К вопросу об источниках Ибн Фадлана о народах Восточной Европы

Ибн Фадлан был первым - из известных нам - арабским путешественником, побывавшим в Восточной Европе. Это важное обстоятельство коренным образом повлияло из оценку достоверности приводимых им сведений о восточноевропейских народах....

Повний опис

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Дата:2005
Автор: Коновалова, И.Г.
Формат: Стаття
Мова:Russian
Опубліковано: Інститут сходознавства ім. А. Ю. Кримського НАН України 2005
Назва видання:Хазарский альманах
Теми:
Онлайн доступ:http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/171527
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:К вопросу об источниках Ибн Фадлана о народах Восточной Европы / И.Г. Коновалова // Хазарский альманах. — 2005. — Т. 4. — С. 35-42. — Бібліогр.: 11 назв. — рос.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id irk-123456789-171527
record_format dspace
spelling irk-123456789-1715272020-09-26T01:25:19Z К вопросу об источниках Ибн Фадлана о народах Восточной Европы Коновалова, И.Г. Статьи Ибн Фадлан был первым - из известных нам - арабским путешественником, побывавшим в Восточной Европе. Это важное обстоятельство коренным образом повлияло из оценку достоверности приводимых им сведений о восточноевропейских народах. The article deals with the question of Ibn Fadlan's sources about states and people of Eastern Europe, in particular - with his personal means of gaining information during journey to the Volga-Bulgarians. The analysis is concentrated on such problems as Ibn Fadlan linguistic possibilities, the circle of his interlocutors on the different stages of the journey correlation between his written and oral sources. In conclusion it is stated the predominate of visual perception in the text of Ibn Fadlan's book, the absence of any author's reflections the mutual location of different states and settlements that he have seen and the lack attention on the part of Ibn Fadlan to the independent evaluation of the information called. 2005 Article К вопросу об источниках Ибн Фадлана о народах Восточной Европы / И.Г. Коновалова // Хазарский альманах. — 2005. — Т. 4. — С. 35-42. — Бібліогр.: 11 назв. — рос. XXXX-0128 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/171527 ru Хазарский альманах Інститут сходознавства ім. А. Ю. Кримського НАН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Russian
topic Статьи
Статьи
spellingShingle Статьи
Статьи
Коновалова, И.Г.
К вопросу об источниках Ибн Фадлана о народах Восточной Европы
Хазарский альманах
description Ибн Фадлан был первым - из известных нам - арабским путешественником, побывавшим в Восточной Европе. Это важное обстоятельство коренным образом повлияло из оценку достоверности приводимых им сведений о восточноевропейских народах.
format Article
author Коновалова, И.Г.
author_facet Коновалова, И.Г.
author_sort Коновалова, И.Г.
title К вопросу об источниках Ибн Фадлана о народах Восточной Европы
title_short К вопросу об источниках Ибн Фадлана о народах Восточной Европы
title_full К вопросу об источниках Ибн Фадлана о народах Восточной Европы
title_fullStr К вопросу об источниках Ибн Фадлана о народах Восточной Европы
title_full_unstemmed К вопросу об источниках Ибн Фадлана о народах Восточной Европы
title_sort к вопросу об источниках ибн фадлана о народах восточной европы
publisher Інститут сходознавства ім. А. Ю. Кримського НАН України
publishDate 2005
topic_facet Статьи
url http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/171527
citation_txt К вопросу об источниках Ибн Фадлана о народах Восточной Европы / И.Г. Коновалова // Хазарский альманах. — 2005. — Т. 4. — С. 35-42. — Бібліогр.: 11 назв. — рос.
series Хазарский альманах
work_keys_str_mv AT konovalovaig kvoprosuobistočnikahibnfadlanaonarodahvostočnojevropy
first_indexed 2025-07-15T07:21:59Z
last_indexed 2025-07-15T07:21:59Z
_version_ 1837696674691022848
fulltext ц Г - К о н о в а л о в а Москва К вопросу об источниках Ибн Фалла на о народах Восточной Европы* 1/]бн Фадлан был первым - из известных нам арабским путешественником, побы- I- эвшим в Восточной Европе. Это важное обстоятельство коренным образом повлияло из оценку достоверности приводимых им сведений о восточноевропейских народах. Начиная со ставшей классической работы выдающегося российского востоковеда и нумизмата академика Х.М (Х.Д.) Френа (Frahn 1823), в многочисленных статьях и книгах I «однократно поднимались проблемы, саязанные с выявлением источников отдельных Сообщений Ибн Фадлана о народах Восточной Европы или его терминологии (Арапов 1999,3-14) То обстоятельство, что «Записка» (Рисалат) - отчет Ибн Фадлана о путеше­ ствии-опирвлась на личные впечатления автора, побуждало исследователей ограничи­ ваться простой констатацией данного факта и тем самым почти автоматически снимало вопрос о специальном исследовании его личных возможностей для получения инфор- v ации Между тем в «Записке» Ибн Фадлана содержится немало данных, могущих про- г,<1ть свет на такие важные для анализа его сведений детали, как состав ближейшего окружения Ибн Фадлана во время поездки из Багдада в Волжскую Булгарию; круг собе­ седников с которыми он вступал в контакт на разных этапах путешествия; его собствен­ ные лингвистические возможности, сфера преимущественных интересов Ибн Фадлана, с :аэь вавшая прямое влияние на характер его впечатлений. Как известно, Ибн Фадлан посетил Волжскую Булгарию в составе посольства баг­ дадского халифа. Сама поездка была предпринята по инициативе правителя Волжской f 'пгарии Алмуша. который, желая освободиться от власти хазар, решил искать помощи ) шлифа ал-Муктадира (908-932) и обещал принять ислам Для этого в 921 г он напра­ вил послов в Багдад, прибегнув к посредничеству среднеазиатских правителей Самани- >в поддерживавших устремления булгарского царя Из Багдада в июне 921 г. отправи­ лось ответное посольство, во главе которого стоял некий Сусан ар-Расси, а секретарем не известный нам по другим источникам Ибн Фадлан. Посольство халифа двига­ т ь из Багдада через Хамадан, Рей, Нишапур. Мерв. Бухару, далее по Амударье до °резма а затем через плато Устюрт, земли гузов и башкир в обход Хазарии добралось 1 Волжской Булгарии в мае 922 г. О датах и маршруте обратного пути посольства цНчего не известно поскольку заключительная часть «Записки» не сохранилась (о том что Ибн Фадлан довел свой рассказ до возвращения в Багдад мы знаем со слов ■ Обского энциклопедиста первой трети XIII в Йакута, в сочинении которого сохранилась Л'на из версий «Записки»). Работа выполнена при финансовом содействии РГНФ (проект № 04-01-00228а) ^ Ь а р с ки й альманах’’ , т о м 4. Харьков, 2005 В Багдаде Ибн Фадлан составил отчет о поездке на Волгу. Посольство носило офи альный характер, поэтому при написании отчета Ибн Фадлан должен был ориентиров! ся. прежде всего, на официальных лиц и придворные круги Багдада. Поскольку поли ческие результаты посольства равнялись нулю, отчет о нем не привлек особого bhhm bi и в самом Багдаде. Ни один из мусульманских писателей X - начала XIII в. (т.е. до ссы] на Ибн Фадлана в «Словаре» Йакута) нв упоминает ни о посольстве халифа ал-Мукта^ на север, ни об Ибн Фадлане и его «Записке». В связи с этим А.П.Ковалевский считал, оригинал сочинения Ибн Фадлана «безвозвратно погиб»г а дошедшие до нас рукописи материалы представляют собой сокращенные и отредактированные версии первонача ного варианта отчета или его фрагментов (Ковалевский 1956,49). «Записка» Ибн Фадлана, быстро забытая в Багдаде, бытовала - в сокращения пересказах - в Средней Азии. По меньшей мере один экземпляр «Записки» попа Бухару, где во второй половине X в. был включен в сборник географического содерц ния Составителем сборника был какой-то бухарский вельможа, вероятно, вазир одк из саманидских змиров. адресат двух посланий арабского путешественника X в. j Дулафа, помещенных в этом же сборнике (Ковалевский 1956,46-47). До начала XII этот сборник оставался в частной библиотеке и пользовался популярностью: по слов Йакута, он побывал «в руках у многих» (Ковалевский 1956,48). Один экземпляр сбор? ка из библиотеки некоей Хатун из Мерва пережил монгольское нашествие и уже в XVII попал в Мешхед. А.П Ковалевский, подготовивший комментированный перевод Мешхедской руки си, пришел к заключению, что она представляет собой редакторскую переделку, в КО] рой «налицо и пропуски и, может быть, даже нарушение первоначального плана» (Кс* левский 1956,40-41). Редактор сборника сократил прежде всего то, что жителям Буха) было хорошо известно (в частности, описание пути посольства из Багдада до Бухары] также те сведения, которые уже утратили актуальность в его время, прежде всеп историю посольства как такового. Именно Мешхедская рукопись, либо сборник, анги гичный Мешхедскому, послужил тем источником, откуда делал свои выписки Йакут. К и редактора сборника, Йакута в тексте Ибн Фадлана мало занимало все, касавшев посольства; сделанные им выписки посвящены описанию стран и народов, которые сетил Ибн Фадлан. Сообщения, заимствованные - в сокращенном виде - из сочинения Ибн Фадлаь имеются у двух персидских авторов - Наджиба Хамадани (вторая половина XI! в.) ра космографии «Диковинки творений», и Амина Рази (конец XVI в.), составившеготр! энциклопедического характера «Семь климатов». При этом оба они сами непосредствен! сочинением Ибн Фадлана не пользовались, а заимствовали из какого-то промежуточн го источника, написанного не позднее середины XII в. и восходящего к более полно чем Мешхедская, редакции «Записки» Ибн Фадлана (Ковалевский 1956,41). Таким образом в настоящее время в распоряжении исследователей имеются сколько версий, с разной степенью полноты передающих утраченный оригинал текс: Ибн Фадлана- «Записка», сохранившаяся в составе Мешхедской рукописи; выписки' нее, сделанные в начале XIII в. Йакутом; сообщения Наджиба Хамадани и Амина Pas восходящие к более полной, чем Мешхедская, редакции сочинения Ибн Фадлана. А.П.Ковалевский отмечал, что вопрос о принадлежности Ибн Фадлану тех или ина материалов, отсутствующих в Мешхедской рукописи, но приписываемых Ибн Фадлаг Международный центр хазароведеЖ очень непрост В частности, в своем первом издании перевода он выражал ^ение в том, что Ибн Фадлан мог быть автором первой части приписываемого ему ^ акутом ■— " \ ку-гом рассказа о хазарах (Путешествие 1939,22), а во втором - оставил ее в тексте .Ковалевский 1956.148) дал ьней ш ие исследования подтвердили сложность вопроса о соотношении двух основных версий текста Ибн Фадлана - по Мешхедской рукописи и «Словарю» Йакута. Так. С ад-Даххан, издавший текст Мешхедской рукописи в 1959 r в Дамаске, не стал включать в нее приписываемый Ибн Фадлану Йакутом рассказ о хазарах (Рисалат 1959. 172) Д Е Мишин, детально рассмотревший все случаи употребления этнонима «сакали- 5 а» в «Записке» Ибн Фадлана, твкже пришел к выводу, что в ряде случаев с определен­ ностью утверждать, принадлежит ли спорный фрагмент Ибн Фадлану или Йакуту, весь­ м а затруднительно (Мишин 2002, 29-33). О самом Ибн Фадлане известно немногое. Его полное имя - Ахмад Ибн Фадлан Ибн Аббас Ибн Рашид Ибн Хаммад В заголовке «Записки» Ибн Фадлана, а также в одной из ремарок Йакута Ибн Фадлан назван «клиентом Мухаммада Ибн Сулаймана», отожде­ ствляемого с халифским полководцем, под руководством которого были совершены г.оходы в Сирию и Египет в 905 г Кроме того, из помет редактора Мешхедского сборника следует, что Ибн Фадпан имел нисбу «ал-Хашими», т.е. носил почетный титул «клиента халифа». Ибн Фадлан был этническим арабом и, насколько можно заключить из его сочине­ ния, какими-либо другими языками, кроме арабского, не владел Непосредственно Ибн Фадлан говорил только с носителями арабского языка - своими попутчиками, а также х ителями мусульманских стран, по которым проезжало посольство (Ковалевский 1956, 122-125). Спутниками Ибн Фадлана по путешествию, с которыми он выехал из Багдада, были Абдаллах Ибн Башту ал-Хазари - посол «от владетеля славян» к халифу ал-Муктадиру; 'Сусан ар-Расси - посол халифа к булгарам; не названный по имени свояк посла, не игравший в дальнейшем никакой роли; Такин ат-Турки; гулям, обретавшийся при дворе халифа, по имени Барис ас-Саклаби; факихи (знатоки мусульманского права) и му'алли- (религиозные наставники), а также какие-то «отроки», выполнявшие функции слуг и г-хранников. Факихи, му'аллимы и отроки сопровождали посольство лишь до ал-Джурд- ' ании (Старый Ургенч), а дальше не поехали. В ал-Джурджании путешественники наня- и пР°водника - местного жителя по имени Фалус. Из всех этих лиц наиболее важной для Ибн Фадлана фигурой был Такин ат-Турки J ^°P °K>>) Он когда-то жил в Хорезме, был там кузнецом и по роду своих занятий был «с продажей железа в стране неверных» (Ковалевский 1956, 123) т.е. тю рок“■̂ ЭКОМ роме того, поданным Наджиба Хамадани, Такин некоторое время жил в Волжской Бул- -•рии где находился на службе у царя булгар (Ковалевский 1956, 221. Коммент. 588). такин знал тюркские наречия и выступал в качестве переводчика для Ибн Фадлана во[ г — ---- —г - »• «t-rw I j I iuj I t-t nuiw v > ui. ■ fjfj in r i\jn I a n a du поездки из ал-Джурджании в страну тюрок (Ковалевский 1956,125). Кроме Таки- ■" Ибн Фадлан мог непосредственно общаться и с Барисом ас-Саклаби, который, по эй̂ вероятности, владел арабским языком, поскольку был халифским гулямом По пред­ л о ж е н и ю А.П. Ковалевского, Барис был этническим булгарином (Ковалевский 1956, ■*). что делает его одним из возможных информаторов Ибн Фадлана о народах Восточ- Европы, прежде всего — о булгарах В самой Булгарии у Ибн Фадлана был еще Хазарский ялкмяна* 38_ один собеседник, с которым он мог свободно разговаривать, - живший у царя «славя портной, выходец из Багдада (Ковалевский 1956,135). Рассказ Ибн Фадлана пестрит упоминаниями о том. что послеотъезда посольства из? Джурджании он пользовался услугами переводчиков. С помощью переводчика он обща ся с гузами (Ковалевский 1956,126), и в частности - с командующим их войском Этрэк (Ковалевский 1956,129), с башкирами (Ковалевский 1956,131), с булгарами, втом чисгц их царем (Ковалевский 1956,132-134), с русами (Ковалевский 1956,144-145) В своей «Записка» Ибн Фадлан неоднократно приводит свои оценочные суждеь относительно языков, на которых говорили те или иные народы, встречавшиеся им пути следования на Волгу. Так. по его словам, хорезмийцы «самые дикие люди и разговору и по природным качествам; их разговор похож на то, как кричат скворц (Ковалевский 1956, 123); речь жителей поселения Ардакуа, расположенного в одн дне пути от ал-Джурджании, «похожа на кваканье лягушек» (Ковалевский 1956, 12 русы, по словам Ибн Фадлана, говорили «речью, для меня непонятной» (Ковалеве! 1956,143-144). В этой связи А. П. Ковалевский отметил решающее преобладание зрительного восл| ятия в тексте Ибн Фадлана (Ковалевский 1956.115). Даже там, где Ибн Фадлан сообща об услышанном им. он нередко пишет об этом как о зрительном ощущении: «Я видел, тюрки рассказывали (об Этрзке, начальнике войска у огузов. - И.К.), что он у них сам годе изобилия, благословения и благополучия» (Ковалевский 1956,135) и т.п. Отсутствие оригинала «Записки» Ибн Фадлана оставляет открытым вопрос о тс несколько точно в дошедших до нас версиях сочинения соблюдена его первоначальн композиция и что послужило рабочей основой для создания текста. Хотя Ибн Фадлан характеристику пройденных членами посольства населенных пунктов и описание неп< редственных впечатлений Ибн Фадлана от увиденного, наводит на мысль о том, что ходу путешествия могли делаться дневниковые записи. Венгерский исследователь М< ческих объектов (городов, рек. гор): встречавшихся на пути следования посольства, другой заносил свои впечатления от увиденного и услышанного. При составлена Багдаде отчета о путешествии он разделил маршрут на отдельные отрезки и соедин их с сообщениями о народах, не заботясь о хронологическом порядке получившеп рассказа (Czegludy 1952, 221). По-видимому, редактор Мешхедской рукописи продел обратную работу: он опустил - как не представлявшие интереса для своих земляко почти все описания путевых впечатлений Ибн Фадлана на маршруте «Багдад - Бу ра», в результате чего эта часть отчета Ибн Фадлана приобрела вид обыкновенна дорожника. Такая манера составления сочинения о т к р ы в а л а большие возможности для автора так и - впоследствии - для редактора или компилятора в части дополнен собственно отчета о поездке различными вставками из иных источников (письменнг или устных). В самом начале своей «Записки» Ибн Фадлан сообщает, что он опирапся на личные 1ечатления и рассказывал «о том, что он сам наблюдал в стране тюоок. хазар, русов, 1 авян. башкир и других [народов]». Тут же он приводит перечень тем. имевших для ’ аг0 первостепенное значение, - различие вероучений этих народов сведения об их ц зрях и положение их дел (Ковалевский 1956.121). д П Ковалевский полагал, что отмечаемая едва ли не всеми исследователями «За- п/ски» наблюдательность Ибн Фадлана была не просто присущим ему качеством, но г бралась на его знакомство с тогдашней арабской литературой, посвященной путеше- виям мусульман в разные страны, к примеру на широко известное в мусульманском м и р е описание путешествия Саллама ат-Тарджумана к стене Йаджуджа и Маджуджа човалевский 1956,49). Сопоставляя «Записку» Ибн Фадлана и разного рода сочинения а мусульманских путешествиях. А.П.Ковалевский выделил почти два десятка тем. об­ щих для арабо-персидских авторов IX -первой половины X в. и сочинения Ибн Фадлана' качества различных народов; монеты; налоги и торговые пошлины; суд над мусульма- г эми в неисламских странах; присутствие жены царя на официальной аудиенции; нака­ зания за прелюбодеяние, воровство, разбой и гомосексуализм, похоронные обряды, застольные обычаи и пищевые привычки, личная гигиена; одежда; способы забоя жи- тгных, единорог и носорог и др (Ковалевский 1956 49-50). Он отмечал, что «если шматика и отчасти форма изложения Ибн Фадлана до некоторой степени определяется ловкий наездник» (Ковалевский 1956, 129); «я видел, что они (булгары. - И.К.) счита литературной средой (письменной и устной), то конкретное содержание своих рассказов очень хорошим предзнаменованием для себя завывание собак, радуются ему и говоря г * черпал непосредственно из окружающей его действительности» (Ковалевский 1956 51-52). В развитие этой мысли А П.Ковалевский детально проследил, как Ибн Фадлан пересказывает местные легенды, «вплетая в них мусульманские элементы»; таково опи- i *ние северного сияния, народа великанов, живущего на крайнем севере у моря, а также единорога, обитавшего в стране «славян» (Ковалевский 1956,52-67). Новейшие этом нигде не говорит, но само изложение, представляющее собой последовательн “следования этих сюжетов подтверждают выводы А П. Ковалеве кого (Калинина 1994, 15-16 Калинина 1995, 134-139; Warmind 1995.131-135; Калинина 2002,91-96). Если «общемусульманский» фон сообщений Ибн Фадлана достаточно очевиден, то ^становление источников его сведений о тех или иных народах Восточной Европы осо- хедской рукописи К.Цегледи, сопоставляя порядок перечисления Ибн Фадланом гидр ,’^ но принимая во внимание отсутствие оригинального текста «Записки», бывает зат- нимов, с одной стороны, и сообщений о пребывании посольства утех или иных нароя - с другой высказал предположение, что Ибн Фадлан одновременно вел два дневни . ------------------ ...... — ,----- ------------------ ------------- ------------------ в одном он фиксировал — в хронологическом порядке - наименования всех географ ( '^Уальные впечатления Ибн Фадлана, в его сочинении есть довольно много данных. сочниками которых являлись, по словам самого Ибн Фадлана, рассказы третьих лиц. акие случаи Ибн Фадлан добросовестно отмечает делая ссылки на свои источники К 'еру, во время многомесячного пребывания в ал-Джурджании Ибн Фадлан и его 'Узники поДРужилиеь с некоторыми из местных жителей, и именно от них он услышал '<м?КаЗЫ ° ТОМ’ кактам °ДНа>кДЬ1 от холода замерзли верблюды (Ковалевский 1956, ) На рассказы местных жителей Ибн Фадлан ссылается и при описании религиозных О с та в л е н и й башкир (Ковалевский 1956,131), народа вису (Ковалевский 1956.135), ^ ТоРии некоего синдийца, оказавшегося в Булгарии (Ковалевский 1956,137), великана °вапевский 1956,138), единорога (Ковалевский 1956,139-140), погребальных обыча- F“ Русов (Ковалевский 1956.143) Кроме того, в «Записке» встречаются сюжеты обобщающего характера - такие, как '°бЩения об организации власти, титулатуре и придворных обычаях Источники этой Международный центр хазаровед i ю рский альманах’’, т о м 4. Харьков. 2005 информации Ибн Фадлан никак не раскрывает. Можно предполагать, что для изложеь этих сюжетов при описании огузов или булгар Ибн Фадлан мог рвздобыть информац на месте - визуально или путем расспросов, тем более что как секретарь посольства имел возможность личного контакта с представителями властной элиты этих стран. Относительно же характеристики русов и хазар этого утверждать нельзя. Хотя рус Ибн Фадлан видел в Булгарии (и это позволило ему описать их внешний вид и неко рые обычаи), но в замке у царя русов не был. Хазарию же посольство вообще объеха стороной. Остается признать, что часть данных о русах и все сведения о хазарах (ес они действительно принадлежали Ибн Фадлану как это утверждает Йакут) были co6 f ны Ибн Фадланом во время пребывания в Булгарии. Одним из возможных его инф< мантов был посол Алмуша к ал-Муктадиру Абдаллах Ибн Башту ал-Хазари, котор являлся, судя по его нисбе, этническим хазарином, но принявшим ислам и перебр* шимся в Булгарию. В отличие от многочисленных ссылок на личные наблюдения и рассказы своих сп ников по путешествию и местных жителей, Ибн Фадлан ни разу не ссылается на как» либо письменные источники, если не считать письмо «царя славян» к халифу ал-Мум диру которое Ибн Фадлан либо сам читал, либо знал его содержание в пересказе На/ ра альХурами - представителя халифа на переговорах с болгарским послом в Багдал Будучи в Бухаре, где путешественники провели 28 дней, Ибн Фадлан в принци имел возможность побеседовать с ал-Джайхани, вазиром Саманидского эмира Нас Ибн Ахмада (914-943) и известным географом, автором несохранившегося сочинен «Книга путей и стран», в котором приводилось множество сведений о народах Вост< ной Европы В 921-922 гг. ал-Джайхани как раз заканчивал работу над составлени своей «Книги». К сожалению, из текста «Записки» непонятно, состоялась такая ветре или нет: хотя Ибн Фадлан и отмечает, что приемом посольства занимался именно с Джайхани. но о личной встрече с ним ничего не говорит. Судя по тексту «Записки», Ибн Фадлан при том, что он был весьма любознательн» путешественником, «академического» интереса к странам и народам Восточной Eepoi не питал и вряд ли был знаком с арабской традицией описания народов Восточной Евр пы. Ко времени путешествия Ибн Фадлана эта традиция была представлена так назы| емой «Анонимной запиской», которая была составлена в последней чвтверти IX ё входила в состав не дошедших до нас арабских сочинений - полной редакции «КнК путей и стран» Ибн Хордадбеха и одноименного труда ал-Джайхани (об «Анонимн записке» см.: Lewicki 1977, 11-17). Свои личные наблюдения Ибн Фадлан ни разу сопоставляет с данными обогузах, башкирах, хазарах, булгарах, русах, славянах, име шимися в сочинениях мусульманских географов !Х - начала X в. В сочинении Ибн Фг лана лишь однажды говорится, что ему довелось увидеть то, на что он уже давно хот посмотреть- «Мне не раз говорили, что они (русы. - И К.) делают со своими главаря при [их] смерти дела, из которых самое меньшее - сожжение, так что мне все вре очень хотелось познакомиться с этим, пока не дошла до меня [весть] о смерти одн! выдающегося мужа из их числа» (Ковалевский 1956, 143). Во всех остальных случг Ибн Фадлан просто описываетто. что у него перед глазами, либо то, что он услышал' ходу путешествия При сравнении «Записки» с сочинениями арабских географов IX - начала X вв. ерэ же бросается в глаза одна ее особенность. В тексте Ибн Фадлана практически нет / Л - 1 " " 4 0 Международный центр хазароведев , 1 Инов, отражающих субъективное восприятие пространства, крайне редки указания на достояния ме>еду населенными пунктами. Каждый народ описан сам по себе, без каких ,ь{ то ни было авторских заключений о взаимном расположении стран и населенных I унктов Описание целиком определяется маршрутом и впечатлениями его автора Систе- матизация материала внутри описания, посвященного тому или иному народу минимальна, ^ неизвестно, в какой мере она принадлежит ему самому, а в какой - его редакторам Непос­ редственность описаний Ибн Фадлана отражает впечатления человека, не обремененного к а к о й -л и б о информацией, с которой он мог бы - при желании - сопоставить увиденное О б отсутствии у Ибн Фадлана интереса к самостоятельной оценке информации гово­ рит в частности, употребление им терминов «сакалиба» и «булгар». Узнав в Багдаде, что п о с о л ь с т в о направляется к «правителю сакалиба», Ибн Фадлан по прибытии в Булгарию обнаружил, что «правитель сакалиба» в хутбе, провозглашаемой от его имени, именует­ ся «царем булгар» (Ковалевский 1956,132—133). Он не стал выяснять этот вопрос, хотя постоянно сталкивался с тем, как ему именовать подданных царя - «булгарами» или «сакалиба» В результате Ибн Фадлан, как правило, описывает жителей Булгарии при 1Эмощи местоимения «они» или «жители его (Алмуша. - И К.) царства». Ибн Фадлан ни разу не говорит - по аналогии с описаниями других народов, - что он «видел» «сакали­ ба» или «булгар» Литература Арапов Д. Ю Исследователи «Записки» Ибн Фадлана в России (К 60-летию издания Путешествия Ибн Фадлана на Волгу» //Славяноведение. 1999. № 3. С. 3 -14 Калинина Т.М «Царь славян» Ибн Фадлана I I ВЕДС. 1994 С. 15-16. Калинина Т.М. Термин «люди дома» («ахл ал-байт») у Ибн Фадлана по отношению к существу русов // ДГ. 1992-1993 гг. М.. 1995. С. 134-139 Калинина Т.М «Великан» Ибн Фадлана и легенды о гигантахII ВЕДС. 2002 С. 91-96. Ковалеаский А.П Книга Ахмеда Ибн Фадлана о его путешествии на Волгу в 921-922 г' Статьи, переводы и комментарии Харьков, 1956. Мишин Д Е . Сакалиба (славяне) в исламском мире в раннее средневековье. М , 2002. Путешествие Ибн Фадлана на Волгу / [Пер и коммент. А.П Ковалевского] Под ред. 9 Ю Крачковского. М., Л.. 1939. Czeg/OdyK. Zur Meschheder Handschrift von Ibn Fadlans Reisebericht//AOASH. 1952. T. asc. 2 -3. S. 217-242. Frahn C.M.] Ibn-Fozlan’s und andererAraber Benchte uber die Russen alterer Ze it/ Text 3 Ubersetzung von C.M.Frahn. St. Petersburg, 1823. Lewicki T /ro d ia arabskie do dziejow stowianszczyzny. Wroclaw; Warszawa; Krakow; ^'Jansk, 1977. Т. II. Cz 2 Warmind M.L. Ibn Fadlan in the Context of his Age II The Ship as Symbol in Prehistoric ic>n,!Tlecl'eval Scandinavia / E d . Ole Crumlin-Pedersen and Birgitte Munch ThyB. Copenhagen, |у95. P 131-137. с о к р а щ е н и я : Л С - В о с т о ч н а я Европа в древности и средневековье: Чтения памяти чл.-корр. АН -СР в Т.Пашуто: Тезисы докладов (Материалы конференции). М l- d r 1 v ■ - — барский альм аия*” . т п м 4. Хппнш ю Уппч Д Г - Древнейшие государства Восточной Европы. М. AOASH -A c ta orientaliaAcademiae scientiarum Hungaricae. Budapest ABSTRACT The article deals with the question of Ibn Fadlan's sources about states and people Eastern Europe, in particular - with his personal means of gaining information during journey to the Volga-Bulgarians. The analysis is concentrated on such problems as Ibn Fad linguistic possibilities, the circle of his interlocutors on the different stages of the |ourney correlation between his written and oral sources. In conclusion it is stated the predomina of visual perception in the text of Ibn Fadlan's book, the absence of any author's reflection! the mutual location of different states and settlements that he have seen and the lac attention on the part o f Ibn Fadlan to the independent evaluation of the infoimation colled Международный центр хазароведеi