Глейт, виданий королем Адаму Мазепі (переклав з польської та руської мов В. Пилипенко)

Глейт, виданий королем Адаму Мазепі на шість місяців, на час, яких йому надається право безпечно перебувати у землях Речі Посполитої і старатися про знищення вироку Люблінського трибуналу. Цей глейт виданий на підставі того, що він (Адам Мазепа) за стороною, яка подала скаргу, помирився і виплати...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Datum:2019
Format: Artikel
Sprache:Ukrainian
Veröffentlicht: Інститут української археографії та джерелознавства ім. М.С. Грушевського НАН України 2019
Schriftenreihe:Сiверянський лiтопис
Schlagworte:
Online Zugang:http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/160961
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Zitieren:Глейт, виданий королем Адаму Мазепі (переклав з польської та руської мов В. Пилипенко) // Сiверянський лiтопис. — 2019. — № 4-5. — С. 142-143. — Бібліогр.: 1 назв. — укр.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id irk-123456789-160961
record_format dspace
spelling irk-123456789-1609612019-11-26T01:25:45Z Глейт, виданий королем Адаму Мазепі (переклав з польської та руської мов В. Пилипенко) Мовою документів Глейт, виданий королем Адаму Мазепі на шість місяців, на час, яких йому надається право безпечно перебувати у землях Речі Посполитої і старатися про знищення вироку Люблінського трибуналу. Цей глейт виданий на підставі того, що він (Адам Мазепа) за стороною, яка подала скаргу, помирився і виплатив їй пеню за убивство батька. 8 липня 1645 року. 2019 Article Глейт, виданий королем Адаму Мазепі (переклав з польської та руської мов В. Пилипенко) // Сiверянський лiтопис. — 2019. — № 4-5. — С. 142-143. — Бібліогр.: 1 назв. — укр. 2518-7430 DOI: 10.5281/zenodo.3546333 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/160961 94 (477) uk Сiверянський лiтопис Інститут української археографії та джерелознавства ім. М.С. Грушевського НАН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Ukrainian
topic Мовою документів
Мовою документів
spellingShingle Мовою документів
Мовою документів
Глейт, виданий королем Адаму Мазепі (переклав з польської та руської мов В. Пилипенко)
Сiверянський лiтопис
description Глейт, виданий королем Адаму Мазепі на шість місяців, на час, яких йому надається право безпечно перебувати у землях Речі Посполитої і старатися про знищення вироку Люблінського трибуналу. Цей глейт виданий на підставі того, що він (Адам Мазепа) за стороною, яка подала скаргу, помирився і виплатив їй пеню за убивство батька. 8 липня 1645 року.
format Article
title Глейт, виданий королем Адаму Мазепі (переклав з польської та руської мов В. Пилипенко)
title_short Глейт, виданий королем Адаму Мазепі (переклав з польської та руської мов В. Пилипенко)
title_full Глейт, виданий королем Адаму Мазепі (переклав з польської та руської мов В. Пилипенко)
title_fullStr Глейт, виданий королем Адаму Мазепі (переклав з польської та руської мов В. Пилипенко)
title_full_unstemmed Глейт, виданий королем Адаму Мазепі (переклав з польської та руської мов В. Пилипенко)
title_sort глейт, виданий королем адаму мазепі (переклав з польської та руської мов в. пилипенко)
publisher Інститут української археографії та джерелознавства ім. М.С. Грушевського НАН України
publishDate 2019
topic_facet Мовою документів
url http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/160961
citation_txt Глейт, виданий королем Адаму Мазепі (переклав з польської та руської мов В. Пилипенко) // Сiверянський лiтопис. — 2019. — № 4-5. — С. 142-143. — Бібліогр.: 1 назв. — укр.
series Сiверянський лiтопис
first_indexed 2025-07-14T13:35:01Z
last_indexed 2025-07-14T13:35:01Z
_version_ 1837629550158151680
fulltext 142 Сіверянський літопис УДК 94 (477) ГЛЕЙТ, ВИДАНИЙ КОРОЛЕМ АДАМУ МАЗЕПІ (Переклав з польської та руської мов Володимир Пилипенко) Глейт, виданий королем Адаму Мазепі на шість місяців, на час, яких йому надається право безпечно перебувати у землях Речі Посполитої і старатися про знищення вироку Люблінського трибуналу. Цей глейт виданий на підставі того, що він (Адам Мазепа) за стороною, яка подала скаргу, помирився і виплатив їй пеню за убивство батька. 8 липня 1645 року. 1645 року, липня чотирнадцятого дня. На міському (гродському) уряді у Володимирівському замку Його Королівської Милості переді мною, Вікторином Францишком Крушинським, на той час намісником підстароства і замку Володимирівських і книгами нинішніми міськими (гродськими) старостинськими, став вочевидь шляхетний пан Роман Городинський, іменем шляхетного пана Адама Мазепи, глейт від Його Королівської Милості, пана нашого милостивого, вище названому його милості пану Мазепі, у справі зі шляхетними панами Андрієм, сином, та Теофілією, донькою, вже померлого шляхетного Яна Зеленського потомками, з притомністю шляхетної Барбари Кгромадського (Громадського), матері і опікунки їх, а також Яна Зеленського дружини, датою у Варшаві дня восьмого місяця липня, року теперішнього, що названий попередньо на акті, писаний і даний для вписання до міських гродських книг володимирських запис таке у собі маючи: Владислав четвертий, з Божої ласки Король польський, Великий Князь Литовський, Руський, Пруський, Мазовецький, Жмудський, Інфляндський, Смоленський, Чернігівський і Швецький, Готський, Вандальський і спадковий король. Тим листом визначаємо усім і кожному особисто, кому це належить знати: Від імені шляхетного Адама Мазепи нам подано, що на нього шляхетні Андрій, син, і Теофілія, донька, колись померлого шляхетного Яна Зеленського нащадки, за присутності шляхетної Барбари Громадської, матері і опікунки своєї, того Зеленського дружини, що залишилася, про умисне убивство того шляхетного Яна Зеленського, батька і чоловіка свого і про штраф, який звідти виникає, інфамію у головному Люблінському трибунальському суді на судових сесіях Брацлавського воєводства у тисяча шістсот тридцять восьмому, дня чотирнадцятого травня incontumciam отримали і опублікували. Про що свідчить процес тієї справи. Оскільки сторону позивача Мазепа задовольнив, заплативши головщизну за збитки, що звідти вини- кли, та понісши публічне покарання, що в актах гродських Луцьких підтверджено, року тисяча шістсот сорок третього отримав, суплікував нам, аби ми наказали видати для нього із канцелярії глейт для знесення тієї інфамії через декрет того ж трибунальського суду. Тоді ми прихильні цілком до нього, від противної сторони отримавши і до суплікації його, до нас внесеної, глейт йому на знесення тієї ж інфа- мії, способом, який вище вказали, зберігши в цілому публічне покарання вирішили надати, наш час від нинішньої дати до закінчення шести місяців. І до визначеного часу нинішнім листом дозволяємо згаданому Мазепі у Короні і панствах наших безпечно мешкати, інфамію, публічне покарання відповідно до публічного права і трибунальського декрету цілком із себе зняти, чинити має з особою і добрами його. І під нашою протекцією зоставляємо, що усім, кому то належить знати, а особливо: Старостам усіляких місць і урядам їхнім гродським доносячи, їм наказуємо, щоб той Сіверянський літопис 143 глейт до актів своїх вписавши, через возного оголосили і до відомості донесли, і самі його зберегли, і із іншими щоб був збережений і старалися відповідно, як у праві описано. Для чого, для кращої віри, печатку коронну притиснути наказали. Дано у Варшаві, дня восьмого місяця липня року Божого тисяча шістсот сорок п’ятого. Панування нашого польського тринадцятого, швецького чотирнадцятого. Печатка поставлена за притисненням ясно вельможним паном Єжи з Тенчина Оссолінським, канцлером великим коронним, Любачівським, Рильським, Аджельським та ін. старостою. У того глейту притиснута велика коронна печатка коронної канцелярії і підпис від руки з такими словами: Єжи Оссолінський Канцлер коронний (власною рукою), Альберт Крицький (власною рукою). І так я, намісник, той глейт за поданням і проханням вашої милості подавшого, прийнявши, спочатку увесь аж до кінця так, як він був, до книг нинішніх гродських Володимирських вписав, а по вписанню до книг шляхетному Миколаєві Бохновському возному генералові Волинського воєводства, доводячи до відома усіх панів милостей обивателів Волинського воєводства, а повіту Володимирівського, на чотирьох перехрестях, або на сторонах, у замку, і у ринку міста тутешнього Володимирського, обволати і публікувати наказав. Одразу згаданий возний після такого мого наказу, за обов’язком уряду свого возничого, так як я йому наказав, справно виконав, той глейт опублікувавши, ставши переді мною і книгами, для записання до книг нинішніх явно і добровільно про те реляцію свою склав і оголосив. А я то все для пам’яті наказав записати, що і записано1. Пилипенко Володимир Миколайович – кандидат історичних наук, доцент На- ціонального університету «Чернігівський Колегіум» імені Т.Г. Шевченка. Pylypenko Volodymyr – Candidate of Historical Sciences, associate Professor of the national University «Chernihiv Collegium» named after Taras Shevchenko. Дата подання: 23 серпня 2019 р. 1 Глейт, выданный королем Адаму Мазепе на шесть месяцев (14 июля 1645 г.)// Архив Юго-Западной России, издаваемый временною комиссией для разбора древних актов при ки- евским, подольским и волынским генерал-губернаторе. Киев: Типография И. и А. Давыденко. Часть третья. Том 1. С. 397–400. DOI: 10.5281/zenodo.3546333