Славістика на службі культурної дипломатії

Рецензія на книгу: Ołeksandr Koszyc i jego dziennik “Z pieśnią przez świat”; redakcja naukowa Walentyna Sobol. – Warszawa: Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego, 2018. – 394 s.

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Datum:2019
1. Verfasser: Татаренко, А.Л.
Format: Artikel
Sprache:Ukrainian
Veröffentlicht: Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України 2019
Schriftenreihe:Слово і Час
Schlagworte:
Online Zugang:http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/170815
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Zitieren:Славістика на службі культурної дипломатії / А.Л. Татаренко // Слово і Час. — 2019. — № 4. — С. 109-110. — укp.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id irk-123456789-170815
record_format dspace
spelling irk-123456789-1708152020-08-19T01:26:12Z Славістика на службі культурної дипломатії Татаренко, А.Л. Рецензії Рецензія на книгу: Ołeksandr Koszyc i jego dziennik “Z pieśnią przez świat”; redakcja naukowa Walentyna Sobol. – Warszawa: Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego, 2018. – 394 s. 2019 Article Славістика на службі культурної дипломатії / А.Л. Татаренко // Слово і Час. — 2019. — № 4. — С. 109-110. — укp. 0236-1477 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/170815 uk Слово і Час Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Ukrainian
topic Рецензії
Рецензії
spellingShingle Рецензії
Рецензії
Татаренко, А.Л.
Славістика на службі культурної дипломатії
Слово і Час
description Рецензія на книгу: Ołeksandr Koszyc i jego dziennik “Z pieśnią przez świat”; redakcja naukowa Walentyna Sobol. – Warszawa: Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego, 2018. – 394 s.
format Article
author Татаренко, А.Л.
author_facet Татаренко, А.Л.
author_sort Татаренко, А.Л.
title Славістика на службі культурної дипломатії
title_short Славістика на службі культурної дипломатії
title_full Славістика на службі культурної дипломатії
title_fullStr Славістика на службі культурної дипломатії
title_full_unstemmed Славістика на службі культурної дипломатії
title_sort славістика на службі культурної дипломатії
publisher Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
publishDate 2019
topic_facet Рецензії
url http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/170815
citation_txt Славістика на службі культурної дипломатії / А.Л. Татаренко // Слово і Час. — 2019. — № 4. — С. 109-110. — укp.
series Слово і Час
work_keys_str_mv AT tatarenkoal slavístikanaslužbíkulʹturnoídiplomatíí
first_indexed 2025-07-15T06:07:20Z
last_indexed 2025-07-15T06:07:20Z
_version_ 1837691978622435328
fulltext 109Слово і Час. 2019 • №4 СЛАВІСТИКА НА СЛУЖБІ КУЛЬТУРНОЇ ДИПЛОМАТІЇ Ołeksandr Koszyc i jego dziennik “Z pieśnią przez świat”; redakcja naukowa Walentyna Sobol. – Warszawa: Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego, 2018. – 394 s. Нещодавно в Польщі з ’явилося цікаве й важливе польськомовне україністичне видання “Ołeksandr Koszyc і jego dziennik “Z pieśnią przez świat”, науковим редактором якого є знана україністка, професор Варшавського університету Валентина Соболь. Важко переоцінити значення цього видання для популяризації української культури в Польщі, адже звернення до постаті Олександра Кошиця (1875 – 1944), видатного українського диригента, композитора, етнолога, одного з найактивніших популяризаторів української пісні в світі – це ще один крок у продовженні його справи будування мостів порозуміння між народами. Прикметно, що книжка, яка містить фрагменти мемуарів видатного українського митця, одного з найвидатніших представників української еміграції, має саме таку назву: “Олександр Кошиць та його щоденник “З піснею крізь світ”. Перед польським читачем не просто переклад уривків автобіографічного свідчення українського культурного діяча, а наукове видання, яке розширює обрії щоденникового дискурсу, надаючи йому історико-культурологічного виміру, що робить його цікавим також для філологів та істориків. Співавтором видання з повним правом можна вважати наукового редактора, який (не)видимо присутній на сторінках книжки . В . Соболь спорядила це видання розлогою передмовою , де викладено всі важливі деталі непростої біографії О. Кошиця, життєвий шлях якого проліг від села Ромашки, через малу батьк івщину Кобзаря , Київ , численні міста Європи й Америки аж до канадського Вінніпега. Зробити це найфаховіше дала змогу їй робота в архіві подружжя Олександра й Тетяни Кошиців, і це ще раз доводить важливість праці з історичними документами , зі свідоцтвами епохи. Відчувається захоплення постаттю легендарного митця, пильна увага до процесів рецепції творчості О. Кошиця в Україні та за її межами. Як видатний диригент і збирач українських народних пісень своєю діяльністю невтомно поширював знання про культуру нашого народу в світі, так і варшавська україністка прагне поширити в Польщі знання про самого О. Кошиця як діяча культури і мемуариста. Про філологічний та історичний, а не лише про історико-культурологічний аспект висвітлення життя та творчої діяльності О. Кошиця свідчить структура видання, яке містить розлогу (вибрану) б ібл іо графію , що стане в нагод і майбутнім дослідникам творчої постаті автора публікованого щоденника та його мемуаристики, ґрунтовний іменний покажчик , а також резюме чотирма мовами. Містить видання і візуальний елемент – фотографії О . Кошиця , його родини та його славетного хору. Текст щоденника “З піснею через світ” супроводжується численними коментарями (які стосуються, наприклад, особливостей мови оригіналу, можливих алюзій або неточностей тощо ) , а також примітками , які наближають до читача реалії епохи та її діячів. ецензіїР Слово і Час. 2019 • №4110 Усе це робить особисте свідчення О. Кошиця свідченням епохи і про епоху, збільшуючи масштаби его-документа і розширюючи обрії його прочитання нашими сучасниками. Специфічний , особистий ракурс осмислення постаті О. Кошиця помітний уже в передмові до видання. Пишучи про свою працю в архіві подружжя Кошиців, В. Соболь згадує передовсім про Києво- Могилянську академію, яка пов’язує долі О. Кошиця та його предків. Звичайно, згадує вона і про Шевченків край, де виріс майбутній диригент, але саме Київська духовна академія є тим стрижнем, на якому тримається багатовікова духовна тяглість роду Кошиців, а значною мірою й української традиції – і літературної, і музичної . Не забуває дослідниця згадати і про вплив, який академія мала на представників інших слов’янських народів (про це свідчить, наприклад, меморіальна таблиця, яка нагадує, що тут навчався найученіший серб свого часу Йован Раїч). Згадки про минуле в передмові наукового редактора – цілком у дусі принципів самого Кошиця, який не тільки збирав народні українські пісні, а й досліджував творчість Артема Веделя , українського композитора трагічної долі, керівника хору Києво- Могилянської академії . О . Кошиць відновив майже всі концерти свого улюбленого композитора, повернувши його музику до життя. Польськомовне видання щоденника О. Кошиця вводить видатного українського митця в польське культурне поле, даруючи нове життя, тепер вже в іншій мові, його спогадам про “подорож Української республіканської капелі” і подорож світом української пісні. Книжка “Олександр Кошиць та його щоденник “З піснею через світ” є яскравим виявом переваг інтердисциплінарності, яка дозволяє сучасній гуманітаристиці вийти за межі окремих наук і повною мірою використати переваги цього п р оце с у. Ї ї н ау к о в и й р еда к т о р (дослідниця української літератури, відома працями з українського бароко) виводить своє наукове зацікавлення українсько-польськими літературними к о н т а к т а м и з а м еж і “ ч и с т о г о ” л ітературознавства , звертаючись до постаті представника музичного мистецтва . Водночас виявляються дуже важливими літературознавче розуміння особливостей его-документа й усвідомлення необхідності показу буремної історичної епохи, сином якої був О. Кошиць. Ще сто років тому, у часи УНР, він усвідомлював важливість українського мистецтва, української музики для того, щоб Україна постала не лише на політичній, а й на духовній мапі світу. Його Українська республіканська капела , подорожуючи Європою , а згодом – Український національний хор (який був створений у Варшаві), звістували світові народження нової незалежної держави , яка має своє самобутнє музичне мистецтво. Завдання популяризації творчості українського народу в світі, зокрема – слов’янському, залишається надзвичайно актуальним дотепер. “Свідчення Кошиця, дякуючи його щоденникові , актуальні з багатьох точок зору в сенсі інтелектуальному, аксіологічному, морально-етичному, екуменічному. Уважається, що саме від того часу веде свою історію культурна дипломат ія Укра їни ” , − зазначає В. Соболь. Книжка “Ołeksandr Koszyc i jego dziennik “Z pieśnią przez świat” є, без сумніву, гідним продовженням культурної дипломатії, якій віддав своє життя і талант Олександр Кошиць. Алла Татаренко Отримано 7 січня 2019 р. м. Львів