Сигнальний примірник “Повести об украинском народе” Куліша

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Datum:2007
1. Verfasser: Федорук, О.
Format: Artikel
Sprache:Ukrainian
Veröffentlicht: Інститут української археографії та джерелознавства ім. М.С. Грушевського НАН України 2007
Schlagworte:
Online Zugang:http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/15555
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Zitieren:Сигнальний примірник “Повести об украинском народе” Куліша / О. Федорук // Український археографічний щорічник. — К., 2007. — Вип. 12. — С. 838-839. — Бібліогр.: 5 назв. — укр.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id irk-123456789-15555
record_format dspace
spelling irk-123456789-155552013-02-13T02:03:22Z Сигнальний примірник “Повести об украинском народе” Куліша Федорук, О. Miscellanea 2007 Article Сигнальний примірник “Повести об украинском народе” Куліша / О. Федорук // Український археографічний щорічник. — К., 2007. — Вип. 12. — С. 838-839. — Бібліогр.: 5 назв. — укр. XXXX-0011 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/15555 uk Інститут української археографії та джерелознавства ім. М.С. Грушевського НАН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Ukrainian
topic Miscellanea
Miscellanea
spellingShingle Miscellanea
Miscellanea
Федорук, О.
Сигнальний примірник “Повести об украинском народе” Куліша
format Article
author Федорук, О.
author_facet Федорук, О.
author_sort Федорук, О.
title Сигнальний примірник “Повести об украинском народе” Куліша
title_short Сигнальний примірник “Повести об украинском народе” Куліша
title_full Сигнальний примірник “Повести об украинском народе” Куліша
title_fullStr Сигнальний примірник “Повести об украинском народе” Куліша
title_full_unstemmed Сигнальний примірник “Повести об украинском народе” Куліша
title_sort сигнальний примірник “повести об украинском народе” куліша
publisher Інститут української археографії та джерелознавства ім. М.С. Грушевського НАН України
publishDate 2007
topic_facet Miscellanea
url http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/15555
citation_txt Сигнальний примірник “Повести об украинском народе” Куліша / О. Федорук // Український археографічний щорічник. — К., 2007. — Вип. 12. — С. 838-839. — Бібліогр.: 5 назв. — укр.
work_keys_str_mv AT fedoruko signalʹnijprimírnikpovestiobukrainskomnarodekulíša
first_indexed 2025-07-02T16:58:57Z
last_indexed 2025-07-02T16:58:57Z
_version_ 1836555213401489408
fulltext 838 ДОДАТОК Do Świetnej Dyrekcji Państw. Gimnazjum XII we Lwowie W odpowiedzi na pismo Dyrekcji z dnia 10 XI 1928 r. l. 2056 proszę przyjąć następujące oświadczenie: W dniu 10 listopada byłem obecnym na uroczystym poranku szkolnym, urządzonym przez młodzież gimnazjum XII dla uczczenia 10-lecia niepodleg łości Państwa Polskigo, – wysłuchałem przemówienia p. Prof. Kossowskiego, deklamacji „Hasło” i muzycznych produkcji uczniów. Następnie zaczął przemawiać jeden ze starszych uczniów i użył w przemówieniu słów, że Ukraińcy w 1918 r. w bratobójczy sposób napadli na Polaków. Byłem tak dotknięty temi słowami, że pod pierwszem wrażeniem wstałem z miejsca, opuściłem salę i wyszedłem z budynku szkolnego. Na dalsze punkty programu nie powróciłem, bo czułem się tak wstrząśnięty nerwowo, że nie mogłem zupełnie się opanować. W gimnazjum XII od chwili objęcia posady przed rokiem starałem się dostroić się do Grona, do którego wszedłem jako człowiek obcy, – starałem się z jak największą lojalnością wypełniać wrzystkie rozporządzenia i wskazówki Władzy przełożonej, – do młodzieży polskiej odnosiłem się z serdecznością ażeby nie dać jej odczuć, że uczy ją i wychowuje nauczyciel nie-polskiej narodowości. Zdawało mi się, że pozyskałem i miłość młodzieży i życzliwość grona, a z wielką radością usłyszałem z ust Pana Dyrektora (przy sposobności obchodu Jego Imienin), że chociaż w gronie są profesorowie różnych narodowości i wyznań, to mimo to w gimnazjum naszem panuje zupe łna harmonia. Taką atmosferę odczuwałem w szkole. Wystąpienie więc ucznia, który prawdopodobnie wiedział o tem, że jestem Ukraińcem, na poranku uroczystym mimo to użył słów tak bardzo bolesnych dla mnie, – wystąpienie to było dla mnie udarem tak niespodziewanym i silnym, że wyszedłem z sali. Proszę o przyjęcie mego oświadczenia do łaskawej wiadomości. Lwów 10 listopada 1928 r. Dr Jan Krypiakiewicz Prof. Gimn. XII ЦДІА у Львові. – Ф. 179. – Оп. 7. – Спр. 13263. – Арк. 156. СИГНАЛЬНИЙ ПРИМІРНИК “ПОВЕСТИ ОБ УКРАИНСКОМ НАРОДЕ” КУЛІША У науковій бібліотеці Інституту російської літератури (Пушкінський дім) Російської академії наук зберігається сигнальний примірник Кулішевої “Повести об украинском народе”, поданий до Петербурзького цензурного комітету для отримання дозволу на випуск книжки у світ (шифр: 1936и/622). Згідно з усталеною процедурою, перед тим, як випустити з друкарні вже готову книжку, слід було подати примірник до цензурного комі- тету, щоб цензор міг зіставити книжку з текстом, який дозволив. Відтак, якщо роз- біжностей не було виявлено, цензор мав видати квиток, на підставі якого весь наклад книжки з друкарні надходив у розпорядження видавця. Квиток також засвідчував, що цензурний комітет отримав “узаконенное число экземпляров” книжки. Власне, примірник “Повести об украинском народе” з бібліотеки ІРЛІ (ПД) і містить саме такий квиток (скріплений печаткою Петербурзького цензурного комітету з титульною сто- рінкою книжки) з дозволом на випуск цього видання у світ. Квиток (за № 1066) із штам- пованим текстом, куди від руки вписано назви книжки й друкарні – Імператорської Академії наук (видання появилося саме у ній), було видано 11 липня 1846 р. http://www.softwarelabs.com http://www.softwarelabs.com 839 Цензурний дозвіл на окреме видання “Повести об украинском народе” Куліш отри- мав 28 червня 1846 р. від цензора Степана Куторги. Наклад книжки був усього 200 при- мірників1. Журнальний варіант “Повести...” з’явився у першій половині того самого року в “Звездочке: Журнале для детей старшего возраста” (№ 2–7), що його видавала Олександра Ішимова. Цензором публікації в “Звездочке” був Ігнатій Івановський (закінчення в останньому номері цензурував Куторга). Як встановив Василь Івашків, детально проаналізувавши Кулішеву книжку, журнальний і книжковий варіанти “Повести...” мали деякі, часом істотні розбіжності2. Як відомо, висновок ІІІ відділу про покарання Куліша за “чрезмерную любовь к ро- дине” під час кирило-мефодіївського процесу ґрунтувався насамперед на оцінці цієї істо- ричної праці: мовляв, у ній (та в кількох інших творах) автор “с восторгом описывал дух прежнего казачества, наезды гайдамаков изображал в виде рыцарства”, а сама повість “могла производить тем больший вред, что сочинена для детей старшего возраста”3. Описуючи історію з Кулішевим арештом і цензурним пропуском “Повести...”, Олександр Никитенко у своєму щоденнику 2 травня 1846 р. занотував: “У цензора Ивановского спрашивают: “Как он пропустил сочинение Кулиша?”. Он отвечал прямо, что “это ошиб- ка и что он виноват”. На отдельных книжках стоит имя Куторги, и он тоже призван к до- просу”. Ознайомившись невдовзі з публікацією, Никитенко як досвідчений цензор зрозу- мів, що провина його колег по службі була незаперечною, адже вони дозволили до друку надто свободолюбний як для миколаївської епохи твір, до того ж відверто зорієнтований на українські національні проблеми: “Я, наконец, достал “Звездочку” и прочел историю Кулиша; теперь мне понятно, почему Ивановский не мог отвечать ничего, кроме: “вино- ват”. Государь, увидев под отдельными книжками имя цензора Куторги, велел посадить его в крепость. Но граф Орлов (шеф корпусу жандармів і начальник ІІІ відділу. – О. Ф.) представил, что надо прежде узнать, как дело было”4. Майже через десять років після публікації твору донька Сергія Аксакова – Віра у своєму щоденнику зробила подібні ви- сновки (запис від 24 листопада 1854 р.): “Утром читала я “Повесть о малороссийском народе”. Сильно возбудительная вещь. Всё, каждое слово проникнуто одним духом!”5. Квиток на вихід “Повести об украинском народе” у світ підписав не Куторга (який, очевидно, з якихось причин був відсутній на службі), а інший цензор Петер- бурзького комітету – Амплій Очкін (і секретар Семенов). Така заміна цілком допус- калася, оскільки цензор, який підписував квиток, робив лише технічну працю: він мав звірити публікацію з уже дозволеним, а якщо це була окрема відбитка, то його праця була мінімальною. І останнє, що звертає увагу в цьому примірнику “Повести об украинском народе” – це те, що його раніше ніхто не читав: усі аркуші книжки були ще не розрізані, хоча видання є у відкритому для науковців доступі. За весь той період, що існував Інститут російської літератури, який частково успадкував книжкові й рукописні фонди Імпера- торської Академії наук, до цієї книжки тут не звертався жоден із дослідників! Олесь Федорук (Київ) 1 Куліш П. Повне зібрання творів. Листи. – К., 2005. – Т. І. – С. 175. 2 Івашків В. Визначна пам’ятка української суспільно-історичної думки середини ХІХ сто- ліття // Куліш П. Повість про український народ. – Львів, 2006. – С. 7–49. 3 Кирило-Мефодіївське товариство: У 3 т. – К., 1990. – Т. 2. – С. 80–81. 4 Никитенко А. В. Дневник: В 3 т. / Подгот. текста, вступ. стат. и прим. И. Я. Айзенштока. – [Л.,] 1955. – Т. 1. – С. 274. 5 Дневник Веры Сергеевны Аксаковой / Ред. и прим. кн. Н. В. Голицына и П. Е. Щеголева. – СПб., 1913. – С. 11. http://www.softwarelabs.com http://www.softwarelabs.com