Який чи котрий?

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Datum:2013
1. Verfasser: Братусь, М.
Format: Artikel
Sprache:Ukrainian
Veröffentlicht: Інститут української мови НАН України 2013
Schriftenreihe:Культура слова
Schlagworte:
Online Zugang:http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/110447
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Zitieren:Який чи котрий? / М. Братусь // Культура слова. — 2013. — Вип. 78. — С. 193-199. — укр.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id irk-123456789-110447
record_format dspace
spelling irk-123456789-1104472017-01-05T03:03:08Z Який чи котрий? Братусь, М. На допомогу вчителю 2013 Article Який чи котрий? / М. Братусь // Культура слова. — 2013. — Вип. 78. — С. 193-199. — укр. 0201-419X http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/110447 uk Культура слова Інститут української мови НАН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Ukrainian
topic На допомогу вчителю
На допомогу вчителю
spellingShingle На допомогу вчителю
На допомогу вчителю
Братусь, М.
Який чи котрий?
Культура слова
format Article
author Братусь, М.
author_facet Братусь, М.
author_sort Братусь, М.
title Який чи котрий?
title_short Який чи котрий?
title_full Який чи котрий?
title_fullStr Який чи котрий?
title_full_unstemmed Який чи котрий?
title_sort який чи котрий?
publisher Інститут української мови НАН України
publishDate 2013
topic_facet На допомогу вчителю
url http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/110447
citation_txt Який чи котрий? / М. Братусь // Культура слова. — 2013. — Вип. 78. — С. 193-199. — укр.
series Культура слова
work_keys_str_mv AT bratusʹm âkijčikotrij
first_indexed 2025-07-08T00:36:44Z
last_indexed 2025-07-08T00:36:44Z
_version_ 1837036999379255296
fulltext на допомогу вчителю 193 Марія Братусь який чи котрий? На перший погляд, розрізнити значення питальних займен- ників котрий і який досить просто: займенник котрий? перед- бачає відповідь із вживанням порядкового числівника, займен- ник який? виражає запитання про якість узагалі (Ющук І. П. Українська мова: підручник. — К., 2008). Дотримуючись такого правила, автори підручників з укра- їнської мови як іноземної подають конкретні вправи для за- своєння стереотипних запитань і відповідей. Наприклад, у підручнику Макарової Г. І., Паламар Л. М., Присяжнюк Н. К. «Let’s speak Ukrainian. Розмовляймо українською» (К., 2011) подано вживання займенника котрий у питальних реченнях, уживаних у діалозі. Запропоновано й відповідну вправу, в якій діалог побудовано із наведених слів за зразком: Мері, вправа, перший. — Вибач, будь ласка, Мері, котра це вправа? — Це перша вправа. Із поданих п’яти груп слів треба скласти питаль- не речення із займенником котрий, відповідь на яке передба- чає вживання порядкового числівника: 1. Юрко, текст, другий. 2. Андрій, заняття, третій. 3. Катерина, будинок, перший. 4. Джон, сторінка, десятий. 5. Галина Іванівна, година, дев’я- та. Така вправа орієнтує на формальне застосування прави- ла про відповідність порядкового числівника і питального за- йменника котрий. Однак у мовній практиці такого однозначно- го зв’язку немає: якщо нас питають На якій сторінці книжки йдеться про це правило? Відповідь — із порядковим числівни- ком: На десятій. Або ж: У якому будинку міститься бібліоте- ка? — У четвертому (тобто й у будинку № 4). Автори названого підручника також наводять приклади ви- користання питального займенника який: Яке сьогодні число? Саме така форма запитання належить до стереотипних, подіб- них до стандартного питання про час: Котра зараз година? Як бачимо, порядкові числівники, які використовують у відповідях, співвідносяться з питальними займенниками який і котрий, але ці займенники не в усіх висловленнях взаємо- замінні. Так, коли йдеться про години, вживають стандартне культура слова №78’ 2013194 запитання Котра година? (з наголошеним другим складом у слові котрий). В інших випадках літературна норма передбачає вживання в запитанні займенника який. На практиці провести чітке розмежування значень питаль- них займенників який? і котрий? не завжди вдається. Особли- во тим, хто вивчає українську мову як іноземну. Мовці легко засвоюють стереотипні фрази на зразок Котра година?, О ко- трій годині?, Котра зараз година? Труднощі виникають, коли треба виконати тестове завдання. Так, у посібнику Олександри Антонів та Любові Паучок «Українська мова для іноземців. Модульний курс: навчальний посібник» (К., 2012) пропонують вибрати правильну відмінкову форму питального займенни- ка: В (який) магазині ми бачили цю сумочку? — а) котрого; б) на котрому; в) котрому. Очевидно, передбачена завданням синонімічна заміна котрий — який у конкретній фразі не ко- ректна. Помічаємо розбіжності у викладі названого лексично- граматичного матеріалу в інших підручниках та посібниках для іноземців. У посібнику Зайченко Н. Ф., Воробйової С. А. «Практич- ний курс української мови для іноземців: усне мовлення» (К., 2004) рекомендовано вживати займенник котрий лише тоді, коли йдеться про визначення часу, наприклад: Котра година? О котрій годині? У завданні подано такі питання: 1. О котрій годині закінчуються заняття? — 10.10. 2. О котрій годині (коли?) нам треба бути в інституті? — 15:00. 3. О котрій годині прийде Марта? — 19:30. 4. Котра година на вашому годиннику? — 8:13. 5. А на вашому? — 9:45. 6. О котрій годині ти обідаєш? — 14:00. Урізноманітнення питальних конструк- цій відбувається за рахунок їх лексичного наповнення, проте незмінним залишається стереотипне вживання питального за- йменника котрий з прийменником і без прийменника. У підручнику Чистякової А. Б. та Селіверстової Л. І., Лагу- ти Т. М. «Українська мова для іноземців» (Х., 2008) акцентова- но увагу на питаннях до порядкових числівників, у яких ужи- вається тільки займенник який, пор.: 1) Який це автобус? — Це сьомий автобус. 2) Яка ця кімната? — Це шоста кімната. 3) Яке це завдання? — Це третє завдання. на допомогу вчителю 195 4) Яка це сторінка? — Це десята сторінка. 5) Яка це вправа? — Це восьма вправа. 6) Яка це аудиторія? — Це дев’ята аудиторія. За таким самим принципом побудовано і вправу, де тре- ба дати відповідь із порядковим числівником, напр.: Який це автобус? Яке це завдання? Яка це сторінка? Яка це впра- ва? Яка це кімната? Яка це аудиторія? Який це кабінет? Який це будинок? Такі запитання запропоновані в навчально- му тексті насамперед для засвоєння порядкових числівників. А втім, у семантиці запитання виразно наголошено не на значен- ні порядкового числівника, а на властивості ознаки, речі тощо. «Словник української мови» так тлумачить займенник який: «означає питання про якість, властивість кого-, чого-небудь» (СУМ, ХІ, 635). Для засвоєння нормативного слововживання запропоновано таке завдання: Дайте відповідь на питання за зразком: Який перший день? — Перший день — понеділок. 1. Який другий день? 2. Який третій день? 3. Який четвертий день? 4. Який п’ятий день? 5. Який шостий день? 6. Який сьомий день?. Очевидно, для точного висловлення думки запитання мало б бути доповнене словом тижня: Який перший день тижня? Лише в підручнику Терлака З. М., Сербенської О. А. «Укра- инский для начинающих» (Львів, 1991) вміщено завдання, яке передбачає вправляння щодо вибору відповідного займенника, напр.: 1. В якій годині починаються заняття? 4. Ви не ска- жете, котре сьогодні число? Наведено також правильні відпо- віді, пор.: 1. О котрій годині починаються заняття? 4. Ви не скажете, яке сьогодні число? В іншій вправі подано приклади українського перекладу з російської мови з метою запам’ятати наведені зразки, пор.: Который час? В котором часу? Какое сегодня число? В котором (каком) доме он живет? Котра година? О котрій годині? Яке сьогодні число? В котрому (якому) будинку він живе? В останньому з наведених запитань рекомендовано пара- лельне вживання займенників котрий і який. Тим часом мовна практика засвідчує загальновживану синтаксичну конструкцію із займенником який. культура слова №78’ 2013196 У підручнику Чумака В. В. та Чумак О. Г. «Українська мова як іноземна у системі кредитно-модульного навчання. На- вчальний посібник» (К., 2011) у формі таблиці наведено зразки співвідношення займенника котрий із порядковими числівни- ками, пор.: котрий? — перший урок, другий урок, третій урок; котра? — друга буква, третя буква, четверта буква; кот- ре? — перше слово, друге слово, третє слово; котрі? — пер- ші уроки, другі букви, треті слова, четверті класи. Доціль- ність такої інформації можна виправдати методикою навчан- ня морфологічної парадигми роду й числа іменників, з якими узгоджується займенникова форма. Однак практика побудови синтаксичних конструкцій регламентує вживання питального займенника котрий або лише для називання часу, або в поєд- нанні з додатковими словами на зразок котрий із них. Навіть там, де є пряма вказівка на порядок, переважає зворот із за- йменником який (по порядку). Неоднозначно викладено цей граматичний матеріал у підручниках, виданих у діаспорі. Наприклад, у підручнику «Shubina Ludmila. Ukrainisch für Anfänger und Fortgeschrittene» (Harrassowitz Verlag, Wiesbaden, 2005) дуже детально розгля- нуто матеріал про порядкові числівники та їх використання в синтаксичних конструкціях діалогів. Так, у навчальному тек- сті читаємо: Який сьогодні день? Сьогодні понеділок. Котрий це день тижня? Це перший день тижня. А котрий день ві- второк? Вівторок — це другий день тижня. А як називається третій день тижня? Середа. А четвертий? Четвер. Наведені фрази потребують подекуди уточнення на зразок Який сьогодні день тижня? Також подано й інший контекст, у якому займен- ник котрий співвідноситься з порядковими числівниками, при- чому звертається увага на різницю між кількісною і якісною семантикою відповідного займенника, пор.: Як називається перший місяць року? Він називається січень. Який це місяць? Це зимовий місяць. Котрий місяць року березень? Це третій місяць року. А який це місяць? Це весняний місяць. Який місяць червень? Літній. А котрий це місяць? Шостий. Як називаєть- ся дев’ятий місяць року? Вересень. А який це місяць? Осінній. У вправі, як бачимо, зафіксовано намагання розмежувати вжи- вання питальних займенників котрий та який відповідно до пе- на допомогу вчителю 197 реданої семантики порядкового числа і якості, властивості на- званого предмета думки. Саме на таке розрізнення орієнтують автори підручника, рекомендуючи синтаксичні конструкції: Котре сьогодні число? Сьогодні друге травня. Котре число? — Тринадцяте серпня. Коли? Котрого числа Ваш день наро- дження? Мій день народження другого травня. Котрого числа Новий рік? Котрого числа День Незалежності? тощо. В усіх наведених фразах узвичаїлося в українській стандартній (літе- ратурній) мові вживання займенника який (за винятком нази- вання годин). Так само пропонується активне послуговування займенни- ком котрий у підручнику «Colloquial Ukrainian. The complete Course for beginners. Ian Press and Stefan Pugh» (Routledge, London and New York, 1997). Тут подано такі приклади для за- своєння: Котре сьогодні число? Сьогодні чотирнадцяте лю- того. Котрого числа він приїде? Він приїде шостого липня. Тобто в усіх випадках, коли йдеться про дату, про час події, підручник рекомендує вживати займенник котрий. Унаочнен- ня такого нібито «закономірного» правила маємо в прикладах канадського підручника. Займенник котрий активно вживається і в підручнику «Modern Ukrainian by Assya Humesky. University of Michigan. — Canadian Institute of Ukrainian Studies» (Edmonton-Toronto, 1988), пор.: Борисе, в котрому місяці ти народився? — В січні, тридцятого січня. Підожди, яке сьогодні число? — Двадцять восьме лютого. Який тепер місяць? — Тепер жовтень. Котре сьогодні число? Сьогодні шістнадцяте. Сьогодні шістнадця- те жовтня. Котрого числа він приїхав? Він приїхав першого. У котрому місяці він приїхав? Він приїхав у травні. Котрого числа він приїде? Котрого числа ви приїдете? Котрого числа вони приїдуть? Котрого числа ви це одержали? Котрого чис- ла ви його очікуєте? Котрого числа ви одружилися? Котрого числа ви їм написали? Котрого числа починаються іспити? Котрого числа ви летите до будинку відпочинку? На такі самі питання натрапляємо й у тестах, підготовле- них одним з іспанських університетів (Generalitat de Catalunya Departament d’Ensenyament Ucraїnès // Режим доступу до тек- сту: http://www.xtec.cat/alfresco/d/d/workspace/SpacesStore/448f культура слова №78’ 2013198 5937-42ed-444c-8496-1a0e494a96ee/ucr_mat_alu_nov07.pdf), пор.: Котрий сьогодні день (число)? Котрий місяць (число)? Котрий рік (число)? Отже, у підручниках, виданих у діаспорі, помітна тенденція ширше використовувати питальний займен- ник котрий, зокрема, у значенні «котрий з усіх днів (місяців, років)». Автори підручників, виданих в Україні, фіксують норма- тивне вживання питального займенника який, коли йдеться про відповідь із порядковим числівником називання року, мі- сяця, дати, пор. у підручнику «Bekh Olena and James Dingley. Ukrainian, a complete course for beginners.» (Teach Yourself, UK, 1997): Який зараз рік? Тисяча дев’ятсот дев’яносто шостий. Який зараз місяць? Липень. Який сьогодні день тижня? Чет- вер. Яке сьогодні число? Чотирнадцяте. Якого числа…? Чо- тирнадцятого числа. Таку саму лексично-граматичну норму пропонує підруч- ник «Svitanok. Ukrainisch für Anfänger. Підручник з україн- ської мови для початківців», наприклад: Яке число? — Двад- цять перше січня, тринадцяте лютого, дев’яте вересня, третє листопада. Якого числа? Коли? — двадцять першого січня, тринадцятого лютого, дев’ятого вересня, третьо- го листопада або В якому це місяці? — навесні: у березні, у квітні, в травні. Зафіксована розбіжність у навчальній літературі для іно- земців, які вивчають українську мову, спонукає розглянути тенденцію конкретного слововживання питальних займенни- ків у сучасній мовній практиці, а також відбиття цієї практики у словниках. В академічному 11-томному «Словнику української мови» подано таке тлумачення займенника котрий: 1) пит. Який саме? Який за порядком? — наприклад: В котрому вікні він сидів? — знов запитав Микола (І. Нечуй-Левицький, ІІ, 1956, 201); Дев’ять таких бочок, повних вина, повипинали боки і роз- ляглись підковою .. попід стінами льоху. — Котре біле? — збу- див тишу Йон (М. Коцюбинський, І, 1955, 242); Котра година? (О. Гончар, ІІІ, 1959, 311) (СУМ, ІV, 311). Або уживається у зна- ченні — який із кількох, котрий з вас поїде? (Там само). Можна висловити припущення, що словник фіксує певні моменти іс- на допомогу вчителю 199 торії української літературної мови, відбиває становлення су- часної норми. Отже, маємо поставити запитання: який все-таки займен- ник уживати, коли відповідь передбачає порядковий числів- ник? Як правильно сказати: На якому поверсі ви живете? чи На котрому поверсі ви живете?; У якому будинку ви живете? чи У котрому будинку ви живете?; В якій квартирі живе ваша родина? чи У котрій квартирі живе ваша родина? Наприклад, у підручнику В. В. Чумака та О. Г. Чумак подано такий норма- тивний усталений варіант: На якому поверсі Ви живете? — Я живу на сьомому поверсі. Такі питання виникають і в слухачів мовних курсів або усіх тих, хто вивчає українську мову як іно- земну: вони не можуть відчути семантичну різницю займенни- ків котрий і який, якщо пов’язувати їх уживання із семантикою порядкового числівника. Питання щодо розрізнення слововживання який і котрий викликатиме дискусії, якщо не ввести в підручники перекон- ливі приклади використання займенників котрий і який, з яких буде зрозуміло, що сфера вживання питального займенника ко- трий набагато вужча, ніж займенника який. Це підтверджують контексти їх уживання, можливості передавання ними різних ситуативних значень.