«Хроники Нарнии» К.С. Льюиса как апелляция к глубинам духовного
В статье анализируется особенности христианской мировоззренческой позиции Клайва С.Льюиса и специфики ее реализации в серии книг "Хроники Нарнии".
Gespeichert in:
Datum: | 2006 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | Russian |
Veröffentlicht: |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
2006
|
Schlagworte: | |
Online Zugang: | http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/15108 |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
Zitieren: | «Хроники Нарнии» К.С. Льюиса как апелляция к глубинам духовного / А.В. Бушняк // Культура народов Причерноморья. — 2006. — № 79. — С. 96-99. — Бібліогр.: 12 назв. — рос. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraineid |
irk-123456789-15108 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
irk-123456789-151082011-01-12T12:03:15Z «Хроники Нарнии» К.С. Льюиса как апелляция к глубинам духовного Бушняк, А.В. Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ В статье анализируется особенности христианской мировоззренческой позиции Клайва С.Льюиса и специфики ее реализации в серии книг "Хроники Нарнии". В статті аналізуються особливості християнської світоглядної позиції Клайва С. Льюіса та специфіки її реалізації у серії книг "Хроніки Нарнії". The article analyses features of C.S. Lewis' Christian view of life and its incarnation in "The Narnia Chronicles". 2006 Article «Хроники Нарнии» К.С. Льюиса как апелляция к глубинам духовного / А.В. Бушняк // Культура народов Причерноморья. — 2006. — № 79. — С. 96-99. — Бібліогр.: 12 назв. — рос. 1562-0808 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/15108 ru Кримський науковий центр НАН України і МОН України |
institution |
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
collection |
DSpace DC |
language |
Russian |
topic |
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ |
spellingShingle |
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ Бушняк, А.В. «Хроники Нарнии» К.С. Льюиса как апелляция к глубинам духовного |
description |
В статье анализируется особенности христианской мировоззренческой
позиции Клайва С.Льюиса и специфики ее реализации в серии книг "Хроники
Нарнии". |
format |
Article |
author |
Бушняк, А.В. |
author_facet |
Бушняк, А.В. |
author_sort |
Бушняк, А.В. |
title |
«Хроники Нарнии» К.С. Льюиса как апелляция к глубинам духовного |
title_short |
«Хроники Нарнии» К.С. Льюиса как апелляция к глубинам духовного |
title_full |
«Хроники Нарнии» К.С. Льюиса как апелляция к глубинам духовного |
title_fullStr |
«Хроники Нарнии» К.С. Льюиса как апелляция к глубинам духовного |
title_full_unstemmed |
«Хроники Нарнии» К.С. Льюиса как апелляция к глубинам духовного |
title_sort |
«хроники нарнии» к.с. льюиса как апелляция к глубинам духовного |
publisher |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України |
publishDate |
2006 |
topic_facet |
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ |
url |
http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/15108 |
citation_txt |
«Хроники Нарнии» К.С. Льюиса как апелляция к глубинам духовного / А.В. Бушняк // Культура народов Причерноморья. — 2006. — № 79. — С. 96-99. — Бібліогр.: 12 назв. — рос. |
work_keys_str_mv |
AT bušnâkav hronikinarniikslʹûisakakapellâciâkglubinamduhovnogo |
first_indexed |
2025-07-02T16:38:29Z |
last_indexed |
2025-07-02T16:38:29Z |
_version_ |
1836553926962315264 |
fulltext |
Бушняк А.В.
«Хроники Нарнии» К.С. ЛЬЮИСА КАК АПЕЛЛЯЦИЯ К ГЛУБИНАМ ДУХОВНОГО
96
Бушняк А.В.
«Хроники Нарнии» К.С. ЛЬЮИСА КАК АПЕЛЛЯЦИЯ К ГЛУБИНАМ
ДУХОВНОГО
Клайв Стейплз Льюис написал более 60-ти книг, многие из которых позволили назвать его самым вид-
ным христианским мыслителем 20-го столетия [1, 11]. Как нехудожественную, так и художественную лите-
ратуру К.С.Льюиса относят к традиции христианской апологетики (от греч. Apelege – защищать; или апо-
логет – ярый приверженец какой-либо идеи или направления [2, 233]). Как автор он интересен тем, что при-
обрел репутацию великого проповедника 20–го столетия, не имея священного сана, а будучи по профессии
литературоведом.
Лишь немногие русскоязычные критики посвятили свои труды произведениям К.С.Льюиса. Порази-
тельный контраст в этом отношении представляют другие страны, где создан целый ряд институтов, иссле-
дующих творческое наследие этого автора.
Книги К.С.Льюиса еще не приобрели такую широкую популярность в нашей стране, как в Англии и
Соединенных Штатах, где он является одним из культовых авторов. Это вполне объяснимо тем, что в оте-
чественной литературе многие произведения философско-религиозной направленности долгие годы просто
не печатались.
Несмотря на то, что К.С. Льюис известен как теолог прежде всего благодаря критическим и философ-
ским эссе, романам с яркой теологической направленностью, именно серия сказок о волшебной стране
Нарнии наиболее популярна на Западе и известна нашему читателю.
«Хроники Нарнии» привлекают русскоязычных переводчиков во многом благодаря идейно-
содержательной стороне произведений поскольку христианская традиция сейчас переживает возрождение в
нашей стране. В связи с этим кажется актуальным познакомить читателей с мировоззренческой позицией
автора и определить особенности ее реализации в «Хрониках Нарнии».
К. С. Льюис в такой же мере «создатель вторичных миров» как и апологет. Возможно, поэтому широко
известную трилогию Дж.Р.Р. Толкиена «Властелин колец», также не лишенную теологического подтекста,
часто сравнивают с "Хрониками Нарнии" Льюиса по рейтингу популярности, в котором они постоянно “со-
перничают”. Журнал “ School Library Journal” провел анонимный опрос читателей, определивший сто книг,
которые задали тон двадцатого века.В первую двадцатку выбрали и одну из сказок Льюиса – «Лев, Колду-
нья и платяной шкаф»(“The Lion, The Which And The Wardrobe”)[3].
Хотя сюжет сказок (приключения школьников) необычен для воплощения богословского содержания
Евангелия, фантастические истории не являются исключением в творчестве автора и предлагают ориги-
нальное воплощение многих христианских истин. Знакомому с библией читателю истории покажутся изо-
билующими узнаваемыми образами – библейскими аллюзиями, такими как сад Эдема, Распятие, Воскресе-
ние и другие. И действительно, « Хроники Нарнии» – это, как справедливо отметил литературный критик
М.Бейн, – «Божественный план вселенной, начиная от ее создания и заканчивая апокалипсисом» [4]. Глав-
ный образ сказок-образ льва (воплотившийся в герое величественного льва Аслана) неоднократно встреча-
ется в Библии. Его не возможно не ассоциировать с образом Христа. Сам Льюис писал: «Имя я взял из
«Тысячи и одной ночи». Так по-тюркски будет лев… Разумеется, я имел в виду Льва от колена Иудина» [5].
В первых двух сказках, «Племянник чародея» и «Лев, Колдунья и Платяной шкаф», Аслан представля-
ется как вполне реальный герой-создатель и царь волшебной страны. Он вызывает страх у своих врагов и
любовь, и преданность у друзей. Он делает королями и королевами двух мальчиков и двух девочек из на-
шего мира в стране Нарнии, изгоняет зло из своего королевства. Соглашаясь с литературным критиком М.
Бейном, можно сказать, что в этих книгах Льюис рассказывает о первых радостных днях духовного опыта
человека [4]. Однако, уже в следующей книге «Покоритель Зари или Плавание на край света» Льюис пред-
лагает читателю более глубокие переживания веры. Аслан в этих сказках кажется отдаленным, он появля-
ется и в образе ягненка, и в образе альбатроса. Усложняя поиски Аслана, Льюис тем самым обостряет ду-
ховные переживания героев. Здесь успех зависит только от их веры, неподкрепленной материальным при-
сутствием.
Одной из примечательных особенностей литературы К.С. Льюиса является широкое использование
метафоры в его художественных и нехудожественных произведениях. Анализируя сказки, интересно оста-
новиться на метафоре «двери» как перехода в новый волшебный мир, которая встречается на протяжении
всего повествования. Использование Льюисом метафоры «дверь» не всегда можно встретить «на поверхно-
сти» текста, а лишь заглянув в недвусмысленный философский подтекст сказок, где снова угадывается биб-
лейская аллюзия. В данном случае уместно упомянуть одно из самых известных высказываний из Открове-
ния Иоанна Богослова: «Се, стою у двери и стучу: если кто услышит голос Мой и отворит дверь, войду к
нему и буду вечерять с ним, а он со мной» (3, с.20). В «Хрониках Нарнии» это и конкретные двери, веду-
щие в Нарнию, к Аслану, и сам Аслан как путь к новой духовной жизни. В сказке это могут быть или двери
платяного шкафа, или картина или же магические кольца, но все они уводят детей из повседневной обы-
денности в новый мир, новую реальность. Важно то, что эти необыкновенные пути неизбежно ведут к Ас-
лану, герою, который и делает их жизнь яркой, привносит в нее неожиданное. Он дарит детям как бы «до-
полнительную», новую жизнь и опыт.
Появление таких сказок в нашей стране (в переводе Н. Трауберг, Н.А.Островской и в оригинале) ка-
жется как нельзя более актуальным именно в данное время, в период возрождения христианской традиции
как культурного слоя нации.
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
97
Могу лишь отчасти согласиться с мнением критика Я. Кротова о том, что существует опасность того,
что для наших детей «сказки Льюиса останутся мостом, ведущим в никуда», так как большинство родите-
лей не способны объяснить ребенку «что сказочный льюисовский Лев – это Иисус, что это образ Царя и
Льва от колен Израилевых» (поскольку в нашей стране христианская вера в течение многих лет была дале-
ко не популярна) [6,с.235]. При создании сказок о Нарнии Льюис, прежде всего, хотел развлечь читателя и
предложить ему заглянуть в мир христианских ценностей. Несмотря на то, что символизм Евангелия в
сказках очевиден, Льюис видел своей задачей представить эти книги и той огромной аудитории читателей,
которые еще не открыли в своей жизни христианскую веру. Он считал, что художественная книга – это
наилучший способ открыть мир Евангелия для тех, кто его не знает, это путь в мир, который будет легче
понять и принять.
Здесь можно вспомнить Питера Дж. Шейкла, профессора английского языка Хоуп Колледжа в Мичи-
гане (Голландия), который считает, что нехристианский читатель, относясь к книге, как к художественному
рассказу, в то же время может быть впечатлен увлекательными приключениями и оригинальными образами
и не ощущать христианский символизм, как навязчивый или агрессивный [7,с. 38]. Хотя библейские аллю-
зии очевидны в сказках, взрослый читатель должен в первую очередь воспринимать книгу воображением, а
уже после оценивать и анализировать. Историю о Нарнии нужно рассматривать не как рассказ-метафору, в
котором объекты, события и герои в точности совпадают с теми, что существуют вне мира книги, а просто
как историю. Детей не нужно просить объяснять какое значение имеют те или иные события или герои ска-
зок, – получая удовольствие от образно–эмоционального контекста, они обязательно воспримут и его со-
держание.
«Хроники Нарнии» удивляют оригинальностью и красочностью образов , будто подтверждающих, что
пространство льюисовских сказок действительно живет в одном из миров, в который существует дверь.
Главный творческий источник, по мнению К.С.Льюиса, – это воображение, являющееся связью человека с
Творцом. Именно такой полет воображения принес автору сказок живые оригинальные образы, воплощен-
ные в них. Прообраз фавна с зонтиком в заснеженном лесу появился ещё в шестнадцатилетнем возрасте.
Позже возникли другие, а основополагающим и связующим, явился герой льва Аслана, который не раз
снился Льюису перед работой над сказками. « Ни одну историю я не «сочинил». Когда я пишу, я скорее на-
блюдаю за птицами, чем строю здание», – говорил К.С.Льюис. Автору не раз задавали вопрос о евангелиев-
ском содержании сказок на что он отвечал: «Вы ошибаетесь, когда думаете, будто все в книгах «представ-
ляет» что–нибудь в этом мире. Да, в «Пути паломника» [Д.Беньян] так, но я пишу иначе» [5]. В одном из
писем читателям он заметил, что «прямая аллегория, как задача с ответом; великая книга – как цветок, чей
аромат напоминает нам что–то еле уловимое. Думаю, это «что-то» и есть полнота жизни, которую мы пе-
реживаем» [8]. Льюис прокомментировал создание сказок так: «…Я вовсе не пытаюсь «представить» ре-
альную (христианскую) историю в символах. Я скорее говорю: «Вообразите, что существует мир, подоб-
ный Нарнии, и что Сын Божий (или Великого Заморского Императора) приходит его искупить, как пришел
искупить наш. Что бы получилось?» [8]. Автор утверждал, что первоначально его образы не были связаны с
Христианством, это произошло, когда он уже «кипел в работе» [5].
Многие критики задавались вопросом, можно ли отражать Евангелие в таком жанре как сказка. Льюис
заметил, что жанр сказки лучше всего подошел для того, что он хотел сказать. Возможно, истории о вол-
шебстве и есть один из наилучших способов воссоздать евангелиевский мир чудес. Как известно, чудеса не
случаются просто так, а имеют свою первопричину, свой источник, поэтому и серия сказок о Нарнии осве-
щена исходными, центральными мировоззренческими представлениями К.С.Льюиса.
Одно из важнейших понятий для духовного развития и творчества автора – это идея Радости. Перерас-
тая барьеры рационализма и устремляясь к вере, Льюис всегда знал о глубочайших человеческих ощущени-
ях, которые все существование переносят за пределы пространства и времени. Он определил эти пережива-
ния как Радость(Joy) или «неудовлетворенное стремление, которое само по себе более желанно, чем удов-
летворение любого другого стремления»[9]. Понимание Радости, как воображения в его высочайшей и чис-
той степени описано Льюисом в его духовной автобиографии «Настигнут Радостью» (“ Surprised by Joy”). В
ней он рассказывает о том, что он (и все другие люди) будучи отчужденным от Святого Источника, сохра-
няет ностальгию и желание соединиться с ним на протяжении всей жизни. В предисловии к книге «Регресс
пилигрима» Льюис пишет: «Душа устроена так, чтобы испытывать наслаждение от того, что никогда не
может быть полностью дано – мало того, нельзя и вообразить, что бы это было дано – в нашем настоящем
субъективном, пространственно-временном существовании»[10, с.10]. Он видит Радость как мимолетные
счастливые видения, которые Бог посылает отстраненному человечеству, что бы пробудить желание не-
знающих о Нем соединиться с Ним. Об этих мимолетных предчувствиях прекрасного могут узнать и чита-
тели «Хроник Нарнии»:
«И тогда произошло нечто удивительное, очень странное и отчасти курьезное. Дети, естественно, ни-
чего не слышали об Аслане, но стоило Бобру произнести это имя, их настроение сразу изменилось. Навер-
но, нечто подобное бывает лишь во сне. Вам снится как кто-то произносит совершенно непонятные слова,
но вы каким-то образом чувствуете, что в них заключен огромный смысл. Если сон страшный, то именно
после таких слов он превращается в кошмар. Но бывает и так, что вы чувствуете – значение их невыразимо
прекрасно, и тогда сон становится таким чудесным, что вы запоминаете его на всю жизнь и всю жизнь бу-
дете мечтать еще раз увидеть этот сон. Нечто подобное произошло и сейчас. Имя Аслана вызвало у детей
сильнейшее душевное потрясение…Питер ощутил внезапный прилив отваги и жажду приключений. Сью-
зен почудилось, что все вокруг наполнил восхитительно-изысканный аромат и зазвучала сладостная музыка
неведомых струнных инструментов, которая подхватила ее и, нежно укачивая, повлекла куда-то. А Люси
испытала то, что испытываем мы, проснувшись ясным солнечным утром и сразу вспомнив, что начались
Бушняк А.В.
«Хроники Нарнии» К.С. ЛЬЮИСА КАК АПЕЛЛЯЦИЯ К ГЛУБИНАМ ДУХОВНОГО
98
каникулы и впереди целое лето…»[11, с. 359].
Вся серия книг представляет собой чередование радостных, вдохновленных эпизодов праздников, пе-
сен, встреч с друзьями и приключений, духовных испытаний морального выбора, которое ведет к одному
самому радостному и главному событию, которому полностью посвящена заключительная глава последней
из серии сказок " Последняя битва" – приглашению Асланом героев «дальше вверх и дальше вглубь» на-
встречу приключениям, которые слишком потрясающие, чтобы их описать.
Нельзя не согласиться с М. Бейном, что К.С. Льюис в последней главе создает ощущение предвкуше-
ния того, что собой представляют небеса [4]. Самым ярким воплощением героя следующего своему сердцу
и ищущего Небеса, в «Хрониках Нарнии» стал мышь Рипичип из сказки «Покоритель Зари или Плавание на
край света», который готов вплавь достичь конца моря для того, чтобы найти страну Аслана. Об этом пер-
сонаже сам автор писал: «Любой, кто в нашем мире посвятит всю свою жизнь поиску небес, станет как Ри-
пичип»[12, с. 45]. Можно утверждать, что интригующее завершение историй, открывающее перспективу
детскому воображению, Льюису удалось. Многие дети просили автора написать продолжение, однако он
отвечал примерно так, как ответил Сидни – побуждая их воспользоваться своей фантазией:
«… Боюсь, я сказал о Нарнии все, что хотел, и продолжения не будет. Почему бы тебе не сочинить его
самому? Я начал писать, когда был младше тебя, и уверен, стоит только попробовать, и у тебя пойдет. Дер-
зай!» [8].
В статье «Три способа писать для детей» Льюис соглашается с Толкиеным: «прелесть сказки заключа-
ется в том, что в ней человек полнее всего реализует себя как созидатель. Он не «комментирует жизнь»…
он творит, в меру возможностей, «вторичный мир». По определению Юнга сказка высвобождает архетипы,
которые хранятся в коллективном бессознательном, и, когда мы читаем хорошую сказку, мы следуем прин-
ципу «познай себя», что по мнению К.С. Льюиса является одной из самых важных её функций.
Льюис был предельно внимателен к своей аудитории и заботился о том, что бы слова достигли как
ума, так и сердца. О Льюисе Я. Кротов пишет: «Он почтителен, развлекателен, осторожен – ибо в каждом
читателе видит человека – императора, жаждущего и могущего вновь казнить Того, в Ком более всего нуж-
дается человек-грешник» [6, с.234]. К.С. Льюис подчеркивал необходимость знать язык публики: «… по-
звольте мне в первую очередь сказать, что не нужно акцентировать на том, что человек понимает или не
понимает. Опыт покажет… Вы должны каждое слово вашего Богословия преобразовать, сделать его понят-
ным в родном, близком людям языке. Это очень сложно, но необходимо» [12].
В связи с этим можно сказать, что «Хроники Нарнии» написаны на «языке детей». Еще в детстве
Льюис придумал свою Страну Животных, в которой со временем появились даже история, мифы и леген-
ды. Не случайно и Нарнию он населил говорящими животными, с которыми повсеместно контактируют
главные герои – дети. Принимая во внимание библейский сюжет, воплощенный в сказках, автор сделал
безошибочный выбор с точки зрения психологии детей – ведь в юном возрасте намного интересней читать
о мифологических существах и животных, легче им сочувствовать, чем историческим событиям, проис-
шедшим очень давно, а участие юных героев в сказках позволяет вызвать большее сопереживание событи-
ям именно у читателей детской аудитории. Льюис был знатоком и любил древнюю мифологию, поэтому
населил сказки множеством героев, придающих заманчивость и очарование сказкам – гигантами и гномами
из северных мифов, фавнами, сатирами, кентаврами, дриадами, наядами, нимфами и другими. Сам автор
«Хроник Нарнии» отмечал, что сказочные существа, не похожие на людей, но ведущие себя почти как лю-
ди – это прекрасный символ, который позволяет описать человеческую психологию и типы характеров го-
раздо короче и доступней, чем в романах [5]. К.С. Льюис населил свою страну животными для того, чтобы
оттенки человеческого характера, воплощенные в этих персонажах, были понятнее детям, поучительны и
развлекательны. Используя образы животного мира и мифологических существ автор смог передать слож-
ные философские и морально-этические понятия в доступном к пониманию и увлекательном контексте для
детей.
К.С.Льюиса интересовало, в чем причина того, что часто достаточно сложно испытывать к Богу или
страданиям Христа те чувства, которые, по словам других, следует испытывать. По его мнению, проблема
заключается в том, что обычно говорят об обязанности и это убивает чувства. Тогда автор подумал: «что
если все это перенести в волшебную страну, где нет ни витражей, ни воскресных школ, может тогда ребе-
нок впервые увидит веру во всей ее мощи – и устоит?» И он поверил в это[8].
Таким образом, можно выделить следующие особенности воплощения христианской мировоззренче-
ской позиции К.С. Льюиса в «Хрониках Нарнии»:
- вплетение в сюжетную линию сказок библейских мотивов и аллюзий;
- выбор автором жанра сказки, что позволило задействовать творческий потенциал воображения
читателей для обращения к духовным архетипным глубинам сознания;
- широкое использование мифологической символики различных культур.
«Хроники Нарнии» представляется уникальной книгой, поскольку автору удалось отразить в сказках
множество сложных философских понятий, обращаясь, прежде всего к глубинам духовного устройства че-
ловека. Воплощая мотивы библейских событий, автор обращается к основным идеям Христианства о про-
щении, раскаянии; поднимает ряд морально-этических вопросов, таких как верность и предательство, со-
блазн и целомудрие, индивидуализация человека и следование общим нравственным законам и другие. В
данной статье была упомянута лишь часть неограниченного числа идей и методов их реализации в истори-
ях о Нарнии. Исключительность вещи, как известно, подтверждает огромное количество разноречивых от-
зывов и интерпретаций, непрекращающихся споров, что можно отнести и к данной книге. На фоне трагиче-
ских событий современного мира, пессимистических тенденций в литературе, кинематографе идеи радости
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
99
и гуманизма, которые проповедует автор сказок, ценные и очень важные, помогают раскрыть духовный по-
тенциал человека. Чтение именно таких книг в детстве может воспитать новое поколение, которое поможет
формированию гармоничного общества. Говоря о духовном значении "Хроник Нарнии", нужно согласиться
с отзывом М.Бейна о том, что в "Хрониках Нарнии" К.С. Льюис смог описать собственную любовь к Богу,
не проповедуя [4].
Источники и литература
1. W.Martindale, J.Root. The Qoutable Lewis. –Tyndale House Publishers, Inc. Wheaton, Illinois. – 651 p.
2. Совецкий Энциклопедический Словарь под ред .А.М. Прохорова, 2–е издание – М: «Советская
Энциклопедия», 1983.
3. Magazine: School Library Journal, Jan 01.01.2000, Vol46, Issue1.– Р.121.
4. M.Bane. Myth Made Truth: the Origins of the Chronicles of Narnia – C.S.Lewis: 20–th Century Christian
Knight /http:// ic. Net/ Erasmus/RAZ26.HTM
5. К.С.Льюис. Три способа писать для детей – http/ kulichki.com./
6. Я.Кротов «Джентльмен в царстве Божьем»// Дружба Народов. – 1992. – №2. – С.233–235.
7. Shakel, Peter J. Reading with the Heart: The Way Into Narnia. – Michigan: William B. Erdmans Publishing
Company, 1970. – 57 p
8. C.S.Lewis. Letters to Children. – kulichki.com./ http/
9. C.S.Lewis. Surprised by Joy: The Sape of My Early Life. – N.Y.: Harcourt Brace Jovanovich, 1986.– 351p.
10. C.S.Lewis The Piligrim’s Regrres.– Grand Rapids, Minch.: Eradmans,1958.– 437 p.
11. Клайв С. Льюис. Хроники Нарнии. Часть2. Принц Каспиан. «Покоритель зари» или плавание на край
света.Серебрянное Кресло. Последняя битва. – М.: Гендальф– Мет, 1992.– С.723
12. D.Brown. The Lewis Apologetic – C.S.Lewis: 20–th Century Christian Knight – http:// ic. Net/ Erasmus/
RAZ26. HTM
Деркач Т.В.
МЕТАФОРИЧНІ АТРИБУТИВНІ КОМПОНЕНТИ МОВИ СУЧАСНИХ
ЛІТЕРАТУРНО–КРИТИЧНИХ ТЕКСТІВ
Актуальність статті. У сучасній мові більшість прикметників – багатозначні слова. При поєднанні з
іменником значення прикметника конкретизується. Найменування ознаки як того факту, що увиразнює
предмет, викликає про цей предмет більш яскраве уявлення, приводить до того, що прикметник, крім номі-
нативної, виконує ще й виражальну функцію. Через те у контексті прикметник стає засобом барвистості ви-
кладу, багатства характеристик та оцінок [ 13, с. 110]. Більшості функціональних стилів української мови
притаманний високий ступінь метафоричності. Це стосується і наукового, і публіцистичного стилів, які тя-
жіють до використання „розгорнених багаточленних комбінованих метафоричних структур, у яких поєд-
нуються атрибутивні й субстантивні; субстантивні і дієслівні; атрибутивні, субстантивні й дієслівні“ [ 14, с.
334] компоненти. Дана категорія лексичних одиниць постійно поповнюється як за рахунок традиційно
усталених загальномовних штампів переносного типу, так і за рахунок авторських новоутворень. Тому ана-
ліз, характеристика даних мовних одиниць, особливо у літературно–критичній галузі, потребує з’ясування
природи їх утворення, детального дослідження, узагальнення, систематизації, встановлення закономірнос-
тей вживання та функціонування.
Завдання статті. З-поміж атрибутивних метафор, зафіксованих у сучасних літературознавчих працях,
виокремити смислові групи термінологічних літературознавчих прикметникових сполучень метафоричного
типу і подати їх характеристику з точки зору утворення, типів перенесення значень, граматичної сполучу-
ваності у складі метафоричного атрибутивного терміна та проілюструвати їхнє функціонування у сучасних
літературно–критичних текстах.
У сучасних літературознавчих текстах автори широко використовують експресивно-оцінні, інтенсифі-
каційні функції якісної вказівки на сутності за допомогою прикметникової метафори. О. М. Вольф зауважу-
вала, що можливість виникнення оцінного смислу при метафоризації пов’язана власне із природою метафо-
ри [ 7, с. 53 ]. Відомо, що у створенні метафори беруть участь чотири компоненти – це два об’єкти, основ-
ний та допоміжний, співвідносні один з іншим, та властивості кожного з них [5]. Метафори створюються
шляхом предикації основному суб’єкту ознак допоміжного суб’єкта [2, с. 171]. Якщо немає об’єктів або
ознак, то метафоричне перенесення не відбувається. Тому начебто, переконана О. М. Вольф, слова загаль-
ної оцінки ( гарний / поганий ), у тому числі й афективні ( прекрасний, чудовий , надзвичайний, негідний і т.
ін.), не можуть мати метафоричного смислу, оскільки вони не позначають дескриптивні ознаки об’єктів, а
виражають лише суб’єкта оцінки до її об’єкта [7, с. 53]. Насправді прикметники загальної оцінки у складі
інших метафор ( приєднані до них ) набувають функцій інтенсифікатора ознаки, зберігаючи свій оцінний
смисл. А прикметники, що містять дескриптивні семи ( індивідуальна характеристика ), набувають метафо-
ричного значення внаслідок перенесення ознаки з об’єкта фізичного світу на інші об’єкти.
Зв’язок дескриптивних смислів прикметників з оцінкою об’єктів визначає „нормативна картина світу
певного соціуму“ [ 7, с. 54].
Як зауважив В. М. Русанівський, „мовна семантика має об’єктивний характер, оскільки вона є резуль-
татом пізнання об’єктивної дійсності. Проте особливість природної мови є те, що в ній відображено
суб’єктивний досвід кожного індивіда і людства в цілому в об’єктивному сприйнятті тих чи інших предме-
тів, явищ, а також їх семантичних і динамічних ознак. Процес комунікації обов’язково включає в себе о ц і
|