Інтернет-мем – що це?

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Дата:2015
Автор: Чемеркін, С.
Формат: Стаття
Мова:Ukrainian
Опубліковано: Інститут української мови НАН України 2015
Назва видання:Культура слова
Теми:
Онлайн доступ:http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/112341
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:Інтернет-мем – що це? / С. Чемеркін // Культура слова. — 2015. — Вип. 82. — С. 113-116. — укр.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id irk-123456789-112341
record_format dspace
spelling irk-123456789-1123412017-01-21T03:02:24Z Інтернет-мем – що це? Чемеркін, С. Мова засобів масової комунікації 2015 Article Інтернет-мем – що це? / С. Чемеркін // Культура слова. — 2015. — Вип. 82. — С. 113-116. — укр. 0201-419X http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/112341 uk Культура слова Інститут української мови НАН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Ukrainian
topic Мова засобів масової комунікації
Мова засобів масової комунікації
spellingShingle Мова засобів масової комунікації
Мова засобів масової комунікації
Чемеркін, С.
Інтернет-мем – що це?
Культура слова
format Article
author Чемеркін, С.
author_facet Чемеркін, С.
author_sort Чемеркін, С.
title Інтернет-мем – що це?
title_short Інтернет-мем – що це?
title_full Інтернет-мем – що це?
title_fullStr Інтернет-мем – що це?
title_full_unstemmed Інтернет-мем – що це?
title_sort інтернет-мем – що це?
publisher Інститут української мови НАН України
publishDate 2015
topic_facet Мова засобів масової комунікації
url http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/112341
citation_txt Інтернет-мем – що це? / С. Чемеркін // Культура слова. — 2015. — Вип. 82. — С. 113-116. — укр.
series Культура слова
work_keys_str_mv AT čemerkíns ínternetmemŝoce
first_indexed 2025-07-08T03:46:44Z
last_indexed 2025-07-08T03:46:44Z
_version_ 1837048954042187776
fulltext Мова засобів масової комунікації 113 захворюваннях, іноді при перевтомі, після психічного перена- вантаження’. Він також виконує роль суфіксоїда в оказіональних похідних від прізвищ відомих політиків та назв партій, напр.: Хто може пояснити чітко і раціонально, чим „бютофобія” відрізняється від „владофобії” або „тимошенкофобія” від „януковичофобії”? (Газета по-українськи, 5.09.2012). Отже, дедалі ширше використання відонімних утворень у мові газетної публіцистики сприяє її експресивізації. Такі новотвори – це специфічна категорія лексико-дериваційних одиниць, що виникають у конкретному випадку в певних умо- вах. Вони здебільшого є свідомим актом словотворчості мов- ця, який прагне до самовираження, гостроти у формуванні полемічного висловлення. Як засвідчує сучасна журналістська практика, групи відонімних утворень відкриті для поповнен- ня новими одиницями. Оказіональний словотвір – феномен мовної гри на сторінках сучасної газетної періодики. Сергій Чемеркін ІНТЕРНЕТ-МЕМ – ЩО ЦЕ? Українська мова, якою послуговуються в Інтернеті, має низ- ку диференційних ознак поряд із літературним стандартом – зокрема високий рівень розмовності, жаргонності (зростання кількості обсценної лексики) та частотне використання засобів креолізації (тобто перемежовування тексту елементами інших семіотичних систем) тощо. Крім того, мову інтернет-комуніка- ції вирізняє наявність таких одиниць, як проффесор, зніміть мене в Нацгвардію, два раби, візитка Яроша та ін. Такі слово- сполучення зараз кваліфікують як інтернет-мем. Що це таке? Як відомо, мова Всесвітньої мережі розкутіша порівняно з літературною практикою. Це помічають самі інтернет-корис- тувачі. Недотримання літературної норми, значна емоційна насиченість тексту – виразні показники такої розкутості. Образ- но кажучи, інтернет-автори ставляться до своїх текстів «несер- йозно». Таку «несерйозність» мови М. М. Бахтін називав карна- валізацією мови. Припускаючи, що інтернет-спілкування – це Культура слова №82’ 2015114 вияв такої карнавалізації, а мова в Мережі є чимось на зразок гри, можемо стверджувати, що одним із елементів такої гри виступає інтернет-мем. Тобто з’являється певне поняття, назву якого (слово, словосполучення) користувачі починають уживати в емоційному, здебільшого – іронічному, контексті; цей процес набуває масового характеру, і в інтернет-комуніка- ції з’являється мем… Джерелом їх появи є реальні явища суспільного жит- тя. Напр., колишній президент України в анкеті написав не- правильно своє наукове звання (проффесор), що активно підхопили дотепники в Мережі: Ректор університету, в яко- му викладав проффесор Янукович, став Героєм України; У Міністерстві юстиції України з’явився черговий проффесор (про людину, наукове знання якої викликає сумнів). Неправди- ве повідомлення російської журналістки про те, що українців знімають із поїздів і автобусів та відправляють у Національ- ну гвардію, спричинило появу нового мема: Не катайся на тролейбусі – в Нацгвардію знімуть; Усі, кого не знімуть в Нацгвардію, будуть дивитися на розіп’ятого хлопчика. Через російську пропаганду було поширено інформацію про те, що українським бійцям за війну на Донбасі видають клаптик землі і по два раби, що також викликало бурхливу емоційну реакцію українського інтернет-товариства: Ой на горі два раби, ой на горі два раби, ой на горі два раби, два раби, сам на свої заро- би; Якщо не вистачить на всіх рабів, ми захопимо Кубань; Як я малим збирався навесні піти у світ з двома свома рабами. Ще один приклад: телебачення Росії повідомило про те, що на місці одного з обстрілів блок-посту виявили візитні картки лідера «Правого сектора» Д. Яроша. Це теж підхопили в Ін- тернеті: На звороті Женевських угод знайшли візитку Яроша; Вулицями захопленого міста йшли кілька тисяч молодчиків з кулеметами і візитками Яроша. Наведені приклади свідчать про мовну гру з назвами реалій, яка, крім появи емоційно-оцінного компонента у слововживанні, засвідчує, за Л. Вітгенштейном, «плюралізм смислів». Яка ж природа цього комунікативного явища? Поняття мем (з англ. meme) ввів британський учений-біолог Р. Докінз 1976 року, називаючи цим терміном одиницю Мова засобів масової комунікації 115 культурної інформації, яка здатна множитися так само, як це робить ген. Тобто мем – це ідея, образ, об’єкт культури (нерідко нематеріальної), який переймається та передається багатьма членами співтовариства. Мемами можуть бути ме- лодії, ідеї, модні слова, вирази, рецепти, способи будівництва тощо. Так само, як гени поширюються в генофонді, змінюючи один організм на інший, меми поширюються у свідомості лю- дей шляхом імітації. У широкому значенні мем розглядають як механізм пере- давання та зберігання інформації. З розвитком інформаційних технологій ідеї, образи, об’єкти культури стали виникати в Мережі й поширюватися там. Так з’явився інтернет-мем – одиниця інформації, об’єкт, який набув популярності в серед- овищі, що обслуговується інформаційними технологіями. Інтернет-меми можуть реалізовуватися різними знаковими системами, зокрема за допомогою відео (відеоролики, де пока- зано виконання нецензурної пісні про російського президента В. Путіна), зображення (демотиваційні постери, або демотива- тори – зображення, що складаються з картинки в рамці здебіль- шого чорного кольору й напису, що коментує зображене). Крім того, інтернет-мем може існувати і як певний текст («У мене є мрія» – щоб усі отримали по заслугах). Основна ознака інтернет-мема – відтворюваність, єдність компонентів, їхня неподільність і цілісність, що створює вислів, зворот, текст. Переважна більшість текстових інтер- нет-мемів – це слова, словосполучення або речення, які мають граматичні ознаки звороту, однак у інтернет-комунікації тра- пляються текстові інтернет-меми більші за обсягом, зокрема так звані «листи щастя»: Цей лист обійшов 445 разів навколо світу і потрапив до Вас. При отриманні листа, його необхідно відправити тому, кому бажаєте щастя, навіть якщо ви не ві- рите в щастя паралельних світів. Все залежить від Вас. Іноді визначити чіткі межі текстових інтернет-мемів неможливо, оскільки в певних ситуаціях текстовий інтернет- мем сприймається як суто явище культури, а не певний мовний контекст. Це можемо спостерігати у так званій фофудії – сво- єрідній мовній грі, у якій висміюється російський шовінізм, неоімперіалізм, українофобія тощо (Воззрітє, братія, какоє Культура слова №82’ 2015116 канонічноє вокально-інструмєнтальноє проізвєдєніє ісконно- русскіх людєй обнаружіл я в своїх залєжах на твьордом кру- гляшє своєго вичіслітєля). Таку специфічну «мову» викорис- товують усі автори певного співтовариства в усіх контекстах. Інтернет-меми як реалізатори української культури обмежені віртуальним середовищем, проте можуть бути реалі- зовані різними полікодовими системами. Часто інтернет-мем виходить і за межі Мережі. Так, інтернет-мем російське вбиває, широко представлений у віртуальному контексті (Бойкот на заправках – хто, проти чого і чому російське вбиває?), в інших дискурсах культури, наприклад, флеш-мобах. Відома зокрема акція учасників руху проти купівлі російських товарів в укра- їнських магазинах. Інтернет-меми не завжди можуть відповідати загальній літературній нормі. Натомість завдяки своїй емоційності, уве- денню в комічну гру смислів стають живим елементом розмов- ної мови. Інтернет-меми дуже швидко з’являються і недовго живуть, оскільки вони – результат мовної моди, яка, як відомо, швидкоплинна. Проте, якщо слово, словосполучення чи речен- ня з Інтернету запам’ятається і закріпиться в лінгвокультурній свідомості етносу, то воно, без сумніву, знайде своє місце у фразеологічному словникові чи у словнику перифраз.