Пошукові стратегії компаративістики

Saved in:
Bibliographic Details
Date:2013
Main Author: Грицик, Л.
Format: Article
Language:Ukrainian
Published: Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України 2013
Series:Слово і Час
Subjects:
Online Access:http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/149491
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Journal Title:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Cite this:Пошукові стратегії компаративістики / Л. Грицик // Слово і час. — 2013. — № 12. — С. 15-17. — укp.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id irk-123456789-149491
record_format dspace
spelling irk-123456789-1494912019-02-26T01:22:56Z Пошукові стратегії компаративістики Грицик, Л. Дати Журналу "Слово і Час" - 75 років 2013 Article Пошукові стратегії компаративістики / Л. Грицик // Слово і час. — 2013. — № 12. — С. 15-17. — укp. 0236-1477 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/149491 uk Слово і Час Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Ukrainian
topic Дати
Журналу "Слово і Час" - 75 років
Дати
Журналу "Слово і Час" - 75 років
spellingShingle Дати
Журналу "Слово і Час" - 75 років
Дати
Журналу "Слово і Час" - 75 років
Грицик, Л.
Пошукові стратегії компаративістики
Слово і Час
format Article
author Грицик, Л.
author_facet Грицик, Л.
author_sort Грицик, Л.
title Пошукові стратегії компаративістики
title_short Пошукові стратегії компаративістики
title_full Пошукові стратегії компаративістики
title_fullStr Пошукові стратегії компаративістики
title_full_unstemmed Пошукові стратегії компаративістики
title_sort пошукові стратегії компаративістики
publisher Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
publishDate 2013
topic_facet Дати
Журналу "Слово і Час" - 75 років
url http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/149491
citation_txt Пошукові стратегії компаративістики / Л. Грицик // Слово і час. — 2013. — № 12. — С. 15-17. — укp.
series Слово і Час
work_keys_str_mv AT gricikl pošukovístrategííkomparativístiki
first_indexed 2025-07-12T22:15:54Z
last_indexed 2025-07-12T22:15:54Z
_version_ 1837481129597206528
fulltext 15Слово і Час. 2013 • №12 Людмила Грицик ПОШУКОВІ СТРАТЕГІЇ КОМПАРАТИВІСТИКИ Мабуть, не помилюся, коли скажу, що публікації “СіЧ” і, які порушують проблеми порівняльного літературознавства, упродовж останніх 10-15 років відтворюють рух компаративної думки в Україні, напрями порівняльних досліджень, проблематику. Довкола “СіЧ” і зосереджені провідні фахівці з галузі, які достойно репрезентують наукові школи (відділ компаративістики Інституту літератури ім. Т.Г. Шевченка НАНУ – Д. Наливайко, Т. Денисова, Г. Сиваченко; Львівський університет – М. Ільницький, В. Корнійчук; Тернопільський – Р. Гром’як, М. Ткачук, Києво-Могилянська академія – В . Моренець , В. Панченко та ін.). На наших очах народжується компаративістика у Дніпропетровську, Одесі, Бердянську, і завдяки публікаціям “СіЧ”і, як-от окремого “бердянського”, “волинського” номерів, маємо можливість судити про спільні і відмінні моменти в підходах, виборі матеріалу, завданнях порівняльних студій. Уміщенні в “СіЧ”і матеріали дають змогу відстежувати пошукові стратегії компаративістики: від глибоких розмислів “за” і “проти” до рефлексій над новим її етапом – компаративістикою і теорією та історією літератури (Д. Наливайко), до теорій новітнього порівняльного літературознавства, уміщених у подачах того ж Д. Наливайка та членів його команди – Т. Денисової, Г. Сиваченко, О. Дубініної, Г. Стембковської, І. Лімборського. Усебічно репрезентовані праці, в яких порушено проблеми рецепції і порівняльної поетики, антропологічні, соціокультурні, імагологічні стратегії. Особливо активно висвітлюється інтердисциплінарна проблематика, мультикультуральна (Н. Висоцька), постколоніальні студії (О. Юрчук, Т. Гундорова). Знаковими стали публікації Ю. Барабаша (№ 2, 8 за 2011 р., № 9 за 2013 р.), М. Ільницького (№ 3, 4 за 2012 р.), І. Дзюби. Узагалі “шевченкознавча компаративістика” в “СіЧ”і (це термін Ю. Барабаша) дає можливість говорити про “фахову честь” і авторів, і видавців (маю на увазі публікації Ю. Барабаша про Шевченка, зокрема й у № 9 за 2013 р., його дискусію з Грабовичем; О. Астаф’єва “Поезія Шевченка в польських перекладах ХХ ст.”, № 2 за 2013 р., Д. Наливайка, М. Ільницького, О. Бороня, В. Смілянської). Якби постало питання про способи структурування “компаративного матеріалу” в “СіЧі”, я б визначила передовсім ті, що стосуються контактно- генетичної сфери: їх порівняно з попередніми десятиріччями менше, і це зрозуміло. Сюди зараховую й розмисли перекладознавчого характеру (рубрика “Перекладознавство”: М. Стріха; Яр. Кравець – “Білоруський сонет в Україні”, № 7, 2011 р.; С. Ткаченко – про переклади Рембо, № 7, 2011 р.; “Стратегії перекладу живописних ефектів П. Тичини англійською мовою” М. Фоки, № 11, 2012 р.; “Поезії Р. Фроста в українських перекладах” В. Кикотя, № 11, 2012 р. тощо). Тут знайшли своє місце і праці рецептивного плану: “Австрійська література: моделі рецепції тексту” (№ 3, 2011 р.), “Рецепція поетичної спадщини Шевченка в німецькомовному просторі” (№ 7, 2013 р.) І. Зимомрі; “Б. Антонич і польські поети-модерністи: літературний діалог” (№ 3, 2012 р.) О. Сливинського; т. зв. бінарні студії на зразок І. Барчишиної (М. Волошин – В. Свідзинський) та ін. Основне навантаження в т. зв. “компаративному матеріалі” лягає на типологічні студії, що теж зрозуміло: журнал відтворює теорію й історію Слово і Час. 2013 • №1216 новітнього порівняльного літературознавства в різних аспектах. У цьому випадку це проблеми порівняльної поетики на різних рівнях: тематичному, зокрема наратологічні аспекти тематології (І. Буркут, У. Гнідець, Г. Токмань, № 11, 2011 р., С. Романов, № 2, 2011 р.), ТСО; менше на генологічному (О. Колінько “Компаративний дискурс української і російської новели к. XIX – поч. XX ст.”, № 11, 2012 р.). Не пройшли повз увагу фахівців типологічні студії, виконані на рівнях літературних напрямів і стилів (це те, що засвідчило помітні зміни в українському порівняльному літературознавстві): Н. Мафтин “Поетика експресіонізму в романах О. Турянського та Л. Андреєва”, № 10, 2011 р.; Л. Дем’яненко “Імпресіонізм у музиці і літературі (М. Коцюбинський і Клод Дебюссі)”, О. Бродської “Артур Шніцлер в інтер’єрі українського символізму”, № 10, 2011 р.; І. Оржицького “Перуанський поетичний авангард”, № 7, 2011 р. Ще не так давно Д. Наливайко писав, що проблема “література в системі мистецтв як галузь компаративістики” в українській науці відносно нова: активізація її спостерігається в 70–80 роках. Це те, що традиційно було пріоритетом французької, американської, німецької компаративістики. Сьогодні на основі публікацій “СіЧ”і можна говорити про “теоретичні парадигми вирішення цієї проблеми”. Наведу лише назви праць: І. Заярна “Мистецтво кіно в поетичних експериментах авангарду (М. Семенко – Кручених)”, № 12, 2012 р.; Д. Дроздовський “Література і кіно (п’єса Т. Вільямса і фільм)”, № 8, 2012 р.; О. Дубініна “Твори Шекспіра в екранізаціях А. Куросави”, № 10, 2012 р. та ін. У порівняльних студіях , репрезентованих “СіЧ”чю , поважне місце посідають інтертекстуальні студії: Е. Циховська “Леопольд Стафф як простір інтертекстуальності”, № 10, 2011 р.; кілька публікацій О. Гальчук про українську літературу та античність, № 12, 2012 р. та ін.; статті М. Шаповал. Дуже цікавий польсько-український матеріал, зокрема кресознавство Р. Радишевського, О. Астаф ’єва, Є. Нахліка та польських авторів; мультикультуральні , постколоніальні студії: Н. Висоцька “Єдність множинного (проблеми культурного плюралізму)”, № 4, 2012 р.; реакція на студію О. Юрчук про “Історію Русів”, № 11 за 2011 р., № 5 за 2013 р.; роботи Т. Денисової. Нещодавно мені випала можливість брати участь у міжнародному симпозіумі з компаративістики, який проводив Інститут літератури Грузії (26 країн- учасників), і там я почула таке: “У вас в Україні найкраще розвивається імагологія”. Чесно кажучи, після праць Пажо, Дизеринка, Лірсена (Нідерланди) це було трохи несподівано. Але я згадала, як розвивав цю проблему на сторінках “СіЧ”і Д. Наливайко (своїми вислідами й думками/журнальними подачами) і подумала, що справді, рівень опрацювання її – від “Двох руських народностей” М. Костомарова, В. Антоновича, В. Яніва, В. Липинського і т. д. – заслуговує на увагу. Вагомі в цьому зв’язку й публікації “СіЧ”і, зокрема “Літературознавча імагологія (предмет і стратегії)” Д. Наливайка, а також дослідження Т. Рязанцевої, Т. Свербілової, Г. Сиваченко, В. Орєхової та ін., кандидатські й докторські дисертації із цієї проблематики. У такому напрямі виконана й публікація К. Костянтиненко “Уявлення італійців про Русь” (№ 4, 2012 р.). Мабуть, міркуючи над т. зв. “компаративним матеріалом” “СіЧ”і, не можна обійти увагою й інші рубрики, де він знаходить своє відображення. Маю на увазі інформації про наукові конференції, тематичні виступи, які репрезентують розмаїтий спектр проблем, що розробляють учені як України, так і зарубіжжя. Це “Українська література в загальноєвропейському контексті” (№ 10, 2012 р.), “Шекспірознавчий конгрес у Празі” (№ 10, 2011 р.), “Полілог культур” (№ 12, 2012 р.), “Мови і літератури в глобалізованому світі: взаємодія та самобутність” (№ 12, 2012 р.), “Інтертекст як літературознавча проблема” (Люблін) (№ 3, 2013 р.), “Волинь філологічна: текст і контекст. Явище синтезу мистецтв у 17Слово і Час. 2013 • №12 літературі” та ін. Те ж стосується і презентацій нових праць, розлогих рецензій, серед яких особливу увагу викликали ті, які зосереджені довкола випусків “Літературної компаративістики” та ювілею відділу компаративістики. Говорити гарні речі про зроблене “СіЧ”чю можна довго – “СіЧ” варта того. Одна з публікацій журналу, присвячена історії Інституту літератури (№ 1 за 2011 р.) мала таку назву: “Вісімдесят і далі…”. Вірю, що після 75 “СіЧ” буде так само (далі!) твердо стояти на своєму: правдиво і професійно відтворюватиме розвиток наукового й літературного процесу в усіх його виявах. Ну, і як годиться в подібних жанрах: що хотілося б побачити, крім сказаного, у наступних номерах. По-перше, думки ще інших компаративістів: “східного” матеріалу майже не чути. Винятків небагато: Ю. Кочубей про Нуайме й українську літературу, М. Гуменюк про Аблязіза Велієва (№ 9, 2012 р.), отець Ісіченко “Петро Скарга і християнський Схід: український вимір”, № 9, 2012 р. – це мало, звичайно. Компаративістика на Сході (Японія, Китай) розвивається дуже активно, як і на Близькому Сході, у Туреччині. По-друге, спадає кількість публікацій зарубіжних літературознавців-компаративістів. У 2005–2008 рр., коли готувалася антологія “Сучасна літературна компаративістика: стратегії і методи”, їх було значно більше, і вони, ці публікації, помітно вплинули на рух наукової думки в Україні. Я маю пропозиції з Інституту літератури Грузії, Вірменії, Азербайджану й готова передати їх “СіЧ”і.