“Самовидець” Салига

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Datum:2012
1. Verfasser: Панченко, В.
Format: Artikel
Sprache:Ukrainian
Veröffentlicht: Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України 2012
Schriftenreihe:Слово і Час
Schlagworte:
Online Zugang:http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/144622
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Zitieren:“Самовидець” Салига / В. Панченко // Слово і Час. — 2012. — № 1. — С. 41-42. — укp.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id irk-123456789-144622
record_format dspace
spelling irk-123456789-1446222018-12-31T01:23:03Z “Самовидець” Салига Панченко, В. ХХ століття 2012 Article “Самовидець” Салига / В. Панченко // Слово і Час. — 2012. — № 1. — С. 41-42. — укp. 0236-1477 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/144622 uk Слово і Час Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Ukrainian
topic ХХ століття
ХХ століття
spellingShingle ХХ століття
ХХ століття
Панченко, В.
“Самовидець” Салига
Слово і Час
format Article
author Панченко, В.
author_facet Панченко, В.
author_sort Панченко, В.
title “Самовидець” Салига
title_short “Самовидець” Салига
title_full “Самовидець” Салига
title_fullStr “Самовидець” Салига
title_full_unstemmed “Самовидець” Салига
title_sort “самовидець” салига
publisher Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
publishDate 2012
topic_facet ХХ століття
url http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/144622
citation_txt “Самовидець” Салига / В. Панченко // Слово і Час. — 2012. — № 1. — С. 41-42. — укp.
series Слово і Час
work_keys_str_mv AT pančenkov samovidecʹsaliga
first_indexed 2025-07-10T19:45:18Z
last_indexed 2025-07-10T19:45:18Z
_version_ 1837290461674340352
fulltext 41Слово і Час. 2012 • №1 повноцінний діалог. Студенти мають бути неодмінно підготовленими до зустрічі з письменником, щоб вони могли дискутувати з ним, мали свій погляд на нього. Чи ж треба казати, якої підготовчої роботи це вимагає? Але Салига любить і таку роботу. Для нього це теж літературознавство і критика. Сказати б, суто практичного, ужиткового характеру. Хтось цього дуже не любить, бо вважає, що то – безнадійно рутинна, зовсім не варта уваги справа, що головне – тексти й тексти. А в Салиги й це – тексти. Хоча й усні, однак принципово важливі. Він вірить, що вони згодом неоднораз озвуться у практичній діяльності філологів, які вийдуть зі стін університету. Коли я слухаю його, думається: вік не бере в ньому свого. Така ж самісінька, як і в далекій молодості, інтелектуальна невтоленність, непогамована допитливість. Постійна готовність до творчої змобілізованості. Тобто він – постійно впізнаваний. Послідовний у головному. Визначальному для нього. Чи це – не найважливіше? Отримано 6 грудня 2011 р. м. Київ Володимир Панченко “САМОВИДЕЦЬ” САЛИГА У Тараса Салиги поважна наукова біографія. Біобібліографічні довідки засвідчують, що його пора “збирання винограду” – вельми щедра на книжки, звання, відзнаки… Усе, як і має бути в талановитого й роботящого вченого. Щоправда, слід уточнити, що Тарас Юрійович не належить до дослідників суто кабінетного, “герметичного” типу, подібних, скажімо, до Олексія Лосєва, який жив у світі антики, практично не виринаючи з нього. Ні, Салига від самих початків своєї творчості знав смак “польових досліджень” на великому материку рідної літератури, що твориться тут і тепер. Він був і залишається критиком, може навіть – передусім критиком (попри неодноразові “заходи” в історію літератури, наслідком яких були не лише численні наукові студії, а й укладені та видані ним томи Є.Маланюка, Б.Кравціва, Р.Купчинського, а також украй важливі антології – “Стрілецька голгофа”, 1992 і “Слово Благовісту”, 1999). Авторські книжки Т. Салиги – це роздуми про сучасну літературу, найчастіше – про поезію й поетів. За 30 років, від 1983-го починаючи, їх вийшло чимало, і, здається, лише в одному випадку Салига писав книжку-монографію – літпортрет “Микола Вінграновський” (1989). В усіх інших маємо літературно-критичні збірники. У тому й полягає нелегка специфіка праці критика, що йому весь час доводиться “розкидатися”, бути майстром ближнього бою, “оперативником”. Але ж минає час – і давні статті й рецензії добре знаного тобі автора читаєш уже як історію літератури, яка тим і цікава, що свого часу була живою, миттєвою реакцією на нові твори, збірки, журнальні публікації. Т. Салига – добрий “оперативник”: він вільно почувався (почувається!) у різних літературно-критичних жанрах; він намагався нічого не пропускати, прагнучи до тієї всеохопності, яку, окрім нього самого, демонстрували Віталій Дончик, Михайло Стрельбицький, Микола Ільницький, Михайло Слабошпицький… Тому в його книжки цікаво зазирати ще і як у своєрідні “довідники”: адже перед нами літопис “самовидця”. Ось щойно перечитав давню розвідку Салиги “Пробились на білий світ… Критичні нотатки Слово і Час. 2012 • №142 про неопубліковані в період застою вірші”, опубліковану у “Дзвоні” ще 1990 року. Якби на ту ж тему писав нинішній молодий дисертант, усе було б щодо фактажу, може, й не згірш. Але ж не було б тієї, що у критика, свіжості естетичного й суто емоційного сприймання щойно явленої зі сторінок журналів “шухлядної” літератури; не було би полемічного реагування на снобістські кпини Віталія Коротича, який зі свого московського “далека” дорікав українським літераторам, що їхні робочі столи, бачите, зовсім порожні… Думаю, що й “публіцистики” в нинішнього дослідника було б значно менше, і цікавили б його, може, не лишень тематологічні аспекти, й оцінки “шухлядних” творів були б диференційованішими. Усе так, але мені все одно цікаво було прочитати давню статтю Т. Салиги, щоби разом із ним зануритися в неповторну атмосферу кінця 1980-х, “прокрутити” в пам’яті, ЯК повертався Василь Стус, ЯК відкривали поезію Григорія Чубая, ЯК пробивали собі дорогу поети “київської школи”… Або ось серія інтерв’ю, що їх Салига брав 1987 р. у С.Пушика, Я.Яроша, Н.Стефурак та Ю.Андруховича, подаючи їх у супроводі своїх літкритичних коментарів. Андрухович – ще тільки автор однієї поетичної збірочки, готується видати другу – “Середмістя”. Його запитують, як сприйнято його поетичний дебют, і Юрій (ще не “Патріарх”!) елегантно полемізує із критиками, міркує про корисність “бурлескно-буфонадного (іронічного) начала” в поезії, про потребу в майстерних, “досконало зроблених”, хай начебто і “прохолодних”, віршах… Працюючи саме зараз над великою статтею про Юрія Андруховича, я знаю, що всі оті “випитування” Тараса Салиги й автокоментарі його співрозмовника мені знадобляться. Кажу це до того, що написане колись давно не йде в пісок: воно має, як пишуть в авторефератах, “практичне значення”. Принаймні історикам української поезії ХХ століття точно не обійтися без статей і рецензій критика Тараса Салиги. Він, між іншим, належить до тих критиків, які цікавляться не лише знаковими іменами. Охоче пише і про менш відомих, і про маловідомих. Тримає в полі зору “свій” регіон, проте земляцький чинник не заважає йому бути суворим у судженнях… У доброму сенсі слова, він – “чорнороб”, який не звик “полювати” лише за “вічними партитурами”: хтось же має оглядати весь рельєф сучасної літератури, хоч би яким хвилястим він був. …Із Тарасом Юрійовичем мені випадало спілкуватися за різних нагод. Здається, останніми роками це найчастіше пов’язано з участю в захистах дисертацій чи в наукових конференціях. Пам’ятаю, як радів Тарас успіхові нашого з ним друга Леоніда Куценка, котрий саме у Львові захищав свою докторську дисертацію про Євгена Маланюка. У ті дні професор Салига просто-таки випромінював щастя – він любив Льоню (так ми називали Леоніда Васильовича, якого ось уже п’ять років як немає серед живих). І підтримував його так, як може підтримувати лише друг. Душевне тепло й широту натури Тараса Салиги щораз відчуваю під час наших зустрічей у Львові, Києві, Івано-Франківську, Кіровограді. Так само, як відчуваю його активну присутність в українському інтелектуальному житті, де голос літературознавця Салиги не раз звучить із пристрастю полеміста й публіциста. Дай же Тобі, Боже, сил і натхнення, дорогий Тарасе, на многая літа! Отримано 7 грудня 2011 р. м. Київ