити припущення, що словник фіксує певні моменти іс-
на допомогу вчителю 199
торії української літературної мови, відбиває становлення су-
часної норми.
Отже, маємо поставити запитання: який все-таки займен-
ник уживати, коли відповідь передбачає порядковий числів-
ник? Як правильно сказати: На якому поверсі ви живете? чи
На котрому поверсі ви живете?; У якому будинку ви живете?
чи У котрому будинку ви живете?; В якій квартирі живе ваша
родина? чи У котрій квартирі живе ваша родина? Наприклад,
у підручнику В. В. Чумака та О. Г. Чумак подано такий норма-
тивний усталений варіант: На якому поверсі Ви живете? — Я
живу на сьомому поверсі. Такі питання виникають і в слухачів
мовних курсів або усіх тих, хто вивчає українську мову як іно-
земну: вони не можуть відчути семантичну різницю займенни-
ків котрий і який, якщо пов’язувати їх уживання із семантикою
порядкового числівника.
Питання щодо розрізнення слововживання який і котрий
викликатиме дискусії, якщо не ввести в підручники перекон-
ливі приклади використання займенників котрий і який, з яких
буде зрозуміло, що сфера вживання питального займенника ко-
трий набагато вужча, ніж займенника який. Це підтверджують
контексти їх уживання, можливості передавання ними різних
ситуативних значень.
|