Вимоги щодо оформлення англомовного списку літератури у журналі "Електротехніка і електромеханіка"

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Дата:2014
Формат: Стаття
Мова:Russian
Опубліковано: Інститут технічних проблем магнетизму НАН України 2014
Назва видання:Електротехніка і електромеханіка
Теми:
Онлайн доступ:http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/148743
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:Вимоги щодо оформлення англомовного списку літератури у журналі "Електротехніка і електромеханіка" // Електротехніка і електромеханіка. — 2014. — № 5. — С. 73. — рос.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id irk-123456789-148743
record_format dspace
spelling irk-123456789-1487432019-02-19T01:28:52Z Вимоги щодо оформлення англомовного списку літератури у журналі "Електротехніка і електромеханіка" Інформація 2014 Article Вимоги щодо оформлення англомовного списку літератури у журналі "Електротехніка і електромеханіка" // Електротехніка і електромеханіка. — 2014. — № 5. — С. 73. — рос. 2074-272X http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/148743 ru Електротехніка і електромеханіка Інститут технічних проблем магнетизму НАН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Russian
topic Інформація
Інформація
spellingShingle Інформація
Інформація
Вимоги щодо оформлення англомовного списку літератури у журналі "Електротехніка і електромеханіка"
Електротехніка і електромеханіка
format Article
title Вимоги щодо оформлення англомовного списку літератури у журналі "Електротехніка і електромеханіка"
title_short Вимоги щодо оформлення англомовного списку літератури у журналі "Електротехніка і електромеханіка"
title_full Вимоги щодо оформлення англомовного списку літератури у журналі "Електротехніка і електромеханіка"
title_fullStr Вимоги щодо оформлення англомовного списку літератури у журналі "Електротехніка і електромеханіка"
title_full_unstemmed Вимоги щодо оформлення англомовного списку літератури у журналі "Електротехніка і електромеханіка"
title_sort вимоги щодо оформлення англомовного списку літератури у журналі "електротехніка і електромеханіка"
publisher Інститут технічних проблем магнетизму НАН України
publishDate 2014
topic_facet Інформація
url http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/148743
citation_txt Вимоги щодо оформлення англомовного списку літератури у журналі "Електротехніка і електромеханіка" // Електротехніка і електромеханіка. — 2014. — № 5. — С. 73. — рос.
series Електротехніка і електромеханіка
first_indexed 2025-07-12T20:08:10Z
last_indexed 2025-07-12T20:08:10Z
_version_ 1837473095725613056
fulltext Інформація ISSN 2074-272X. Електротехніка і Електромеханіка. 2014. №5 73 ВИМОГИ ЩОДО ОФОРМЛЕННЯ АНГЛОМОВНОГО СПИСКУ ЛІТЕРАТУРИ У ЖУРНАЛІ "ЕЛЕКТРОТЕХНІКА І ЕЛЕКТРОМЕХАНІКА" Опис статті з періодичних видань Dubovenko K.V. Chislennoe modelirovanie pros- transtvenno-vremennykh kharakteristik podvodnogo elek- tricheskogo razriada [Numerical simulation of the under- water spark discharge spatial and temporal characteristics]. Elektrotekhnіka і elektromekhanіka – Electrical engineer- ing & electromechanics, 2010, no.1, pp. 38-42. або: Dubovenko K.V. Numerical simulation of the under- water spark discharge spatial and temporal characteristics. Elektrotekhnіka і elektromekhanіka – Electrical engineer- ing & electromechanics, 2010, no.1, pp. 38-42. Більш прийнятним є другий варіант. Небажано представлення посилання у вигляді тільки транслітерації назви статті і журналу без пере- кладу: Dubovenko K.V. Chislennoe modelirovanie pros- transtvenno-vremennykh kharakteristik podvodnogo elek- tricheskogo razriada. Elektrotekhnіka і elektromekhanіka, 2010, no.1, pp. 38-42. Коректний переклад назв журналів можна знайти на їх офіційних сайтах, де також у архіві, у більшості випадків, можна відшукати і необхідні статті із пере- кладом назв на англійську мову. Опис статті з електронних журналів Dmitriev M.V. Ekrany odnofaznykh kabelei 6-500 kV. Oshibki pri vypolnenii skhem zazemleniia [6-500 kV single phase cables screens. Grounding circuit implementa- tion mistakes]. Novosti elektrotekhniki – Electrical Engi- neering News, 2014, no.1(85). Available at: http://www.news.elteh.ru/arh/2014/85/10.php (Accessed 23 April 2014). Опис статті із збірника праць Shevchenko V.V. Puti povysheniia moshchnosti tur- bogeneratorov pri provedenii rabot po ikh reabilitatsii [The ways to increase turbogenerators power in the execution works during the rehabilitation]. Sistemi obrobki іnfor- matsії. Zbіrnik naukovikh prats'. Kharkіvs'kii unіversitet povіtrianikh sil [The systems of information processing. The collection of scientific works Kharkov Air Forces Uni- versity], 2012, no.7(105), pp. 152-155. Опис матеріалів конференції Grechko O.M., Klymenko B.V., Bugaychuk V.M. Mathematical modeling of energy-efficient electromagnetic actuator for vacuum circuit-breaker. Anotatsії dopovіdei 8 Mіzhn. nauk.-prakt. konf. "Іnformatsіinі tekhnologії: nauka, tekhnіka, tekhnologіia, osvіta, zdorov'ia" [Abstracts of 8th Int. Sci.-Pract. Conf. "Information technology: sci- ence, engineering, technology, education and health"]. Kharkov, 2004, p. 365. Небажано залишати тільки перекладну назву конференції. Опис книги (монографії) Chalykh E.F. Oborudovanie elektrodnykh zavodov [Equipment of the Electrode Plants]. Moscow, Metallur- gija Publ., 1990. 238 p. Опис перекладної книги Timoshenko S.P., Young D.H., Weaver W. Vibration problems in engineering. 4th ed. New York, Wiley, 1974. 521 p. (Rus. ed.: Timoshenko S.P., Iang D.Kh., Uiver U. Kolebaniia v inzhenernom dele. Moscow, Mashinostroenie Publ., 1985. 472 p.). Опис Інтернет-ресурсу Bormosov V.A., Kostousova M.N., Petrenko A.F., Smol'skaja N.E. Perspektivy i sostojanie razrabotok raspredelitel'nyh transformatorov massovyh serij (Pros- pects and development state of mass series distribution transformers) Available at: www.trans.-form.ru (accessed 13 September 2004). Опис дисертації (автореферату дисертації) Geraskіn O.A. Vіbrodіagnostika ushkodzhen' rotorіv potuzhnikh asinkhronnikh dvigunіv na osnovі pol'ovikh matematichnikh modelei. Diss. kand. techn. nauk [Damage rotor vibration monitoring power asynchronous motors based on the field mathematical models. Cand. tech. sci. diss.]. Kyiv, 2012. 226 p. Опис ГОСТу GOST 8.586.5-2005. Metodika vypolneniia izmerenii. Izmerenie raskhoda i kolichestva zhidkostei i gazov s pomoshch'iu standartnykh suzhaiushchikh ustroistv [State Standard 8.586.5-2005. Method of measurement. Meas- urement of flow rate and volume of liquids and gases by means of orifice devices]. Moscow, Standartinform Publ., 2007. 10 p. Опис патенту Klymenko B.V., Eres'ko O.V. Grechko O.M. Elektromagnitnyj pryvid [Electromagnetic actuator]. Patent UA, no.25222, 2007. Методика підготовки посилань з використан- ням системи автоматичної транслітерації (translit.ru) і перекладача Google (translate.google.com.ua). 1. Входимо в програму translit.ru. Вибираємо варіант "Бібліотеки Конгресу (LC)". Вставляємо в спеціальне поле весь текст посилання російською мовою і натис- каємо кнопку "в транслит". Якщо мовою посилання є українська – обираємо відповідну мову. 2. Отримуємо транслітерований текст і копіюємо його у список References. 3. За допомогою перекладача Google перекладаємо увесь опис джерела літератури (автори, назва книги, статті тощо) на англійську мову і переносимо його до списку References за транслітерованою назвою. Пере- клад вимагає "ручного" редагування, тому цю частину роботи необхідно виконувати людині, яка володіє англійською мовою. 4. Об'єднуємо транслітерований і перекладний опис, оформлюючи посилання згідно з наведеними вище правилами, а також необхідно "вручну":  розкрити місце видання (замість, наприклад, M. слід писати повністю Moscow);  виправити позначення сторінок на англійську мо- ву (замість "520 s." або "S. 12-16" слід писати "520 p." і "pp. 12-16");  провести певні технічні дії (видалити спеціальні роздільники між полями "//", "/", "–"; курсивом виді- лити назву джерела; вставити у квадратні дужки після транслітерації переклад заголовка статті та назви джерела; назву видавництва слід позначити шляхом додавання слова Publ., тощо) – посилання готово. Звертаємо Вашу увагу на те, що недотримання авторами наведених вище вимог може затримати редакційну підготовку статті.