Орлине перо: монографія про Юрія Косача (Радишевський Р. Юрій Косач: література як голос нації)
Рецензія на книгу: Радишевський Р. Юрій Косач: література як голос нації. – Київ: Талком, 2018. – 384 с.
Gespeichert in:
Datum: | 2019 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | Ukrainian |
Veröffentlicht: |
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
2019
|
Schriftenreihe: | Слово і Час |
Schlagworte: | |
Online Zugang: | http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/170774 |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
Zitieren: | Орлине перо: монографія про Юрія Косача (Радишевський Р. Юрій Косач: література як голос нації) / О.Г. Астаф'єв // Слово і Час. — 2019. — № 2. — С. 91-95. — укp. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraineid |
irk-123456789-170774 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
irk-123456789-1707742020-08-11T01:26:19Z Орлине перо: монографія про Юрія Косача (Радишевський Р. Юрій Косач: література як голос нації) Астаф'єв, О.Г. Рецензії Рецензія на книгу: Радишевський Р. Юрій Косач: література як голос нації. – Київ: Талком, 2018. – 384 с. 2019 Article Орлине перо: монографія про Юрія Косача (Радишевський Р. Юрій Косач: література як голос нації) / О.Г. Астаф'єв // Слово і Час. — 2019. — № 2. — С. 91-95. — укp. 0236-1477 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/170774 uk Слово і Час Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України |
institution |
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
collection |
DSpace DC |
language |
Ukrainian |
topic |
Рецензії Рецензії |
spellingShingle |
Рецензії Рецензії Астаф'єв, О.Г. Орлине перо: монографія про Юрія Косача (Радишевський Р. Юрій Косач: література як голос нації) Слово і Час |
description |
Рецензія на книгу: Радишевський Р. Юрій Косач: література як голос
нації. – Київ: Талком, 2018. – 384 с. |
format |
Article |
author |
Астаф'єв, О.Г. |
author_facet |
Астаф'єв, О.Г. |
author_sort |
Астаф'єв, О.Г. |
title |
Орлине перо: монографія про Юрія Косача (Радишевський Р. Юрій Косач: література як голос нації) |
title_short |
Орлине перо: монографія про Юрія Косача (Радишевський Р. Юрій Косач: література як голос нації) |
title_full |
Орлине перо: монографія про Юрія Косача (Радишевський Р. Юрій Косач: література як голос нації) |
title_fullStr |
Орлине перо: монографія про Юрія Косача (Радишевський Р. Юрій Косач: література як голос нації) |
title_full_unstemmed |
Орлине перо: монографія про Юрія Косача (Радишевський Р. Юрій Косач: література як голос нації) |
title_sort |
орлине перо: монографія про юрія косача (радишевський р. юрій косач: література як голос нації) |
publisher |
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України |
publishDate |
2019 |
topic_facet |
Рецензії |
url |
http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/170774 |
citation_txt |
Орлине перо: монографія про Юрія Косача (Радишевський Р. Юрій Косач: література як голос нації) / О.Г. Астаф'єв // Слово і Час. — 2019. — № 2. — С. 91-95. — укp. |
series |
Слово і Час |
work_keys_str_mv |
AT astafêvog orlineperomonografíâproûríâkosačaradiševsʹkijrûríjkosačlíteraturaâkgolosnacíí |
first_indexed |
2025-07-15T06:04:34Z |
last_indexed |
2025-07-15T06:04:34Z |
_version_ |
1837691804513730560 |
fulltext |
91Слово і Час. 2019 • №2
ОРЛИНЕ ПЕРО:
МОНОГРАФІЯ ПРО ЮРІЯ КОСАЧА
Радишевський Р. Юрій Косач: література як голос
нації. – Київ: Талком, 2018. – 384 с.
Монографія про Юрія Косача вийшла під грифом
Інституту філології Київського національного університету
імені Тараса Шевченка, Міжнародної школи україністики
НАН України й Інституту літератури ім.Т. Г. Шевченка НАН
України у серії “Студії з україністики. Вип. ХХІІІ”. У розділі
“Письменник на тлі життя і в житті” Р. Радишевський
акцентує увагу на створенні символічної біографії
Ю. Косача-міфотворця, особливого типу співвідношення
емпіричних життєвих подій і художньої творчості. Ця
вихідна сюжетна модель у свідомості письменника мала
онтологічний статус, він її розглядав як схему власної
долі й постійно співвідносив з усіма подіями власного
життя, вона засвідчує безліч образних трансформацій
у його творчості.
Юрій Косач – онук Олени Пчілки ,
племінник Лесі Українки. Народився
5 (за новим стилем – 18) грудня 1908 р.
у с. Колодяжне Новоград-Волинського
пов іту, нин і Ковельського району
Волинської області. У 1927 р. закінчив
Львівську академічну г імназію , від
1928-го студіював право у Варшавському
університеті , навчався в Сорбонні .
1927 р. заснував читальню “Просвіта”
в рідному селі. У лютому 1931 р. був
репресований польською владою
за антидержавну націоналістичну
діяльність і приналежність до УВО.
Через 9 місяців його було звільнено
з варшавської в ’язниці під грошову
заставу. Повернувшись на Волинь ,
4 лютого 1932 р. знову потрапив до
луцької тюрми і 5 листопада того ж
року був засуджений як організатор
нелегального “Культурного товариства”.
Згодом Люблінський апеляційний суд
збільшив термін ув’язнення з одного
до чотирьох років і позбавив його
громадянських прав. Не чекаючи арешту,
емігрував до Праги; від 1933 р. мешкав у
Парижі. На початку Другої світової війни
повернувся до Львова, де редагував у
1943 – 1944 рр. газету “Львівські вісті”.
Потрапив до німецького концтабору, а
згодом – до таборів Ді-Пі.
Юрій Косач дебютував у 1920-х роках
віршами в журналі “Молоде життя”
(під псевд. Орлине Перо); як прозаїк –
оповіданням “Вершник над ланами” (Нові
шляхи. – 1929. – 3 черв.). Співпрацював
із “Літературно-науковим вістником”
(1928 – 1929), був членом літературної
групи “Танк”. Друкувався у часописах
“Назустріч” (1934 – 1936), варшавському
квартальнику “Ми” (1933). У 1938 р.
отримав премію Товариства українських
письменників і журналістів у Львові
за збірки оповідань “Клубок Аріадни”,
“Тринадцята чота” і “Чарівна Україна”
(усі – Львів, 1937).
Опинившись у Німеччині, у вересні
1945 р. Ю. Косач разом із І. Багряним,
В . Петровим (В . Домонтовичем ) і
Ю . Шерехом заснував Мистецький
ецензіїР
Слово і Час. 2019 • №292
У к р а ї н с ь к и й Р у х . Ц е п е р і о д
найінтенсивнішої творчої праці та
злету думки письменника. Участь у
правлінні МУРу, численні доповіді
на письменницьких з ’ їздах , безліч
публікацій у різних періодичних виданнях
надихали його, генерували творчий
неспокій. В альманасі “МУР” (1946. –
№1) з’являється його повість “Еней і
життя інших”, в “Арці”, яку редагував
Ю.Шерех і членом редколегії якої він
був, – уривки з історичного роману
“День гніву” (1948. – №3-4). При газеті
“Наше життя” у серії “Мала бібліотека
МУРу” вийшло оповідання “Ноктюрн
бе-моль” із післямовою Гр. Шевчука
(Ю. Шевельова). Під мурівською маркою
“Золота брама” побачили світ “Дійство
про Юрія Переможця” та повість “Еней
і життя інших”. На думку В. Державина,
Юрій Косач – блискучий стиліст, що
коливається між бароковим романтизмом
та експресіонізмом, а його “Дійство про
Юрія Переможця” – вдало складений
сценарій для історичного фільму.
Від 1949-го Юрій Косач – у США.
У 1950 – 1951 рр. очолював редакцію
української літературної газети “Обрії”
у Нью-Йорку, яка невдовзі припинила
виходити. Опинився без роботи, до цього
додалися сімейні негаразди. Та це не
зломило творчого духу письменника:
виступав як публіцист, писав прозу,
поез ію , пере к ладав поль с ь к и х ,
французьких, англійських поетів. З 1959
по 1963 рік Ю. Косач редагував журнал
“За синім океаном”, який видавав за
свої кошти, проте цей часопис також
протримався недовго. Друкувався у
різних періодичних виданнях Північної
Амери к и , а т а к ож у п ол ь с ь к и х
еміграційних виданнях (“Wiadomości”,
“Kontynenty”), що виходили в Лондоні.
На еміграції, у Нью-Йорку, побачили
світ збірки поезій “Кубок Ганімеда”
(1958), “Золоті ворота” (1958), книжка
історико-культурологічних нарисів “Від
феодалізму до неофашизму” (1962).
У 1980-ті роки у видавництві Мар’яна
Коця (Нью-Йорк) виходять повісті й
романи Ю. Косача “Сузір’я Лебедя”,
(1983), у якому автор висвітлив події
в Україні перед Першою світовою
війною; “Чортівська скеля” (1988) – про
підпільну боротьбу в Західній Україні;
“Володарка Понтиди” (1987, перевид.
Київ, 1987, 2013, 2015) – авантюрний
роман про княжну Тараканову (як пише
Р. Радишевський, йдеться про взаємини
українського шляхтича Юрія Рославця
і претендентки на імператорський
трон княжни з українського козацького
роду Дараганів, у спотвореній версії
вона стала Таракановою). В останні
роки Ю. Косач готував до друку роман
“Смерть у Чигирині” – про завершення
Хмельниччини, книжку про Нью-Йорк
“Камінна баба”.
З середини 1960-х років твори Юрія
Косача починають друкувати і в Україні.
Його поетичні та прозові добірки, есе,
критичні статті з’являються в журналах
“Вітчизна”, “Всесвіт”, “Дніпро”, “Жовтень”,
у газеті “Літературна Україна” та ін.
У 1966 р. у видавництві “Радянський
письменник” виходить перша книжка
письменника в Україні – збірка поезій
“Мангаттанські ночі”, через 9 років –
збірка поезій “Вибране” (“Дніпро”, 1975)
та книжка новел про революцію й
громадянську війну в Латинській Америці
“Лиха доля в Маракайбо” (“Молодь”,
1976), у 1980 р . – друга поетична
збірка “Літо над Делавером”. Ю. Косач
неодноразово в ідв ідував Україну,
побував у Києві, Львові, Каневі, Луцьку,
Колодяжному.
Читаючи біографію письменника ,
задаєшся питанням, чому Юрій Косач
так часто змінював моральну позицію і
переходив від табору до табору. Наведу
лист Ю . Косача до Д . Донцова від
31 березня 1930 р.:
“З тремтінням пишу ці рядки, котрі не
знаю, чи будуть Вами взагалі читані,
коли поглянете на призвище їх автора.
Свідомо не хотів я показуватись і
непокоїти Вас на Різдвяних святах, коли
пан доктор випадково змушені були
зустрічатись зі мною.
Розмови отже тим більше були б
зайві, бо ще занадто свіжим був факт
мойого сумної пам’яті перебування в
“Нових шляхах”. Тепер, беручи під увагу
деякий протяг часу (1/2 р.), за котрий
смію твердити, я осягнув певний ступінь
реабілітації, осмілюсь звертатись до
п. доктора з бажанням почути його думку,
що було б для мене в цей час найбільш
цінним.
93Слово і Час. 2019 • №2
Не буду розводитись над причинами
і фактом мого побуту в НШ. Зазначу
лиш, що це не було запроданство ані
зміна ідеології, на загал це просунення
тактичного характеру, маюче під собою
певні підстави , які можу доказати
документально, як у виді листів моїх
родичів, тепер підсудних процесу СВУ,
так і “Розбудови нації”. Певний відсоток
очевидно треба віднести на провокацію
зі сторони НШ, на молодечий запал, чужі
впливи і ще не зовсім здеклярований,
поверховий мій світогляд як націоналіста,
котрого дверей треба шукати в мойому
оточенню: демократичній волинській
стихії з червоним душком, з котрої я
черпав снагу і тематику, з другого боку,
мягкотіле варшавське середовище і
Танк з його янусівським обличчям і
єсєнінськими надривами Маланюка.
Знов же виступ мій з НШ був зовсім
самочинний , доконаний як відомо
перед остаточним здекляруванням
Львова відносно СССР, незалежний від
жадних впливів. Фатальний збіг обставин
причинився до того, що Коломийцева
заява була перед моєю, хоч я писав її
ще тоді, коли Коломиєць цілком вітав в
емпіреях своїх “станів”.
Єдиним чинником було власне
викристалізування національної ідеології
у мойому нутрі і безпосередньо процес
СВУ.
Остаточно я за кр і пив себе я к
націоналіста, приймаючи всі аксіоми
“Нац іонал і зму ” і опираючи ї х на
раціональних, матеріяльних підставах,
до котрих дійшов студіями. Жадного
ухилу бути не може. Націоналізм в мені
перегартувався як в горлі і є для мене
як серце. Очевидно не претендую ані
хвилини, щоб п. др. мені вірив. На це
не маю даних. Але річ не в фразах, а в
чині. Збірка “Набат”, повість “Чорнозем”,
що мають отсе вийти, покажуть моє
обличчя. З речей у “Неділі” теж можна
здеклярувати мене. Львівська молодь,
в тому числі “Листопад”, “Хмарогрім”,
поставилась до мене дуже прихильно і з
довір’ям. Праця, яку я веду в студентові
і на Волині, допомагає до того, що моє
становище до кінця року буде закріплене
і я увійду в дійсні члени “Листопаду”.
Але розуміється, рішальне слово і
санкція моєї реабілітації залежить від
Вас, пане докторе. ЛНВ був і лишається
для мене вихідним і остаточним ідеалом,
критерієм моєї літературної праці. Не
можу мріяти, очевидно, про те, щоб
дістатись колись на сторінки ЛНВ, ходить
мені тільки про знаття, що маю моральну
підтримку і довір’я у п. доктора. Це є
моїм єдиним бажанням. Пригадую панові
докторові Наполеонове: “помилятися
може й великий, упасти тільки нікчемний”
і невмируще totry aqain.
З глибокою повагою Юрій Косач”
(Archiwum Dmytra Donsowa. – Biblioteka
Narodowa w Warszawie. – MF 83983. –
S.279-280).
Мінливість життєвої позиції Ю. Косача,
про яку він сам пише у листі до Д. Донцова і
якої останній не може йому вибачити (лист-
відповідь від 8 квітня 1930 р.), спершу
приводить його до “Літературно-наукового
вісника”, а пізніше до “Нових Шляхів”.
Проте порвавши з останнім виданням,
він до Донцова так і не повернувся,
заперечуючи твердження редактора, що
його “вісниківці не потребували”, а навпаки,
сам заявляв, що відмовився відновити
зв’язки з ними. Пізніше він приєднався до
групи “Танк”, часописів “Ми”, “Назустріч”,
а згодом, уже проживаючи у США, пішов
на співпрацю з агентами спецслужб СРСР.
Можна сказати, що справжнім художнім
твором було життя Юрія Косача, а він у
його просторі був лише “іграшкою долі”,
індикатором різносторонності буття, усіх
його напрямів, “суб’єктом буття і точки
зору”. Щоб якось пояснити життєві зигзаги
Ю. Косача, його симпатії й антипатії,
безпринципність , Р. Радишевський
спирається на припущення М. Р. Стеха,
що цей письменник “найбільш клінічно”
з усіх його українських сучасників виявив
в особистому житті ті “хиби й дефекти”
“я”, що пов’язані з “одержимою” службою
творчому імпульсу, який монополізував
його життєву енергію, дуже мало лишаючи
місця для інших сфер життя (с. 20).
Ми насолоджуємося його текстами,
а вони вже не належать Косачеві як
реальній особі, бо вони – частина нашого
знання, нашої ноосфери, нашого досвіду,
і їм місце у скарбниці нашої національної
літератури.
У розд іл і “Кр і зь духов і терени
українські’’. Модерний історизм прози”
акцентовано на тому, що вся творчість
Слово і Час. 2019 • №294
Ю. Косача осяяна національною ідеєю, є
всі підстави говорити про історіософічне
наповнення творів письменника, його
задуми , узагальнення , концепц і ї ,
модифікацію романтичної історіософії
свободи в його історичних персонажах,
циклостазію національних художніх
образів. Водночас він оцінює українську
культуру з погляду загальноєвропейських
духовних цінностей.
До першого періоду його творчості
(1920 – 1949 рр.) належать: “Вершник
над ланами”, збірки новел та оповідань
“Чорна пані”, “Чарівна Україна”, “Клубок
Аріадни”, “Тринадцята чота”, поетичні
збірки “Черлень”, “Мить із майстром”,
повісті “Вечір у Розумовського”, “Сонце
в Чигирині”, “Глухівська пані”, “Чад”,
оповідання “Гірке життя синьйора Нікколо”,
драматична поема “Облога”, романи
“Рубікон Хмельницького”, “День гніву”,
“Еней і життя інших”, трагедія “Дійство
Юрія Переможця”. Крізь маркування
історичних подібностей і паралелей
помітні впливи різних європейських
літератур (бароко, екзистенціалізму,
експресіонізму), бажання інтегрувати
українське письменство у світовий
контекст. Визначальною рисою творів
цього періоду є історична тематика,
де образ України бачений з відстані, в
емігрантському контексті, однак історичні
події він трактує у ситуації “постісторії”,
розгортаючи свої наративи не як
лінійні структури, а структури нелінійні,
презентативні. Для другого періоду його
творчості (1949 – 1990 рр.) властиві
місткість, масштабність, символічна
загущеність: збірки поезій “Мангаттанські
ночі”, “Літо над Делавером”, збірка новел
“Лиха доля в Маракайбо”, повість “Сузір`я
Лебедя”, роман “Володарка Понтиди”.
Тут помітні прагнення до глибшого
психологізму й філософічності, бажання
втілити культурний і геополітичний ідеал
українського національного простору.
Цим визначено певні вектори художньо-
структурного пошуку письменника ,
намагання вивести на яскраве світло
мотивац ійну сферу особистост і ,
ви к орис товуючи драмати зовано
зображення. Образ України тут створений
на реальних враженнях автора від
поїздок у рідний край , збагачений
емігрантськими рефлексіями.
У розділі “ ‘ ’Цезар степів ’ ’ Богдан
Хмельницький” Р. Радишевський аналізує
роман “Рубікон Хмельницького”, що
є, власне, продовженням втраченого
роману “Затяг під Дюнкерк”. Дослідник
стверджує: “Романтична поема, яку
Ю. Косач написав у бароковому стилі,
утверджувала і дею патр іотизму,
що пробуджувала особист ість до
індивідуалістичної волі для боротьби
заради Укра їни як європейсько ї
потуги на передчутті нового імпульсу
націєтворення . Бароковість стилю
Ю . Шерех виділив як визначальну
рису Косачевого трагізму, що дало
підставу вважати її унікальним явищем
у тогочасній українській літературі”
(с. 70–71).
Серед інших проблем, порушених
автором монографії, привертають увагу
національний контекст повісті “Еней
і життя інших”, авантюрний роман-
щоденник “Володарк а Понтиди ” ,
родинна сага “Сузір’я Лебедя”. У сфері
повсякденних людських стосунків і
творення нових взаємин, переконаний
дослідник, Ю. Косач шукає і знаходить
реальні людські цінності, зокрема й
цінності моральні , г ідні найвищого
поетичного ствердження.
У монографії оглянуто драматургічний
доробок Ю. Косача (розділ “За новий
стиль українського театру”). Давно
назріла необхідність увести в науковий
обіг його драматичні твори (“Скорбна
симфонія ” , “Кортез і безталанна ” ,
“Облога”, “Марш Чернігівського полку”,
“Д ійство про Юрія -Переможця ” ) ,
з’ясувати їх у процесі руху (автор –
аудиторія – задум – текст). Встановити
їх джерела, експериментальну основу,
як вона узгоджувалася із загальними
тенденціями розвитку української
еміграційної літератури, як на його
твори реагувала критика і, зрештою, як
у його творах переплітаються біографія
й географія , як вони корелюють з
українською літературною традицією
та владним поступом модернізму і його
найрізноманітніших течій.
Р. Радишевський прагне з ’ясувати
контекстуальне тло драматургічних
творів Ю. Косача, бо в знаковому втіленні
текстової даності, вважає він, помітні
соціокультурні, релігійні, ідеологічні,
95Слово і Час. 2019 • №2
естетичні, біографічні “голоси”, і вони так
чи так складають поліфонічну гармонію
структурних елементів і неминуче
впливають на проблемно-тематичний,
зображально-предметний , образно-
стильовий рівні твору та його поетику.
Тут помічаємо цілу сув’язь дрібніших
завдань, які дослідник ставить перед
собою: окреслити особливості критичної
рецепції Косачевої драматургії в Україні й
поза нею, виявити сліди автобіографізму
в драмах письменника, дослідити, як
він втілює ідеї екзистенціалізму та
формати “театру абсурду”, наскільки в
нього виражена самоідентичність, як
видозмінюється художня правда, яким
є інтертекст його творів та ін. За об’єкт
дослідження обрано драматичні твори
Ю. Косача “Вікінг і Ярославна”, “Потойбіч”,
“Ворог”, “Зозулина дача”, “Скорбна
симфонія”, “Кортез і безталанна”, “Марш
Чернігівського полку”, “Облога”, “Дійство
про Юрія-Переможця” та ін.
Уперше введено драми письменника
в контекст української драматургії ,
з’ясовано проблему самоідентифікації
та духовних констант рідного простору,
художнє втілення екзистенційних мотивів
самотності, відчуження, абсурдності
життя , обґрунтовано поглиблений
п с и х о л о г і з м т в о р і в , в и я в л е н о
своєрідність авторського мислення,
новаторські тенденції у творчій практиці
Ю. Косача. Особливо вдало здійснено
інтертекстуальний аналіз драми “Дійство
про Юрія-Переможця”, де з ’ясовано
номінативний аспект авторської стратегії
діалогізму, проаналізовано барокові
ремінісценції й окремі міфологічні
образи, що були присутні ще в шкільних
драмах різдвяного і великоднього
циклу, драмах -міраклях , драмах -
мораліте . Завершують монографію
розділи, присвячені поетичній творчості
Ю. Косача й аналізу його есею “На варті
нації”.
Олександр Астаф’єв
Отримано 18 грудня 2018 р. м. Київ
ДОСЛІДНИК У ПОШУКУ НЕ-МІСЦЬ
Поліщук Я. Гібридна топографія. Місця й не-місця
в сучасній українській літературі. – Чернівці:
Книги – ХХІ, 2018. – 272 с.
Не від сьогодні Ярослав Поліщук грається в слова
на українському літературознавчому полі. Дослідник
здавна виробив власний оригінальний стиль письма, який
можна означити як гібридний плід літературознавства
та географії. Для аргументації цієї тези навіть не треба
аналітично занурюватися в його наукові праці – досить
пригадати їх назви: “Міфологічний горизонт українського
модернізму”, “Література як геокультурний проект”,
“Пейзажі людини”. Нова книжка, яка нещодавно вийшла
друком у чернівецькому видавництві “Книги – ХХІ”,
цілком логічно й певною мірою очікувано вписується в
означений ряд авторських дослідницьких
преференцій, бо назва її – “Гібридна
топографія. Місця й не-місця в сучасній
українській літературі” – демонструє
знаний вже читачам і колегам давній
інтерес до геолокації, картографування,
маркування місць тощо. За ідеєю й
композицією книжка виглядає свіжо,
згадкою про “місця ” й “не -місця ”
інтригуюче, а за широтою дослідницької
ерудиції та стилем викладу – майстерно
збалансованою.
|