Перший Всеукраїнський круглий стіл “Сакральні тексти: коментарі, переклади, інтерпретації”

6 листопада 2010 року в Національному університеті “Острозька академія” відбувся перший всеукраїнський круглий стіл “Сакральні тексти: коментарі, переклади, інтерпретації”. Захід було організовано спільними зусиллями Лабораторії перекладу сакральних текстів (Острог) та Молодіжної асоціації релігі...

Повний опис

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Дата:2011
Автор: Назарук, В.
Формат: Стаття
Мова:Ukrainian
Опубліковано: Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України 2011
Назва видання:Слово і Час
Теми:
Онлайн доступ:http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/143794
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:Перший Всеукраїнський круглий стіл “Сакральні тексти: коментарі, переклади, інтерпретації” / В. Назарук // Слово і Час. — 2011. — № 1. — С. 118-119. — укp.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id irk-123456789-143794
record_format dspace
spelling irk-123456789-1437942018-11-12T01:23:27Z Перший Всеукраїнський круглий стіл “Сакральні тексти: коментарі, переклади, інтерпретації” Назарук, В. Літопис подій 6 листопада 2010 року в Національному університеті “Острозька академія” відбувся перший всеукраїнський круглий стіл “Сакральні тексти: коментарі, переклади, інтерпретації”. Захід було організовано спільними зусиллями Лабораторії перекладу сакральних текстів (Острог) та Молодіжної асоціації релігієзнавців (Київ). Участь у круглому столі взяли студенти й науковці з вищих навчальних закладів Києва, Донецька та інших міст України. 2011 Article Перший Всеукраїнський круглий стіл “Сакральні тексти: коментарі, переклади, інтерпретації” / В. Назарук // Слово і Час. — 2011. — № 1. — С. 118-119. — укp. 0236-1477 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/143794 uk Слово і Час Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Ukrainian
topic Літопис подій
Літопис подій
spellingShingle Літопис подій
Літопис подій
Назарук, В.
Перший Всеукраїнський круглий стіл “Сакральні тексти: коментарі, переклади, інтерпретації”
Слово і Час
description 6 листопада 2010 року в Національному університеті “Острозька академія” відбувся перший всеукраїнський круглий стіл “Сакральні тексти: коментарі, переклади, інтерпретації”. Захід було організовано спільними зусиллями Лабораторії перекладу сакральних текстів (Острог) та Молодіжної асоціації релігієзнавців (Київ). Участь у круглому столі взяли студенти й науковці з вищих навчальних закладів Києва, Донецька та інших міст України.
format Article
author Назарук, В.
author_facet Назарук, В.
author_sort Назарук, В.
title Перший Всеукраїнський круглий стіл “Сакральні тексти: коментарі, переклади, інтерпретації”
title_short Перший Всеукраїнський круглий стіл “Сакральні тексти: коментарі, переклади, інтерпретації”
title_full Перший Всеукраїнський круглий стіл “Сакральні тексти: коментарі, переклади, інтерпретації”
title_fullStr Перший Всеукраїнський круглий стіл “Сакральні тексти: коментарі, переклади, інтерпретації”
title_full_unstemmed Перший Всеукраїнський круглий стіл “Сакральні тексти: коментарі, переклади, інтерпретації”
title_sort перший всеукраїнський круглий стіл “сакральні тексти: коментарі, переклади, інтерпретації”
publisher Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
publishDate 2011
topic_facet Літопис подій
url http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/143794
citation_txt Перший Всеукраїнський круглий стіл “Сакральні тексти: коментарі, переклади, інтерпретації” / В. Назарук // Слово і Час. — 2011. — № 1. — С. 118-119. — укp.
series Слово і Час
work_keys_str_mv AT nazarukv peršijvseukraínsʹkijkruglijstílsakralʹnítekstikomentaríperekladiínterpretacíí
first_indexed 2025-07-10T18:00:06Z
last_indexed 2025-07-10T18:00:06Z
_version_ 1837283838696357888
fulltext Слово і Час. 2011 • №1118 монографічних досліджень співробітників Інституту філології та соціальних комунікацій БДПУ, Інституту літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України та інших учасників. У завершальному слові О. Харлан, завідувач кафедри української літератури та компаративістики, і О. Новик, викладач цієї ж кафедри, подякували всім учасникам за плідну роботу й запросили продовжити науковий діалог на наступній вересневій конференції. Доповіді науковців упродовж року будуть опубліковані в міжвузівському збірнику “Актуальні проблеми слов’янської філології: Лінгвістика і літературознавство”, який належить до переліку видань ВАК України. Отримано 17 вересня 2010 р. Світлана Лущій м. Київ ПЕРШИЙ ВСЕУКРАЇНСЬКИЙ КРУГЛИЙ СТІЛ “САКРАЛЬНІ ТЕКСТИ: КОМЕНТАРІ, ПЕРЕКЛАДИ, ІНТЕРПРЕТАЦІЇ” 6 листопада 2010 року в Національному університеті “Острозька академія” відбувся перший всеукраїнський круглий стіл “Сакральні тексти: коментарі, переклади, інтерпретації”. Захід було організовано спільними зусиллями Лабораторії перекладу сакральних текстів (Острог) та Молодіжної асоціації релігієзнавців (Київ). Участь у круглому столі взяли студенти й науковці з вищих навчальних закладів Києва, Донецька та інших міст України. З вітальною промовою до учасників круглого столу звернувся проректор з навчально-виховної та наукової роботи Національного університету “Острозька академія” проф. П. Кралюк. Дискусії розгорталися у двох секціях: “Сакральні тексти: теорія вивчення” і “Текст, витлумачення, переклад”. Учасниками круглого столу було виголошено чимало доповідей, які стосувалися особливостей перекладів юдейських, християнських та мусульманських текстів українською мовою, вивчення перекладацьких практик різних наукових та релігійних традицій, лексико-граматичних особливостей уже перекладеної літератури. Науковці заявили такі доповіді: Д. Цолін (Острог) “Техніка перекладу сакральних текстів в добу пізньої античності: уроки для сучасного перекладознавства (на матеріалі Таргумів)”, В. Назарук (Острог) “Лінгво-культурологічна специфіка перекладу віроповчальних текстів: проблема існування системності в україномовних перекладах”, В. Хромець (Київ) “Функциональный анализ религиозных текстов”, М. Якубович (Острог) “Ат-Тафсір аль-Муйассар (“Спрощене тлумачення”) в контексті сучасної мусульманської екзегетики”, Г. Целковський (Київ) “Священість мови сакральних текстів”, В. Іщенко (Острог), “Юдео-християнський дискурс в контексті українському: деякі моменти рецепції”, І. Каплан (Донецьк), “Екзегетична традиція сирійського християнства: витоки методів тлумачення”, А. Лисенко (Київ), “Логічна структура сакральних текстів” , І. Дмитрук (Острог) “Значення санскриту в релігійно- філософській думці Індії”, Л. Рабаданова (Київ) “Проблема перекладу Біблії в київській духовно-академічній традиції (на прикладі праці О. Новицького “Про первинний переклад Святого Письма слов’янською мовою”, Р. Халіков (Донецьк) “Фіксація сакрального знання – відповідь на загрозу переривання традиції (на прикладі кодифікації Мішни)”, Ж. Волохова (Київ) “Образ Еноха в Біблії, книгах Еноха та книзі Мойсея (Дорогоцінна перлина). Порівняльний аналіз”, Д. Гаджоса (Київ) “Пісня про перлину” – алегоричне втілення ідей гностицизму: детальний аналіз”, Т. Кацалуха (Київ) “Історіографія українських перекладів Біблії”, А. Кохан (Київ) “Дао Де Цзін як сакральний текст у даосизмі”, Ю. Мельничук (Київ) “Аналіз ненаукових критик Біблії”, В. Щепанський (Острог) “Сучасна інтерпретація давньоскандинавських сакральних текстів у традиції неорелігії астару”. 119Слово і Час. 2011 • №1 У межах круглого столу було проведено презентацію діяльності Молодіжної асоціації релігієзнавців, а також започаткованого асоціацією науково-популярного журналу “Релігієзнавчі нариси”. В. Хромець, доцент НПУ ім. М.П. Драгоманова та віце-президент Молодіжної асоціації релігієзнавців, наголосив на перспективах подальшої наукової співпраці між українськими вченими в галузі вивчення сакральної літератури. М. Якубович, голова відділу арабістики Лабораторії перекладу сакральних текстів, координатор круглого столу, зазначив : “Круглий стіл було проведено у формі презентацій доповідей та обговорень важливих питань. Цей захід став одним із перших в Україні, де проблема вивчення сакральних текстів постала на серйозному науковому рівні”. Отримано 9 листопада 2010 р. Вікторія Назарук м. Острог МІЖНАРОДНА ЛІТЕРАТУРНА КОНФЕРЕНЦІЯ “ДНІ ФАНТАСТИКИ В КИЄВІ – 2010” Літературна конференція, що проходила 11–14 листопада 2010 р. на базі ХІІІ Київської міжнародної книжкової ярмарки “Медвін. Книжковий світ – 2010”, зібрала любителів фантастики та її авторів не лише з усієї України, а й із Росії, Німеччини, Польщі, Латвії. “Нам вдалося зібрати під одним дахом усіх українських (і не тільки!) корифеїв, до яких з’їхалися молоді автори з усіх куточків України, Росії, Німеччини, Польщі, – зазначив голова оргкомітету І. Вахтангішвілі. – Сам конвент включав у себе понад три сотні учасників, а наших гостей годі було порахувати. Коли ми створювали наш Клуб любителів фантастики, ми ставили за головну мету допомогу письменникам-фантастам. Найчастіше вона полягала саме в дружньому сприянні їхньому саморозвитку, самовдосконаленню… Через деякий час ми зрозуміли, що у власному соку можна і зваритись, а тому почали запрошувати корифеїв науково- популярної фантастики, а потім виникла ідея провести першу конференцію, перший фантастичний конвент. Зараз “Дні фантастики” набули вже міжнародного розмаху. Нас знають, нас бачать, до нас звертаються за допомогою, нас заносять до міжнародних номінаційних списків”. Листопадові Дні фантастики в Києві 2010 р. очолив почесний президент, відомий польський письменник і публіцист Анджей Сапковський. Учасниками конференції цього року стали відомі автори, літературознавці і критики фантастики, що мають міжнародну популярність: Д. Биков, М. Успенський, В. Арєнєв, Ф. Березін, Г. Л. Олді, А. Валентинов, Ю. Винничук, М. Галіна, Я. Дубинянська, Сергій і Марина Дяченки, М. Назаренко, Р. Злотников та багато ін. На конференції відбулися презентації літературного об’єднання “Кобзар”, мережевого конкурсу “Зоряна фортеця” та мережевого ресурсу “Лабораторія фантастики”, керівники останнього провели майстер-клас на тему: “Мова – головний інструмент письменника”. Критики і прозаїки К. Кащеєв та І. Волинська виступили з доповіддю “Література для підлітків: Погоня за Бет Глатісант, або “Я не дожену!”. Широкий огляд часописів СНГ та Європи, що спеціалізуються на літературній фантастиці, зробив Г. Панченко (“Слово про періодику: п’ємо не цокаючись – або…?”). Він же порушив гострі проблеми “зворотнього впливу” фантастики СНГ на європейську (“Наші в Дойчлянді” та навпаки”); іншому аспекту міжнародних літературних зв’язків присвятив свій виступ М. Назаренко, що презентував другу частину своєї критичної праці “А чи к добру ці зустрічі під місяцем?..: британські ельфи в ХІХ–ХХ ст.”. Науковий і критичний компоненти переважали в доповідях письменників А. Валентинова “Новий Гулівер, або Фендом сьогодні”, М. Галіної “Загадка Ходжсона, або Дивна привабливість “Ночної землі”, Я. Дубинянської “У