Порівняння з лексичними центрами – соматизмами в мові української поезії кінця ХХ – початку ХХІ століття

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Datum:2015
1. Verfasser: Дядченко, Г.
Format: Artikel
Sprache:Ukrainian
Veröffentlicht: Інститут української мови НАН України 2015
Schriftenreihe:Культура слова
Schlagworte:
Online Zugang:http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/112523
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Zitieren:Порівняння з лексичними центрами – соматизмами в мові української поезії кінця ХХ – початку ХХІ століття / Г. Дядченко // Культура слова. — 2015. — Вип. 83. — С. 55-58. — укр.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id irk-123456789-112523
record_format dspace
spelling irk-123456789-1125232017-01-23T03:03:27Z Порівняння з лексичними центрами – соматизмами в мові української поезії кінця ХХ – початку ХХІ століття Дядченко, Г. Слово в художньому творі 2015 Article Порівняння з лексичними центрами – соматизмами в мові української поезії кінця ХХ – початку ХХІ століття / Г. Дядченко // Культура слова. — 2015. — Вип. 83. — С. 55-58. — укр. 0201-419X http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/112523 uk Культура слова Інститут української мови НАН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Ukrainian
topic Слово в художньому творі
Слово в художньому творі
spellingShingle Слово в художньому творі
Слово в художньому творі
Дядченко, Г.
Порівняння з лексичними центрами – соматизмами в мові української поезії кінця ХХ – початку ХХІ століття
Культура слова
format Article
author Дядченко, Г.
author_facet Дядченко, Г.
author_sort Дядченко, Г.
title Порівняння з лексичними центрами – соматизмами в мові української поезії кінця ХХ – початку ХХІ століття
title_short Порівняння з лексичними центрами – соматизмами в мові української поезії кінця ХХ – початку ХХІ століття
title_full Порівняння з лексичними центрами – соматизмами в мові української поезії кінця ХХ – початку ХХІ століття
title_fullStr Порівняння з лексичними центрами – соматизмами в мові української поезії кінця ХХ – початку ХХІ століття
title_full_unstemmed Порівняння з лексичними центрами – соматизмами в мові української поезії кінця ХХ – початку ХХІ століття
title_sort порівняння з лексичними центрами – соматизмами в мові української поезії кінця хх – початку ххі століття
publisher Інститут української мови НАН України
publishDate 2015
topic_facet Слово в художньому творі
url http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/112523
citation_txt Порівняння з лексичними центрами – соматизмами в мові української поезії кінця ХХ – початку ХХІ століття / Г. Дядченко // Культура слова. — 2015. — Вип. 83. — С. 55-58. — укр.
series Культура слова
work_keys_str_mv AT dâdčenkog porívnânnâzleksičnimicentramisomatizmamivmovíukraínsʹkoípoezííkíncâhhpočatkuhhístolíttâ
first_indexed 2025-07-08T04:03:53Z
last_indexed 2025-07-08T04:03:53Z
_version_ 1837050033692737536
fulltext Слово в художньому творі 55 Ганна Дядченко ПОРІВНЯННЯ З ЛЕКСИЧНИМИ ЦЕНТРАМИ- СОМАТИЗМАМИ В МОВІ УКРАЇНСЬКОЇ ПОЕЗІЇ КІНЦЯ ХХ – ПОЧАТКУ ХХІ СТОЛІТТЯ Порівняння – важливий образотвірний засіб поетичної мови, “фігура мови, що полягає у зображенні особи, предмета, явища чи дії через найхарактерніші ознаки, які є органічно властивими для інших” (Українська мова : енциклопедія. – К., 2000. – С. 469). Розрізняючи порівняння постійні (фольклорні) та індивідуально-авторські, дослідники наголошують, що особливістю останніх є несподіваність вибору об’єкта порівняння: “поетичні асоціації й наближення далеко не завжди йдуть у згоді з асоціаціями й наближеннями звично- житейськими; тут часто неждано прокидається внутрішня “субстанція” речей, їхні неочевидні, але істотні прикмети, або ж по-новому виступають традиції народнопоетичного вжитку” (І. М. Дзюба). За ознакою тематичної належності компонентів, з якими аналогізуються соматизми, виділяємо основні лексико- семантичні моделі порівнянь: “соматизм – природа”, “соматизм – предметний світ”, “соматизм – речовина”. Актуальність порівняльної моделі “соматизм – природа” умотивовує частотність асоціативно-образних співвіднесень у межах архетипного метафоричного перенесення природа – людина, які фіксуємо у мові української поезії кінця ХХ – початку ХХІ століття. Їх засвідчують контекстні зближення, іноді й ототожнення соматизмів із номінаціями лексико- тематичних груп “космічні тіла”, “вода”, “атмосферні явища”, “рослини”, “тварини”. Порівняльне зближення соматизмів із номінаціями тематичної групи “космічні тіла” зумовлює появу в їхній образно-емоційній структурі сем ‛відчай’, ‛тривога’, ‘біль’, що спостерігаємо і в тісних контекстних зв’язках (б’юсь наче риба/ об лід об ґрати – що стискують груди – де/ серце неначе болід жарить – і його не остудиш (А. Цвіт), і дистанційовано (Ще тривога не падає метеорами/ Щоночі у серце матері Культура слова №83’ 201556 (Т. Чубай). Оказіональність образів забезпечують вжиті у функції об’єктів порівняння назви небесних тіл: метеор – “тверде тіло космічного походження, що потрапляє з величезною швидкістю в земну атмосферу; падаюча зірка” (СУМ. – Т. IV), болід – “великий яскравий метеор” (СУМ. – Т. І). Взаємопов’язаність двох поетичних тенденцій – антро- поморфізації природи та природоморфізації людини – засвідчують порівняльні структури, в межах яких поєднано соматизми та номінації ЛТГ “вода”. Пор. природоморфні асоціації, викликані тактильними, візуальними, психологічно- сприйняттєвими та ін. враженнями: насправді культура початку століття/…/ закорінилась в зламах твого цупкого/ волосся,/ перехопленого недбало на вітрі,/ розвіяного над пальцями,/ ніби струмені теплої води/ над рукомийником (С. Жадан); один юнак із серцем ніжним, як ручай,/ упав, бо знався лиш на конях і ключах:/ для Бога – край, поетові – замало (Л. Стринаглюк). Динамічна дієслівна ознака умотивовує порівняння дії погляду людини з морською хвилею: Не ховайся Ясоне в моєму саду/ Ні за тим голубим кипарисом/ де твій погляд пресиній пастуший/ уперше мене перестрів і поніс/ наче хвиля морська мандрівна і нестримна/ білорунне ягнятко із піни (В. Кордун). Натомість синтез статичної ознаки ‘глибина’ і психологічної ‘проникливість’ визначає художній зміст порівняльної структури як криниця – / погляд матері (В. Голобородько). Важкий, гнітючий настрій людини передає порівняння повіки з природним явищем гроза: Надто тяжка, наче гроза, повіка (М. Кіяновська). Негативнооцінну тональність висловлення підтримує переносне значення епітета тяжка. Пор. зі сталим висловленням як (мов, наче) [чорна, грозова] хмара “дуже сумний, похмурий хто-небудь” (СУМ. – Т. ХІ). Окремі зафіксовані в мові сучасної поезії порівняльні образи, що постали на зіставленні соматизма з явищами природи, містять сему ‛температура’. Як правило, порівняння з ознакою ‘гарячий’ (жар, жарина, полум’я) – це вербалізатори загострених, максимальних почуттів, а порівняння з ознакою ‘холодний’ (сніг, крига) сигналізують про байдужість, відсутність переживань, емоцій: Таке прозоре, наче небо, тіло,/ Холодні руки, як Слово в художньому творі 57 весняний сніг (О. Бєляєва); Сміюся одним оком, іншим плачу,/ у півуста хвалю, у пів… хулю,/ то серце – як крига, то – як жар гаряче (П. Мовчан). Одночасне вживання в останній ілюстрації у функції об’єктів порівняння контекстних антонімів крига та жар відтворює складні, суперечливі почуття людини. Актуальною для творення порівнянь є також асоціативна модель рослина – людина. У цьому разі об’єктами порівнянь щодо соматизмів виступають образи дерев (верба, дуб, тополя, вишня), кущів (терен / терня, бузок, калина), трав (трава, м’ята, кропива, полин), частин рослин (листя, пагін / пагінчик, корінь, бадилина, пелюстка). При цьому соматизми зазвичай “перетягують” на себе ознаку рослини, яка лежить в основі зіставлення (верба – дуплиста, дуб – міцний, калина, вишня – червона, трава – зелена, бузок – синій, кропива – жалка, м’ята – запашна, мох – м’який), переймають наявні в семантиці назв рослин компоненти значення й оцінності: Сама, либонь, шукала протягів./ Наскрізь вони проймали благеньке серце,/ і тепер – тепер воно дуплисте, як верба (Л. Голота); я хочу риси свої передати/ бо я не бог/ цей горбкуватий ніс/ ці очі/ зелені як трава/ (бо травою стануть) (Т. Мельничук); дух земний химерна/ кров як мох (В. Неборак). Звернімо увагу на аналогізацію погляду людини з номінаціями • ‘пагінчик’, ‘корінчик’, ‘пуп’янок’ на підставі естетизації процесуальних ознак ‛проростання’, ‛розвиток’: Погляд – як насінинка/ чи молодий пагінчик – / пускає в самісіньке серце/ свій чарівний корінчик (О. Рута); Розвивається погляд мій,/ ніби із пуп’янка, -“одяг”: я скинула/ одяг як тіло/ і тіло як одяг/ і залишилася чорним квадратом/ на чорному тлі (Н. Неждана);  ‘посуд’: я цілував твої відверті, як краєчки чашки, губи (В. Голобородько); губи твої холодні наче прозорі вінця/ яких ніхто не торкався прагнучи світла й води (Ю. Андрухович);  ‘їжа’: Дівчата-лялі смокчуть бар і смокчуть/ джентльменів,/ у джентльменів чорна кров, немов гречаний мед (В. Неборак); Їх гарячі тіла, наче вина терпкі – / Золоті і брунатні (М. Кіяновська); їхні уста гіркуваті, мов підсмажений/ у солі мигдаль і налиті кров’ю (С. Жадан); Культура слова №83’ 201558  ‘предмети культу та старовини’: І врешті, зійшовши по Лисенка, де/ обличчя у вікнах немов стародруки (Ю. Андрухович); б’є на сполох серце,/ наче дзвін (Л. Ромен); Тільки тіло розгойданим дзвоном гуде (П. Мовчан);  ‘предмети розваги’: засинаєш непомітно/ і очі закочуються під повіки/ наче згублені іграшки (С. Жадан);  ‘предмети побуту’: знову відчути, як стискаються їхні серця,/ які в них і без того темні й цупкі,/ мов гаманці зі свинячої шкіри (С. Жадан); зрідка відвідує муза ‘колір’: Ти тут помреш від підлого ножа,/ і кров твоя проступить, мов іржа/ в новому “Ауді” на закутках Татарки (Н. Білоцерківець);  ‘твердість’ / ‘крихкість’, ‘ламкість’, ‘м’якість’: кинув серце своє, наче грудку/ я на віко твоєї труни (А. Гризун); І говорила, і губи тріщали, як віск,/ В полум’ї слів (О. Забужко); М’якшає серце, як віск. Підвечірок./ Промінь останній лягає на згірок (П. Мовчан). Прикметними є контексти, побудовані на внутрішньому контрастуванні семантики й оцінності таких порівняльних образів: всі ці підлітки такі беззахисні проти років/ і їхні серця тверді наче грифель/ та разом з тим наче грифель крихкі (С. Жадан);  ‘в’язкість’: Загуслий погляд, ніби клей,/ Шукав любові/ скривджені шматочки (Н. Багата);  ‘важкість’: Тримаєш відлуння важкими, як ртуть, руками (М. Савка).  ‘нежиттєвість’: У наш духмяний хлів, де спалахи звіриних/ вологих теплих тіл, де ситий дух кубла,/ приходите і ви в казенних пелеринах – / землисті голоси і кров, немов зола (Ю. Андрухович). Отже, різноманітні за формальною організацією та семан- тичною структурою порівняльні структури – це один із визна- чальних механізмів образотворення у поетичній мові кінця ХХ – початку ХХІ ст., зокрема й у межах лексико-тематичної парадигми “соматизми”. Знаковими з погляду системності вживання, образотвірного й текстотвірного навантаження є со- матично-порівняльні конструкції з компонентами лексико-се- мантичних парадигм “природа” і “предметний світ”, “речовина”.