Декілька спогадів про Григорія Вервеса

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Datum:2010
1. Verfasser: Булаховська, Ю.
Format: Artikel
Sprache:Ukrainian
Veröffentlicht: Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України 2010
Schriftenreihe:Слово і Час
Schlagworte:
Online Zugang:http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/142214
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Zitieren:Декілька спогадів про Григорія Вервеса / Ю. Булаховська // Слово і Час. — 2010. — № 6. — С. 77-78. — укp.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id irk-123456789-142214
record_format dspace
spelling irk-123456789-1422142018-10-01T01:23:15Z Декілька спогадів про Григорія Вервеса Булаховська, Ю. Дати До 90-річчя академіка Григорія Вервеса 2010 Article Декілька спогадів про Григорія Вервеса / Ю. Булаховська // Слово і Час. — 2010. — № 6. — С. 77-78. — укp. 0236-1477 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/142214 uk Слово і Час Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Ukrainian
topic Дати
До 90-річчя академіка Григорія Вервеса
Дати
До 90-річчя академіка Григорія Вервеса
spellingShingle Дати
До 90-річчя академіка Григорія Вервеса
Дати
До 90-річчя академіка Григорія Вервеса
Булаховська, Ю.
Декілька спогадів про Григорія Вервеса
Слово і Час
format Article
author Булаховська, Ю.
author_facet Булаховська, Ю.
author_sort Булаховська, Ю.
title Декілька спогадів про Григорія Вервеса
title_short Декілька спогадів про Григорія Вервеса
title_full Декілька спогадів про Григорія Вервеса
title_fullStr Декілька спогадів про Григорія Вервеса
title_full_unstemmed Декілька спогадів про Григорія Вервеса
title_sort декілька спогадів про григорія вервеса
publisher Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
publishDate 2010
topic_facet Дати
До 90-річчя академіка Григорія Вервеса
url http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/142214
citation_txt Декілька спогадів про Григорія Вервеса / Ю. Булаховська // Слово і Час. — 2010. — № 6. — С. 77-78. — укp.
series Слово і Час
work_keys_str_mv AT bulahovsʹkaû dekílʹkaspogadívprogrigoríâvervesa
first_indexed 2025-07-10T14:27:20Z
last_indexed 2025-07-10T14:27:20Z
_version_ 1837270469876645888
fulltext Слово і Час. 2010 • №6 77 Юлія Булаховська ДЕКІЛЬКА СПОГАДІВ ПРО ГРИГОРІЯ ВЕРВЕСА Ім’я і прізвище Григорія Давидовича Вервеса – згодом академіка АН УРСР, професора, завідувача відділу слов’янських літератур Інституту літератури ім. Т.Г. Шевченка АН УРСР і викладача Київського державного університету ім. Т.Г. Шевченка, а також київського Слов’янського університету – було мені знайоме ще з моїх університетських студентських років у Києві: це кінець 1940 – початок 1950-х років. Тоді Г. Вервес (після участі в бойових діях у лавах Радянської армії під час Великої Вітчизняної війни) прийшов до нас, студентів російсько-слов’янського відділення КДУ ім. Т.Г. Шевченка (полоністів за фахом, зокрема), як викладач польської літератури, конкретно – спецкурсу про творчість Адама Міцкевича. Викладав він пристрасно й оригінально, тобто не просто сухо й офіційно за чинною вузівською програмою, а у всьому комплексі історії польської літератури, спираючись і на літературу давню, і на літературу доби Просвітництва, з якою ми тоді були знайомі фактично дуже мало і про яку дізнавалися саме крізь призму творчості Адама Міцкевича, а не навпаки. Вервес у своїх лекціях (а потім практичних семінарах) вимагав від нас не лише знання загальних проблем польського романтизму, котрий “увів” до історії польської літератури (у гострій теоретичній і практичній “мистецькій боротьбі”) саме Міцкевич, і оцінював проблематику не лише по лінії особистих і творчих стосунків Міцкевича й Пушкіна (нагадую, що ми вчилися тоді на російсько-слов’янському відділенні філфаку КДУ), а й зовсім нову для нас проблематику – “українську” – по лінії впливів українського фольклору на польський літературний романтизм та на існування “української школи” польських романтиків. Саме під керівництвом Г. Вервеса я писала на четвертому курсі університету курсову роботу про два варіанти переказу (1927 і 1949 рр.) М. Рильським українською мовою славетної поеми А. Міцкевича “Пан Тадеуш”. Вервес вимагав від нас, студентів, дуже серйозного ставлення до курсових та згодом і дипломних робіт, їхніх “захистів” на рівні захистів кандидатських дисертацій, тому текст моєї курсової роботи став мені у пригоді і в подальшій літературознавчій діяльності в розрізі польсько-російсько-українських літературознавчих зв’язків, а також перекладознавства і взаємодії літератури, музики та образотворчого мистецтва. Працювати у відділі слов’янських літератур Інституту літератури під безпосереднім керівництвом Г. Вервеса я почала з осені 1956 р. як молодший, ДО 90-РІЧЧЯ АКАДЕМІКА ГРИГОРІЯ ВЕРВЕСА Слово і Час. 2010 • №678 а згодом старший науковий співробітник, зокрема, після захисту в 1956 р. кандидатської дисертації “Про еволюцію реалізму у творчості Елізи Ожешко кінця 60-х – середини 80-х років ХІХ століття”. Відділ слов’янських літератур був тоді дуже маленьким за кількістю працівників (тільки полоністи, богемісти, пізніше – болгаристи й сербісти; а ще пізніше ввійшла унгаристика й німецька література НДР), але всі без винятку співробітники працювали самовіддано, напружено і, головне, з любов’ю до своєї справи. Г. Вервес умів керувати науковою роботою, організувати її раціонально, органічно поєднувати з роботою викладацькою. Як наслідок нашої діяльності було видано (під його керівництвом) і три томи “Міжслов’янських літературних взаємин”, і майже 18 томів періодичного видання “Слов’янське літературознавство і фольклористика”; декілька індивідуальних і колективних доповідей на Міжнародних з’їздах славістів і п’ятитомне, ним задумане видання “Українська література в загальнослов’янському й світовому літературному контексті”. Г. Вервес очолював і численні тоді республіканські славістичні конференції в різних містах України: у Львові, Вінниці, Ужгороді і Кременці. Наш відділ підтримував (під його керівництвом) науково-педагогічні зв’язки зі Львівським університетом ім. Івана Франка, зокрема з кафедрою слов’янської філології, як то кажуть, “напряму” з кафедрою слов’янської філології Київського університету ім. Т.Г. Шевченка; особливо – з АН СРСР (по лінії Інституту слов’янознавства) і з Московським університетом ім. М.Ломоносова. Він безпосередньо очолював роботу ІХ Міжнародного з’їзду славістів у Києві 1983 року. Мав він і прямий стосунок як редактор до 50-томного академічного видання творів Івана Франка і 20-томного видання творів Максима Рильського, що їх готував до друку Інститут літератури ім. Т.Г.Шевченка АН УРСР. Серед власних монографічних робіт Г. Вервеса, чиї назви говорять самі за себе, назвемо: “Адам Міцкевич і українська література” (1956); “Іван Франко і питання українсько-польських літературно-громадських відносин 70–90-х років ХІХ століття” (1957); “Т.Г.Шевченко і Польща” (1964), “Про традиційне і новаторське в слов’янській поезії ХХ століття” (1968); “Польська література і Україна” (1985). У Польщі видана його монографія “Tam, qdzie Ikwy srebrne fale płyna...” (1985). Дві його монографії присвячено двом видатним мистецьким постатям ХХ століття: “Максим Рильський в колі слов’янських поетів” (україномовна і російськомовна редакції,1981), а про Ярослава Івашкевича – у трьох мовних варіантах і відповідно різних редакціях: україномовною, польськомовною і російськомовною (1985). Ще праця “В інтернаціональних літературних зв’язках. Питання контексту” (1981). У плані організаційному Г. Вервес був головою Українського комітету з вивчення й поширення слов’янських культур, членом бюро Міжнародної академії з вивчення й поширення слов’янських культур при ЮНЕСКО. Я особисто не належала до грона улюблених співробітників його відділу, та коли неодноразово намагалася піти з Інституту під тиском його критики як науковця (і за змістом, і за формою), то він відмовлявся відпустити як, виявляється, цінного працівника, а до мене особисто ставився дуже добре, хоча завжди хотів “вгамувати” мій поганий характер. Вважаю, що Григорій Давидович Вервес, чий 90-річний ювілей ми б відсвяткували 15 квітня 2010 року, безперечно, був видатним науковцем, ще кращим організатором науки й дуже помітною постаттю саме в галузі славістики.