Вимоги щодо оформлення англомовного списку літератури у журналі "Електротехніка і електромеханіка"
Збережено в:
Дата: | 2014 |
---|---|
Формат: | Стаття |
Мова: | Russian |
Опубліковано: |
Інститут технічних проблем магнетизму НАН України
2014
|
Назва видання: | Електротехніка і електромеханіка |
Теми: | |
Онлайн доступ: | http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/148743 |
Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
Цитувати: | Вимоги щодо оформлення англомовного списку літератури у журналі "Електротехніка і електромеханіка" // Електротехніка і електромеханіка. — 2014. — № 5. — С. 73. — рос. |
Репозитарії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraineid |
irk-123456789-148743 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
irk-123456789-1487432019-02-19T01:28:52Z Вимоги щодо оформлення англомовного списку літератури у журналі "Електротехніка і електромеханіка" Інформація 2014 Article Вимоги щодо оформлення англомовного списку літератури у журналі "Електротехніка і електромеханіка" // Електротехніка і електромеханіка. — 2014. — № 5. — С. 73. — рос. 2074-272X http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/148743 ru Електротехніка і електромеханіка Інститут технічних проблем магнетизму НАН України |
institution |
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
collection |
DSpace DC |
language |
Russian |
topic |
Інформація Інформація |
spellingShingle |
Інформація Інформація Вимоги щодо оформлення англомовного списку літератури у журналі "Електротехніка і електромеханіка" Електротехніка і електромеханіка |
format |
Article |
title |
Вимоги щодо оформлення англомовного списку літератури у журналі "Електротехніка і електромеханіка" |
title_short |
Вимоги щодо оформлення англомовного списку літератури у журналі "Електротехніка і електромеханіка" |
title_full |
Вимоги щодо оформлення англомовного списку літератури у журналі "Електротехніка і електромеханіка" |
title_fullStr |
Вимоги щодо оформлення англомовного списку літератури у журналі "Електротехніка і електромеханіка" |
title_full_unstemmed |
Вимоги щодо оформлення англомовного списку літератури у журналі "Електротехніка і електромеханіка" |
title_sort |
вимоги щодо оформлення англомовного списку літератури у журналі "електротехніка і електромеханіка" |
publisher |
Інститут технічних проблем магнетизму НАН України |
publishDate |
2014 |
topic_facet |
Інформація |
url |
http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/148743 |
citation_txt |
Вимоги щодо оформлення англомовного списку літератури у журналі "Електротехніка і електромеханіка" // Електротехніка і електромеханіка. — 2014. — № 5. — С. 73. — рос. |
series |
Електротехніка і електромеханіка |
first_indexed |
2025-07-12T20:08:10Z |
last_indexed |
2025-07-12T20:08:10Z |
_version_ |
1837473095725613056 |
fulltext |
Інформація
ISSN 2074-272X. Електротехніка і Електромеханіка. 2014. №5 73
ВИМОГИ ЩОДО ОФОРМЛЕННЯ АНГЛОМОВНОГО СПИСКУ ЛІТЕРАТУРИ
У ЖУРНАЛІ "ЕЛЕКТРОТЕХНІКА І ЕЛЕКТРОМЕХАНІКА"
Опис статті з періодичних видань
Dubovenko K.V. Chislennoe modelirovanie pros-
transtvenno-vremennykh kharakteristik podvodnogo elek-
tricheskogo razriada [Numerical simulation of the under-
water spark discharge spatial and temporal characteristics].
Elektrotekhnіka і elektromekhanіka – Electrical engineer-
ing & electromechanics, 2010, no.1, pp. 38-42.
або:
Dubovenko K.V. Numerical simulation of the under-
water spark discharge spatial and temporal characteristics.
Elektrotekhnіka і elektromekhanіka – Electrical engineer-
ing & electromechanics, 2010, no.1, pp. 38-42.
Більш прийнятним є другий варіант.
Небажано представлення посилання у вигляді
тільки транслітерації назви статті і журналу без пере-
кладу:
Dubovenko K.V. Chislennoe modelirovanie pros-
transtvenno-vremennykh kharakteristik podvodnogo elek-
tricheskogo razriada. Elektrotekhnіka і elektromekhanіka,
2010, no.1, pp. 38-42.
Коректний переклад назв журналів можна знайти
на їх офіційних сайтах, де також у архіві, у більшості
випадків, можна відшукати і необхідні статті із пере-
кладом назв на англійську мову.
Опис статті з електронних журналів
Dmitriev M.V. Ekrany odnofaznykh kabelei 6-500
kV. Oshibki pri vypolnenii skhem zazemleniia [6-500 kV
single phase cables screens. Grounding circuit implementa-
tion mistakes]. Novosti elektrotekhniki – Electrical Engi-
neering News, 2014, no.1(85). Available at:
http://www.news.elteh.ru/arh/2014/85/10.php (Accessed 23
April 2014).
Опис статті із збірника праць
Shevchenko V.V. Puti povysheniia moshchnosti tur-
bogeneratorov pri provedenii rabot po ikh reabilitatsii [The
ways to increase turbogenerators power in the execution
works during the rehabilitation]. Sistemi obrobki іnfor-
matsії. Zbіrnik naukovikh prats'. Kharkіvs'kii unіversitet
povіtrianikh sil [The systems of information processing.
The collection of scientific works Kharkov Air Forces Uni-
versity], 2012, no.7(105), pp. 152-155.
Опис матеріалів конференції
Grechko O.M., Klymenko B.V., Bugaychuk V.M.
Mathematical modeling of energy-efficient electromagnetic
actuator for vacuum circuit-breaker. Anotatsії dopovіdei 8
Mіzhn. nauk.-prakt. konf. "Іnformatsіinі tekhnologії:
nauka, tekhnіka, tekhnologіia, osvіta, zdorov'ia" [Abstracts
of 8th Int. Sci.-Pract. Conf. "Information technology: sci-
ence, engineering, technology, education and health"].
Kharkov, 2004, p. 365.
Небажано залишати тільки перекладну назву
конференції.
Опис книги (монографії)
Chalykh E.F. Oborudovanie elektrodnykh zavodov
[Equipment of the Electrode Plants]. Moscow, Metallur-
gija Publ., 1990. 238 p.
Опис перекладної книги
Timoshenko S.P., Young D.H., Weaver W. Vibration
problems in engineering. 4th ed. New York, Wiley, 1974.
521 p. (Rus. ed.: Timoshenko S.P., Iang D.Kh., Uiver U.
Kolebaniia v inzhenernom dele. Moscow, Mashinostroenie
Publ., 1985. 472 p.).
Опис Інтернет-ресурсу
Bormosov V.A., Kostousova M.N., Petrenko A.F.,
Smol'skaja N.E. Perspektivy i sostojanie razrabotok
raspredelitel'nyh transformatorov massovyh serij (Pros-
pects and development state of mass series distribution
transformers) Available at: www.trans.-form.ru (accessed
13 September 2004).
Опис дисертації (автореферату дисертації)
Geraskіn O.A. Vіbrodіagnostika ushkodzhen' rotorіv
potuzhnikh asinkhronnikh dvigunіv na osnovі pol'ovikh
matematichnikh modelei. Diss. kand. techn. nauk [Damage
rotor vibration monitoring power asynchronous motors
based on the field mathematical models. Cand. tech. sci.
diss.]. Kyiv, 2012. 226 p.
Опис ГОСТу
GOST 8.586.5-2005. Metodika vypolneniia izmerenii.
Izmerenie raskhoda i kolichestva zhidkostei i gazov s
pomoshch'iu standartnykh suzhaiushchikh ustroistv [State
Standard 8.586.5-2005. Method of measurement. Meas-
urement of flow rate and volume of liquids and gases by
means of orifice devices]. Moscow, Standartinform Publ.,
2007. 10 p.
Опис патенту
Klymenko B.V., Eres'ko O.V. Grechko O.M.
Elektromagnitnyj pryvid [Electromagnetic actuator]. Patent
UA, no.25222, 2007.
Методика підготовки посилань з використан-
ням системи автоматичної транслітерації (translit.ru)
і перекладача Google (translate.google.com.ua).
1. Входимо в програму translit.ru. Вибираємо варіант
"Бібліотеки Конгресу (LC)". Вставляємо в спеціальне
поле весь текст посилання російською мовою і натис-
каємо кнопку "в транслит". Якщо мовою посилання є
українська – обираємо відповідну мову.
2. Отримуємо транслітерований текст і копіюємо
його у список References.
3. За допомогою перекладача Google перекладаємо
увесь опис джерела літератури (автори, назва книги,
статті тощо) на англійську мову і переносимо його до
списку References за транслітерованою назвою. Пере-
клад вимагає "ручного" редагування, тому цю частину
роботи необхідно виконувати людині, яка володіє
англійською мовою.
4. Об'єднуємо транслітерований і перекладний
опис, оформлюючи посилання згідно з наведеними
вище правилами, а також необхідно "вручну":
розкрити місце видання (замість, наприклад, M.
слід писати повністю Moscow);
виправити позначення сторінок на англійську мо-
ву (замість "520 s." або "S. 12-16" слід писати "520 p." і
"pp. 12-16");
провести певні технічні дії (видалити спеціальні
роздільники між полями "//", "/", "–"; курсивом виді-
лити назву джерела; вставити у квадратні дужки після
транслітерації переклад заголовка статті та назви
джерела; назву видавництва слід позначити шляхом
додавання слова Publ., тощо) – посилання готово.
Звертаємо Вашу увагу на те, що недотримання
авторами наведених вище вимог може затримати
редакційну підготовку статті.
|