У Голосієві, як і в Києві
Збережено в:
Дата: | 2010 |
---|---|
Автор: | |
Формат: | Стаття |
Мова: | Ukrainian |
Опубліковано: |
Інститут української мови НАН України
2010
|
Теми: | |
Онлайн доступ: | http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/12926 |
Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
Цитувати: | У Голосієві, як і в Києві / К. Городенська // Культура слова. — 2010. — Вип. 72. — С. 167-168. — укр. |
Репозитарії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraineid |
irk-123456789-12926 |
---|---|
record_format |
dspace |
fulltext |
167наші консультації
розумінні , а складні конструкції , близькі до суряд-
них, але з такими смисловими зв’язками, які лежать
тепер в основі підрядних зв’язків» (розрядка наша. –
І. Б.) (О. Мельничук). Проте обидві назви не означають рідшо-
го друкування літер слова. Точнішою, прозорішою назвою цьо-
го способу є розрідження, яка вказує на рідше від звичайного
розташування літер у слові для виділення його в тексті. Напр.:
«В археологічному плані можна говорити про о к р е м і (роз-
рідження наше. – О. Б.) слов’янські культури» (О. Бойко).
Катерина Городенська
у ГОЛОСієві, яК і в києві
Якщо йдеться про Київ, то відмінюють назву цього міста
дуже легко, пор.: живемо в Києві, любимо Київ, прибули до
Києва, пролетіли над Києвом тощо. А от з уживанням назви
південного району Києва Голосіїв, що має так само будову при-
свійного прикметника на -їв, багато хто помиляється. Одні, пе-
реважно ті, хто вихідною вважає форму Голосієво, взагалі її не
відмінює і вживає подібно до російської мови, пор.: живемо
в Голосієво, любимо Голосієво, прибули до Голосієво, пролеті-
ли над Голосієво тощо. Інші відмінюють за зразком присвійних
прикметників чоловічого-середнього роду з основою на твер-
дий приголосний, пор.: живемо в Голосієвому, завдячуємо Го-
лосієвому, прибули до Голосієвого, пролетіли над Голосієвим і
т. д. Тож труднощі становить вихідна назва цього району Києва і
вибір зразка її відмінювання.
Сьогодні спостерігаємо намагання повернути назву Голосіїв,
пов’язану з історичною назвою Голосіїв хутір (у дослідника іс-
торії Києва М. Ф. Берлинського вжито назву Гуласіїв хутір).
Як і інші назви населених пунктів на -ів(-їв), її потрібно
відмінювати за зразком іменників ІІ відміни чоловічого роду
з основою на твердий приголосний, тобто як Київ, Тетіїв, Ір-
кліїв, Миколаїв, Чугуїв і под., пор.: Голосіїв, Голосієва, Голосіє-
ву, Голосіїв, Голосієвом, (у) Голосієві, (по) Голосієву, Голосієве,
напр.: Голосіїв – ця назва не раз зустрічається в його [М. Риль-
ського] поетичних творах (Літературно-меморіальний музей
Культура слова №72’ 2010168
М. Т. Рильського. Путівник. – К., 1970. – С. 10); Максим Таде-
йович провів у Голосієві свої останні тринадцять літ життя
(О. Дейч); Над Голосієвом туман Димить у тихім плині (О. Мак-
симейко).
Катерина Городенська
Чи бувають головні болі?
У радіорекламі настійно рекомендують вживати Спазган, бо
від нього проходять головні болі. Пацієнти підтверджують, що
в них пройшли головні болі після вживання Спазгану. Справді,
ці пігулки утамовують біль, але як про це правильно сказати?
У загальному вжитку української мови звичні словосполу-
чення болить голова, перестала боліти голова. Лікарі корис-
туються переважно словосполученням головний біль, особли-
во серед симптомів деяких хвороб. Уживати головні болі не
можна, бо іменник біль зі своїм значенням ‘відчуття фізичного
страждання’ в українській літературній мові виступає тільки у
формі однини, пор.: Яків відчув, як поступово в нього затихає
головний біль (А. Шиян); Споконвіку в Китаї був поширений
оригінальний спосіб порятунку від головного і зубного болю:
уколи голки в так звану точку «хе-ху»... (З газ.). У формі мно-
жини цей іменник трапляється зі своїм переносним значенням
‘відчуття прикрості, досади, смутку тощо’: Я забуваю сіреньке
життя сіреньких болів і турбот і пізнаю інший солодкий світ
(М. Хвильовий); І болі не болять мені... (М. Вінграновський);
Чи не вперше на ньому на повен голос заговорили депутати
про народні болі й проблеми (З газ.).
Останнім часом почали вживати словосполучення головний
біль як стійке зі значенням ‘те, що дуже непокоїть, турбує, від
чого щось важливе залежить’, очевидно, під впливом росій-
ського головная боль: Але є в Діани і специфічна проблема, «ко-
ролівський» головний біль – титул. Чи залишиться вона «На-
шою Високістю» і після розлучення? (З газ.).
Отже, українською мовою правильно говорити і писати:
Після вживання Спазгану перестала боліти голова; Спазган
утамував головний біль; Спазган утамував біль у голові; Спаз-
|
spelling |
irk-123456789-129262010-10-26T12:03:27Z У Голосієві, як і в Києві Городенська, К. Наші консультації 2010 Article У Голосієві, як і в Києві / К. Городенська // Культура слова. — 2010. — Вип. 72. — С. 167-168. — укр. 0201-419X http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/12926 uk Інститут української мови НАН України |
institution |
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
collection |
DSpace DC |
language |
Ukrainian |
topic |
Наші консультації Наші консультації |
spellingShingle |
Наші консультації Наші консультації Городенська, К. У Голосієві, як і в Києві |
format |
Article |
author |
Городенська, К. |
author_facet |
Городенська, К. |
author_sort |
Городенська, К. |
title |
У Голосієві, як і в Києві |
title_short |
У Голосієві, як і в Києві |
title_full |
У Голосієві, як і в Києві |
title_fullStr |
У Голосієві, як і в Києві |
title_full_unstemmed |
У Голосієві, як і в Києві |
title_sort |
у голосієві, як і в києві |
publisher |
Інститут української мови НАН України |
publishDate |
2010 |
topic_facet |
Наші консультації |
url |
http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/12926 |
citation_txt |
У Голосієві, як і в Києві / К. Городенська // Культура слова. — 2010. — Вип. 72. — С. 167-168. — укр. |
work_keys_str_mv |
AT gorodensʹkak ugolosíêvíâkívkiêví |
first_indexed |
2025-07-02T14:53:59Z |
last_indexed |
2025-07-02T14:53:59Z |
_version_ |
1836547351776329728 |