Замініть заключний!
Gespeichert in:
Datum: | 2015 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | Ukrainian |
Veröffentlicht: |
Інститут української мови НАН України
2015
|
Schriftenreihe: | Культура слова |
Schlagworte: | |
Online Zugang: | http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/112337 |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
Zitieren: | Замініть заключний! / К. Городенська // Культура слова. — 2015. — Вип. 82. — С. 119-120. — укр. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraineid |
irk-123456789-112337 |
---|---|
record_format |
dspace |
fulltext |
Наші консультації 119
Який із цих трьох названих компонентів потрібно вживати
в прикметниках, що виражають ознаку, яка стосується творен-
ня, формування чого-небудь? Цього значення надає прикмет-
никам лише компонент -твірний. Прикметники на -творчий
називають ознаку, пов’язану насамперед із творчістю – ство-
ренням духовних чи матеріальних цінностей (мовотворчий).
В українській мові узвичаєне також уживання прикметників
словотворчий і формотворчий (як відповідників до російських
словообразующий, формообразующий) на означення афіксів,
переважно суфіксів і префіксів, які утворюють відповідно
слова та форми слів, пор.: словотворчий суфікс, словотвор-
чий префікс, словотворчий формант, словотворчі афікси,
словотворчі засоби, формотворчі суфікси тощо. Нарешті, ком-
понент -творний у словах української мови – це рудимент, що
залишився в деяких прикметниках, утворених за аналогією до
російської мови. Його потрібно замінити на -твірний.
Отже, ознаку, пов’язану з творенням, формуванням чого-
небудь виражає в прикметниках компонент -твірний. Тому пра-
вильно вживати державотвірний, націєтвірний, системотвірний,
текстотвірний, реченнєвотвірний, словотвірний, терміно-
твірний, формотвірний, нормотвірний, теплотвірний,
кровотвірний тощо.
Катерина Городенська
ЗАМІНІТЬ ЗАКЛЮЧНИЙ!
У сучасному професійному вжитку активні словосполу-
чення заключний концерт, заключний акорд, заключна сцена,
заключний тур, заключне слово, заключна частина, заключ-
ний баланс та ін. Проте цього прикметника не було в художніх
творах української класичної літератури. Він є буквальним
перекладом прикметника російської мови заключительный,
пор.: заключительный концерт, заключительный аккорд, за-
ключительная сцена, заключительное слово, заключитель-
ный баланс і т. д. В українській мові його значення виражає
кілька прикметників: заключний концерт – підсумковий
(завершальний) концерт; заключний акорд – останній акорд;
Культура слова №82’ 2015120
заключна сцена – фінальна (остання) сцена; заключний тур –
фінальний тур; заключне слово – прикінцеве (підсумкове) сло-
во; заключна частина – фінальна (остання) частина; заключ-
ний баланс – остаточний (підсумковий) баланс.
Отже, замість заключний у словосполученнях залеж-
но від їхнього значення потрібно вживати завершальний,
підсумковий, останній, фінальний, остаточний.
Катерина Городенська
ЗДОБУВАТИ – ДІСТАВАТИ
У сучасній мовній практиці сплутують значення слів здобу-
вати – діставати.
По радіо можна почути: На цьому веселому ярмарку можна
було дістати нагороду за найкращу роботу. Дієслово діставати
закріпилося в ужитку із значеннями (СУМ, ІІ, 308): 1) ‘брати, витя-
гувати що-небудь звідкись’, наприклад: Христя підвела голову, гля-
нула на Марину, що спиналася на мисник діставати посуду (Панас
Мирний); Кавун дістав з кишені сірники, тернув сірником об стіну
(І. Нечуй-Левицький); 2) ‘дотягуючись, досягаючи, доторкатися до
чого- небудь’, напр.: Кайдаш кинув свиту на лаву в куток, звалився,
але не дістав головою до свити (І. Нечуй-Левицький); 3) ‘здобувати,
відшукувати що-небудь, долаючи труднощі’, наприклад: Я дістаю
Вісник, певно таким шляхом, про який писали (М. Коцюбинський).
Слово здобувати у всіх випадках вживання (СУМ, ІІІ,
543) містить сему ‘отримати результат, докладаючи певних
зусиль’ і може мати значення ‘діставати, розшукувати знахо-
дити кого, що-небудь’, напр.: О, не один нащадок Прометея
блискучу іскру з неба здобував (Леся Українка). В контексті
слово здобувати часто функціонує зі значенням ‘наполе-
гливо досягати чого-небудь у впертій боротьбі, навчанні’,
наприклад: Цей маєточок старий Мартович здобув своєю
солідною працею без нічиєї кривди (В. Стефаник); Мов талії
води під теплим подихом весни, річкою текло українське се-
лянство туди, де хоч дорогою ціною можна здобувати ба-
жану волю (М. Коцюбинський).
|
spelling |
irk-123456789-1123372017-01-21T03:02:18Z Замініть заключний! Городенська, К. Наші консультації 2015 Article Замініть заключний! / К. Городенська // Культура слова. — 2015. — Вип. 82. — С. 119-120. — укр. 0201-419X http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/112337 uk Культура слова Інститут української мови НАН України |
institution |
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
collection |
DSpace DC |
language |
Ukrainian |
topic |
Наші консультації Наші консультації |
spellingShingle |
Наші консультації Наші консультації Городенська, К. Замініть заключний! Культура слова |
format |
Article |
author |
Городенська, К. |
author_facet |
Городенська, К. |
author_sort |
Городенська, К. |
title |
Замініть заключний! |
title_short |
Замініть заключний! |
title_full |
Замініть заключний! |
title_fullStr |
Замініть заключний! |
title_full_unstemmed |
Замініть заключний! |
title_sort |
замініть заключний! |
publisher |
Інститут української мови НАН України |
publishDate |
2015 |
topic_facet |
Наші консультації |
url |
http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/112337 |
citation_txt |
Замініть заключний! / К. Городенська // Культура слова. — 2015. — Вип. 82. — С. 119-120. — укр. |
series |
Культура слова |
work_keys_str_mv |
AT gorodensʹkak zamínítʹzaklûčnij |
first_indexed |
2025-07-08T03:46:29Z |
last_indexed |
2025-07-08T03:46:29Z |
_version_ |
1837048938533748736 |