Глейт, виданий королем Адаму Мазепі (переклав з польської та руської мов В. Пилипенко)
Глейт, виданий королем Адаму Мазепі на шість місяців, на час, яких йому надається право безпечно перебувати у землях Речі Посполитої і старатися про знищення вироку Люблінського трибуналу. Цей глейт виданий на підставі того, що він (Адам Мазепа) за стороною, яка подала скаргу, помирився і виплати...
Gespeichert in:
Datum: | 2019 |
---|---|
Format: | Artikel |
Sprache: | Ukrainian |
Veröffentlicht: |
Інститут української археографії та джерелознавства ім. М.С. Грушевського НАН України
2019
|
Schriftenreihe: | Сiверянський лiтопис |
Schlagworte: | |
Online Zugang: | http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/160961 |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
Zitieren: | Глейт, виданий королем Адаму Мазепі (переклав з польської та руської мов В. Пилипенко) // Сiверянський лiтопис. — 2019. — № 4-5. — С. 142-143. — Бібліогр.: 1 назв. — укр. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraineid |
irk-123456789-160961 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
irk-123456789-1609612019-11-26T01:25:45Z Глейт, виданий королем Адаму Мазепі (переклав з польської та руської мов В. Пилипенко) Мовою документів Глейт, виданий королем Адаму Мазепі на шість місяців, на час, яких йому надається право безпечно перебувати у землях Речі Посполитої і старатися про знищення вироку Люблінського трибуналу. Цей глейт виданий на підставі того, що він (Адам Мазепа) за стороною, яка подала скаргу, помирився і виплатив їй пеню за убивство батька. 8 липня 1645 року. 2019 Article Глейт, виданий королем Адаму Мазепі (переклав з польської та руської мов В. Пилипенко) // Сiверянський лiтопис. — 2019. — № 4-5. — С. 142-143. — Бібліогр.: 1 назв. — укр. 2518-7430 DOI: 10.5281/zenodo.3546333 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/160961 94 (477) uk Сiверянський лiтопис Інститут української археографії та джерелознавства ім. М.С. Грушевського НАН України |
institution |
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
collection |
DSpace DC |
language |
Ukrainian |
topic |
Мовою документів Мовою документів |
spellingShingle |
Мовою документів Мовою документів Глейт, виданий королем Адаму Мазепі (переклав з польської та руської мов В. Пилипенко) Сiверянський лiтопис |
description |
Глейт, виданий королем Адаму Мазепі на шість місяців, на час, яких йому
надається право безпечно перебувати у землях Речі Посполитої і старатися про
знищення вироку Люблінського трибуналу. Цей глейт виданий на підставі того, що
він (Адам Мазепа) за стороною, яка подала скаргу, помирився і виплатив їй пеню
за убивство батька. 8 липня 1645 року. |
format |
Article |
title |
Глейт, виданий королем Адаму Мазепі (переклав з польської та руської мов В. Пилипенко) |
title_short |
Глейт, виданий королем Адаму Мазепі (переклав з польської та руської мов В. Пилипенко) |
title_full |
Глейт, виданий королем Адаму Мазепі (переклав з польської та руської мов В. Пилипенко) |
title_fullStr |
Глейт, виданий королем Адаму Мазепі (переклав з польської та руської мов В. Пилипенко) |
title_full_unstemmed |
Глейт, виданий королем Адаму Мазепі (переклав з польської та руської мов В. Пилипенко) |
title_sort |
глейт, виданий королем адаму мазепі (переклав з польської та руської мов в. пилипенко) |
publisher |
Інститут української археографії та джерелознавства ім. М.С. Грушевського НАН України |
publishDate |
2019 |
topic_facet |
Мовою документів |
url |
http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/160961 |
citation_txt |
Глейт, виданий королем Адаму Мазепі (переклав з польської та руської мов В. Пилипенко) // Сiверянський лiтопис. — 2019. — № 4-5. — С. 142-143. — Бібліогр.: 1 назв. — укр. |
series |
Сiверянський лiтопис |
first_indexed |
2025-07-14T13:35:01Z |
last_indexed |
2025-07-14T13:35:01Z |
_version_ |
1837629550158151680 |
fulltext |
142 Сіверянський літопис
УДК 94 (477)
ГЛЕЙТ, ВИДАНИЙ КОРОЛЕМ
АДАМУ МАЗЕПІ
(Переклав з польської та руської мов Володимир Пилипенко)
Глейт, виданий королем Адаму Мазепі на шість місяців, на час, яких йому
надається право безпечно перебувати у землях Речі Посполитої і старатися про
знищення вироку Люблінського трибуналу. Цей глейт виданий на підставі того, що
він (Адам Мазепа) за стороною, яка подала скаргу, помирився і виплатив їй пеню
за убивство батька. 8 липня 1645 року.
1645 року, липня чотирнадцятого дня.
На міському (гродському) уряді у Володимирівському замку Його Королівської
Милості переді мною, Вікторином Францишком Крушинським, на той час намісником
підстароства і замку Володимирівських і книгами нинішніми міськими (гродськими)
старостинськими, став вочевидь шляхетний пан Роман Городинський, іменем
шляхетного пана Адама Мазепи, глейт від Його Королівської Милості, пана нашого
милостивого, вище названому його милості пану Мазепі, у справі зі шляхетними
панами Андрієм, сином, та Теофілією, донькою, вже померлого шляхетного
Яна Зеленського потомками, з притомністю шляхетної Барбари Кгромадського
(Громадського), матері і опікунки їх, а також Яна Зеленського дружини, датою у
Варшаві дня восьмого місяця липня, року теперішнього, що названий попередньо
на акті, писаний і даний для вписання до міських гродських книг володимирських
запис таке у собі маючи:
Владислав четвертий, з Божої ласки Король польський, Великий Князь
Литовський, Руський, Пруський, Мазовецький, Жмудський, Інфляндський,
Смоленський, Чернігівський і Швецький, Готський, Вандальський і спадковий
король. Тим листом визначаємо усім і кожному особисто, кому це належить знати:
Від імені шляхетного Адама Мазепи нам подано, що на нього шляхетні Андрій,
син, і Теофілія, донька, колись померлого шляхетного Яна Зеленського нащадки, за
присутності шляхетної Барбари Громадської, матері і опікунки своєї, того Зеленського
дружини, що залишилася, про умисне убивство того шляхетного Яна Зеленського,
батька і чоловіка свого і про штраф, який звідти виникає, інфамію у головному
Люблінському трибунальському суді на судових сесіях Брацлавського воєводства
у тисяча шістсот тридцять восьмому, дня чотирнадцятого травня incontumciam
отримали і опублікували. Про що свідчить процес тієї справи. Оскільки сторону
позивача Мазепа задовольнив, заплативши головщизну за збитки, що звідти вини-
кли, та понісши публічне покарання, що в актах гродських Луцьких підтверджено,
року тисяча шістсот сорок третього отримав, суплікував нам, аби ми наказали
видати для нього із канцелярії глейт для знесення тієї інфамії через декрет того ж
трибунальського суду. Тоді ми прихильні цілком до нього, від противної сторони
отримавши і до суплікації його, до нас внесеної, глейт йому на знесення тієї ж інфа-
мії, способом, який вище вказали, зберігши в цілому публічне покарання вирішили
надати, наш час від нинішньої дати до закінчення шести місяців. І до визначеного
часу нинішнім листом дозволяємо згаданому Мазепі у Короні і панствах наших
безпечно мешкати, інфамію, публічне покарання відповідно до публічного права і
трибунальського декрету цілком із себе зняти, чинити має з особою і добрами його.
І під нашою протекцією зоставляємо, що усім, кому то належить знати, а особливо:
Старостам усіляких місць і урядам їхнім гродським доносячи, їм наказуємо, щоб той
Сіверянський літопис 143
глейт до актів своїх вписавши, через возного оголосили і до відомості донесли, і самі
його зберегли, і із іншими щоб був збережений і старалися відповідно, як у праві
описано. Для чого, для кращої віри, печатку коронну притиснути наказали.
Дано у Варшаві, дня восьмого місяця липня року Божого тисяча шістсот сорок
п’ятого. Панування нашого польського тринадцятого, швецького чотирнадцятого.
Печатка поставлена за притисненням ясно вельможним паном Єжи з Тенчина
Оссолінським, канцлером великим коронним, Любачівським, Рильським,
Аджельським та ін. старостою.
У того глейту притиснута велика коронна печатка коронної канцелярії і підпис
від руки з такими словами: Єжи Оссолінський Канцлер коронний (власною рукою),
Альберт Крицький (власною рукою).
І так я, намісник, той глейт за поданням і проханням вашої милості подавшого,
прийнявши, спочатку увесь аж до кінця так, як він був, до книг нинішніх гродських
Володимирських вписав, а по вписанню до книг шляхетному Миколаєві Бохновському
возному генералові Волинського воєводства, доводячи до відома усіх панів милостей
обивателів Волинського воєводства, а повіту Володимирівського, на чотирьох
перехрестях, або на сторонах, у замку, і у ринку міста тутешнього Володимирського,
обволати і публікувати наказав. Одразу згаданий возний після такого мого наказу, за
обов’язком уряду свого возничого, так як я йому наказав, справно виконав, той глейт
опублікувавши, ставши переді мною і книгами, для записання до книг нинішніх явно
і добровільно про те реляцію свою склав і оголосив. А я то все для пам’яті наказав
записати, що і записано1.
Пилипенко Володимир Миколайович – кандидат історичних наук, доцент На-
ціонального університету «Чернігівський Колегіум» імені Т.Г. Шевченка.
Pylypenko Volodymyr – Candidate of Historical Sciences, associate Professor of the
national University «Chernihiv Collegium» named after Taras Shevchenko.
Дата подання: 23 серпня 2019 р.
1 Глейт, выданный королем Адаму Мазепе на шесть месяцев (14 июля 1645 г.)// Архив
Юго-Западной России, издаваемый временною комиссией для разбора древних актов при ки-
евским, подольским и волынским генерал-губернаторе. Киев: Типография И. и А. Давыденко.
Часть третья. Том 1. С. 397–400.
DOI: 10.5281/zenodo.3546333
|