Вимоги до статей
Gespeichert in:
Datum: | 2018 |
---|---|
Format: | Artikel |
Sprache: | Ukrainian |
Veröffentlicht: |
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
2018
|
Schriftenreihe: | Філологічний дискурс |
Online Zugang: | http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/178704 |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
Zitieren: | Вимоги до статей // Філологічний дискурс: Зб. наук. праць. — 2018. — Вип. 7. — С. 270-278. — укр. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraineid |
irk-123456789-178704 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
irk-123456789-1787042021-03-05T01:26:08Z Вимоги до статей 2018 Article Вимоги до статей // Філологічний дискурс: Зб. наук. праць. — 2018. — Вип. 7. — С. 270-278. — укр. 2411-4146 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/178704 uk Філологічний дискурс Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України |
institution |
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
collection |
DSpace DC |
language |
Ukrainian |
format |
Article |
title |
Вимоги до статей |
spellingShingle |
Вимоги до статей Філологічний дискурс |
title_short |
Вимоги до статей |
title_full |
Вимоги до статей |
title_fullStr |
Вимоги до статей |
title_full_unstemmed |
Вимоги до статей |
title_sort |
вимоги до статей |
publisher |
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України |
publishDate |
2018 |
url |
http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/178704 |
citation_txt |
Вимоги до статей // Філологічний дискурс: Зб. наук. праць. — 2018. — Вип. 7. — С. 270-278. — укр. |
series |
Філологічний дискурс |
first_indexed |
2025-07-15T17:20:42Z |
last_indexed |
2025-07-15T17:20:42Z |
_version_ |
1837734342705545216 |
fulltext |
Філологічний дискурс, випуск 7, 2018 / Philological Discourse, Issue 7, 2018
270
ШАНОВНІ КОЛЕГИ!
Запрошуємо Вас взяти участь у випуску фахового збірника наукових
праць «Філологічний дискурс».
У «Філологічному дискурсі» публікуються оригінальні (раніше ніде не
опубліковані) статті з актуальних проблем літературознавства
(українська література, російська література, література слов’янських
народів, література зарубіжних країн, порівняльне літературознавство,
теорія літератури, фольклористика, журналістика, літературне
джерелознавство і текстологія) та мовознавства (українська мова,
російська мова, слов’янські мови, германські мови, романські мови, класичні
мови, індоєвропейські мови, загальне мовознавство, перекладознавство,
порівняльно-історичне і типологічне мовознавство) тощо.
Вимоги до статей:
При написанні та оформленні статей необхідно керуватись такими
вимогами:
1. До друку приймаються статті, які відповідають тематиці збірника, що
відображається у поставленому зверху зліва УДК.
2. Статті повинні бути написані українською (англійською, німецькою,
польською, російською) мовою в науковому стилі і не містити граматичних
помилок (стаття має бути вичитаною).
3. Структура статті повинна мати такі елементи (відповідно до Постанови
Президії Вищої атестаційної комісії України від 15.01.2003 р. №7-05/1, пункт 3
(Бюлетень ВАК України. – 2003. – №1. – С.2) [додаток 1]:
– постановка проблеми у загальному вигляді та її зв’язок з важливими
науковими та практичними завданнями;
– аналіз останніх досліджень і публікацій, в яких започатковано
розв’язання цієї проблеми і на які спирається автор, виділення невирішених
раніше питань загальної проблеми, котрим присвячується означена стаття;
– формулювання цілей статті (постановка завдання);
– виклад основного матеріалу дослідження з повним обґрунтуванням
отриманих наукових результатів;
– висновки з описаного дослідження і перспективи подальших розвідок у
даному напрямі.
Стаття повинна містити список використаних джерел та літератури,
оформлений згідно з ДСТУ 8302:2015 «Інформація та документація.
Бібліографічне посилання. Загальні положення та правила складання»;
анотації і ключові слова (українською мовою після заголовка статті – 150-250
слів (приблизно 0,5-0,75 сторінки друкованого тексту, 14 шрифт, півторашній
інтервал, поля з усіх боків по 2 см), англійською мовою після списку
використаних джерел та літератури) (слова-маркери до анотацій див. у додатку
3).
4. Автор статті несе відповідальність за правильність та достовірність
поданого матеріалу, за точне цитування джерел і літератури та посилання на
них, що він стверджує своїм підписом на звороті останньої сторінки, вказавши:
вичитано, відредаговано, дата, підпис.
Філологічний дискурс, випуск 7, 2018 / Philological Discourse, Issue 7, 2018
271
5. Рукопис статті подається на компакт-диску, що містить матеріали,
набрані у вигляді документа MS Word 2003 (але не пізніших версій цієї
програми). До диску додається підписаний автором роздрукований варіант
рукопису. Текст на диску повинен бути ідентичним роздрукованому. Матеріали
пересилаються у конверті формату А4.
6. Параметри документа: формат листка – А4 (орієнтація книжкова),
поля – верхнє, нижнє, праве, ліве – 2 см, шрифт – Times New Roman, Cyr,
розмір 14, звичайного стилю, без переносів та табуляцій, інтервали –
міжрядковий – півтора, відступ першого рядка – 1,25 см, вирівнювання абзаців
– за шириною.
7. Увесь текст повинен бути набраний шрифтом одного типу і розміру в
одну колонку. Не допускається використання вставок та гіперпосилань. Можна
виділяти символи (фрагменти тексту) курсивом та (або) напівжирним
шрифтом. Бажано уникати (там, де це можливо) набору тексту великими
літерами. При наборі тексту необхідно дотримуватись правил комп’ютерного
набору тексту, зокрема, необхідно використовувати кутові (французькі) лапки,
круглі дужки, розрізняти символи тире і дефіса (тире відокремлюється з обох
боків пробілами та є більшим за довжиною від дефіса). Нумерація сторінок не
проставляється (нумеруються сторінки олівцем на звороті роздрукованого
примірника рукопису).
8. Ілюстрації (рисунки, таблиці, формули, графіки, схеми) друкуються
шрифтом 10pt, розміщуються по центру, складові їх частини групуються в один
об’єкт. Підписи до них та посилання на них в тексті є обов’язковими. Загальна
кількість ілюстрацій не повинна перевищувати десяти (всі вони входять до
загального обсягу статті).
9. Бібліографія до статті повинна включати мінімум 5 літературних
джерел, оформлених у встановленому порядку з обов’язковим зазначенням
кількості сторінок. У посиланні на використанні джерела та літературу
зазначається їх порядковий номер у списку літератури та сторінка, які
проставляються у квадратних дужках (наприклад: [4, с.32]). Якщо автор
використовує посилання на декілька літературних джерел, то це зазначається
так: [4; 32]. Бібліографія складається в алфавітному порядку або за порядком
посилання в тексті. Статті без бібліографії редколегією розглядатися не будуть.
Обов’язково в кінці статті подається транслітерація списку використаних
джерел (правила транслітерації див. у додатку 4). Транслітерований список
літератури є повним аналогом списку літератури та виконується на основі
транслітерації мови оригіналу латиницею. Посилання на англомовні
джерела літератури не транслітеруються.
10. Обсяг статті повинен бути в межах 9-15 сторінок, набраних і
оформлених відповідно до п.п.6-9.
11. Матеріали розташовуються у такій послідовності:
1) індекс УДК;
2) ініціали та прізвище автора(ів);
3) науковий ступінь, вчене звання, посада;
Філологічний дискурс, випуск 7, 2018 / Philological Discourse, Issue 7, 2018
272
4) місце роботи: назва установи (скорочена), населеного пункту (якщо його
назва не входить до складу назви установи), назва країни (для іноземних
авторів). Всі дані про місце роботи беруться у дужки;
5) назва статті (друкується малими літерами з першої великої);
6) анотація статті та ключові слова українською мовою без назви статті і
прізвища автора;
7) текст статті (з дотриманням усіх наведених вище вимог);
8) список використаних джерел та літератури;
9) анотація статті та ключові слова англійською мовою із зазначенням
прізвища й ініціалів автора(ів) та назви статті;
10) місце для запису дати надходження тексту рукопису до редколегії –
«__»________201_р.
Статті, оформлені з порушенням наведених вище вимог,
прийматися до розгляду не будуть. Диски та роздруковані примірники
статей авторам не повертаються.
11) всі авторські матеріали є об’єктом проведення незалежної та закритої
експертизи без розголошення контактної інформації про рецензентів авторам
матеріалів.
12) при розміщенні матеріалів у збірнику наукових праць «Філологічний
дискурс» автор передає у безкоштовне та не ексклюзивне використання
редакцією матеріалів із збереженням тільки авторських прав на рукопис без
обмеження терміну такої передачі.
13) фактом розміщення матеріалів у збірнику наукових праць
«Філологічний дискурс» автор дозволяє редакції журналу розміщати матеріали
у мережі Інтернет та надає право доступу до цих матеріалів користувачам
незалежно від їх місця проживання.
14) редакція журналу залишає за собою право на розповсюдження у
електронній або паперовій формах збірник наукових праць «Філологічний
дискурс» та/або іншої інформації, підготовленою редакцією, або сторонніми
редакціями, що діють від імені редакції, цілком або лише окремих статей або їх
фрагментів, що вже опубліковані без повідомлення про ці дії авторів статей із
збереженням їх авторських прав відповідно до законів України «Про
інформацію» (редакція від 10.08.2012 р.) та «Про науково-технічну інформацію»
(редакція від 09.05.2011 р.).
15) згідно із Законом України «Про авторське право і суміжні права»
(редакція від 05.12.2012) за автором зберігаються всі немайнові права на твір із
забезпеченням вказування авторства твору. Редакція збірника наукових праць
«Філологічний дискурс» згідно статті 22 Закону України «Про авторське право і
суміжні права» виконує передачу примірника твору бібліотекам та архівам
України та інших країн, діяльність яких не спрямована прямо або
опосередковано на одержання прибутку, за умов використання отриманих
матеріалів від редакції у освітній діяльності із збереженням авторства.
Передача матеріалів виконується із забезпеченням принципів відкритого та
безкоштовного доступу до переданих матеріалів (open access).
16) Прийняті статті після друку розміщуються у мережі Інтернет:
– на сайті Національної бібліотеки України ім.В.І.Вернадського;
Філологічний дискурс, випуск 7, 2018 / Philological Discourse, Issue 7, 2018
273
– на сайті збірника наукових праць «Філологічний дискурс»:
http://fildyskurs.kgpa.km.ua.
До редколегії збірника надсилаються такі матеріали:
1) стаття у відповідності до наведених вище вимог;
2) завірений витяг із засідання кафедри навчального закладу чи
лабораторії науково-дослідної установи про рекомендацію статті до друку (для
аспірантів, (здобувачів);
3) рецензія на статтю аспіранта (здобувача), підготовлена і підписана
доктором (кандидатом) наук, та завірена в установленому порядку;
4) на окремому аркуші відомості про автора(ів) за поданою нижче формою
[додаток 2];
5) чистий конверт з маркою для листування з редколегією.
Проплата за друк статті здійснюється лише після повідомлення
про прийняття статті до друку.
Усі матеріали необхідно надсилати на адресу редколегії:
29013, м.Хмельницький, вул.Проскурівського підпілля, 139, Хмельницька
гуманітарно-педагогічна академія, науковий відділ.
E-mail: kryshchuk86@gmail.com
Тел.: (0382) 79-59-45
Контактні особи: Мацько Віталій Петрович (096-110-33-73),
Крищук Валентина Леонідівна (098-870-81-34).
Додаток 1
Про підвищення вимог до фахових видань, внесених до переліків ВАК
України (З постанови Президії ВАК України від 15.01.2003р. № 7-05/1)
Необхідною передумовою для внесення видань до переліку наукових
фахових видань України є їх відповідність вимогам пункту 7 постанови
Президії ВАК України від 10.02.1999 р. № 1-02/3 «Про публікації результатів
дисертацій на здобуття наукових ступенів доктора і кандидата наук та їх
апробацію». Однак окремі установи-засновники таких видань не дотримуються
вимог до складу редакційної колегії видань, не організовують належним чином
рецензування та відбір статей до друку, не надсилають свої наукові видання до
бібліотек, перелік яких затверджено постановою президії ВАК України від
22.05.1997 р. № 1б/5, тим самим обмежуючи можливість наукової громадськості
знайомитися із результатами дисертаційних досліджень. У зв’язку з цим
Президія Вищої атестаційної комісії України
ПОСТАНОВЛЯЄ:
1. Попередити установи-засновники наукових фахових видань, що у разі
відсутності видань у фондах визначених ВАК бібліотек вони будуть вилучені з
переліку наукових фахових видань України, в яких дозволяється друкувати
результати дисертаційних досліджень.
2. Установам-засновникам фахових видань оновити склади редакційних
колегій так, щоб більшість у них становили фахівці, основним місцем роботи
яких є установа-засновник фахового видання.
Філологічний дискурс, випуск 7, 2018 / Philological Discourse, Issue 7, 2018
274
3. Редакційним колегіям організувати належне рецензування та
ретельний відбір статей до друку. Зобов’язати їх приймати до друку у
виданнях, що виходитимуть у 2003 році та у подальші роки, лише наукові
статті, які мають такі необхідні елементи: постановка проблеми у загальному
вигляді та її зв’язок із важливими науковими чи практичними завданнями;
аналіз останніх досліджень і публікацій, в яких започатковано розв’язання
даної проблеми і на які спирається автор, виділення невирішених раніше
частин загальної проблеми, котрим присвячується означена стаття;
формулювання цілей статті (постановка завдання); виклад основного матеріалу
дослідження з повним обґрунтуванням отриманих наукових результатів;
висновки з цього дослідження і перспективи подальших розвідок у даному
напрямку.
4. Спеціалізованим ученим радам при прийманні до захисту
дисертаційних робіт зараховувати статті, подані до друку, починаючи з лютого
2003 року, як фахові лише за умови дотримання вимог до них, викладених у п.
3 даної постанови.
5. Встановити обов’язковим подання до ВАК України разом із клопотанням
про внесення видання до переліку фахових також копії свідоцтва про державну
реєстрацію друкованого засобу.
6. Зобов’язати установи, які є засновниками фахових видань, протягом
2003 року надсилати до ВАК України один контрольний примірник видання із
супровідним листом.
7. Експертним радам ВАК України провести до 1 січня 2004 року аналіз
наукового рівня публікацій у фахових виданнях і подати президії ВАК України
пропозиції щодо внесення відповідних змін до переліку фахових видань.
Додаток 2
ВІДОМОСТІ ПРО АВТОРА(ІВ)
Прізвище_____________________________________________________________
Ім’я, по батькові________________________________________________________
Науковий ступінь, вчене звання________________________________________
Місце роботи (повна назва)______________________________________________
Посада__________________________________________________________________
Навчальний заклад, в якому навчається (для аспірантів (здобувачів)) _____
Домашня адреса_______________________________________________________
Контактні телефони_____________________________________________________
E-mail _________________________________________________________________
Назва статті____________________________________________________________
Дата___________________________________________________________________
Підпис_________________________________________________________________
Філологічний дискурс, випуск 7, 2018 / Philological Discourse, Issue 7, 2018
275
Додаток 3
СЛОВА-МАРКЕРИ ДО АНОТАЦІЙ
Акцентовано (увагу на) Запропоновано заходи щодо…
Апробовано підхід Зафіксовано
Аргументовано, що Здійснено
Безпосередньо у Полтаві Знайдено
Введено в науковий обіг Зосереджено увагу
Вдосконалено Зроблено висновок
Виведено формулу З’ясовано
Вивчено вплив Модифіковано
Виділено операції На базі
Визначено методику, перспективи,
шляхи, складові, умови, орієнтацію…
На конкретних прикладах
На основі узагальнення
Викладено заходи, аспекти,
авторську інтерпретацію, схему,
методику…
На підставі теоретико-емпіричних
досліджень проаналізовано
Виконано порівняльний аналіз, Наведено
Використано документи, акти… Надано оцінку
Вирішено проблему Обговорено необхідність,
неможливість, принципи роботи
Висвітлено питання, проблеми,
досвід, роль...
Обрано метод
Обраховано вартість
Висновки дослідження про
склад,…можна використовувати у
курсах…
Обумовлено
Представлено
Продемонстровано
Висунуто пропозиції Прослідковано
Виходячи з цього, Простежено проблеми, методи…
Виявлено чинники Реалізовано методику
Відмічено Рекомендовано
Віднайдено матеріали Оцінено
Відображено Розглянуто особливості, підходи…
Впродовж Розкрито зміст, суть, поняття…
Враховано Розроблено
Встановлено можливість, критерії… Синтезовано
Доведено високу ефективність… Систематизовано
Дозволено Створено
Досліджено вплив, властивості Сформовано
Досягнуто У ході експерименту обґрунтовано
За результатами спостережень Установлено тенденції
Задокументовано Уточнено сутність поняття
Залежно
Філологічний дискурс, випуск 7, 2018 / Philological Discourse, Issue 7, 2018
276
Додаток 4
Правила транслітерації списку використаних джерел
(відповідно до Постанови Кабінету Міністрів України від 27 січня
2010 р. №55 «Про впорядкування транслітерації українського алфавіту
латиницею» (для джерел українською мовою) та ГОСТу 7.79-2000 (ISO 9-
95) (для джерел російською мовою))
Транслітерація
українського алфавіту
латиницею (Постанова
Кабінету Міністрів
України від 27 січня 2010
р. №55)
Український/
російський
алфавіт
Транслітерація
російського алфавіту
латиницею
(ГОСТ 7.79-2000 (ISO 9-
95))
На початку
слова
В інших
позиціях
а A a
б B b
в V v
г G h
ґ – g
д D d
е E e
ё Yo –
є – ye ie
ж Zh zh
з Z z
и I y
і – i
ї – yi i
й J y i
к K k
л L l
м M m
н N n
о O o
п P p
р R r
с S s
т T t
у U u
ф F f
х X kh
ц cz, с ts
ч Ch ch
ш Sh sh
Філологічний дискурс, випуск 7, 2018 / Philological Discourse, Issue 7, 2018
277
щ Shh shch
ъ ‘‘ –
ы y’ –
ь ‘ –
э e’ –
ю yu yu iu
я ya ya ia
При транслітерації російського алфавіту латиницею Ц передається
латинською С, або буквосполученням CZ. Рекомендується вживати С перед
буквами I, E, Y, J, а в інших випадках – CZ.
При транслітерації українського алфавіту латиницею:
1. Буквосполучення «зг» відтворюється латиницею як «zgh» (наприклад,
Розгон – Rozghon, Згарок – Zgharok) на відміну від «zh», яке є аналогом
української літери «ж».
2. М’який знак та апостроф латиницею не відтворюються.
3. Транслітерація прізвищ та імен осіб, а також географічних назв
виконується за допомогою відтворення кожної літери латиницею.
Приклади транслітерації:
– стаття в журналі:
Лисенко Н. В. Етнокультурна компетентність сучасного педагога:
психолого-педагогічний аспект. Педагогічний дискурс. Хмельницький: ХГПА,
2007. Вип. 2. С. 100–106.
Lysenko N. V. Etnokulturna kompetentnist suchasnoho pedahoha:
psykholoho-pedahohichnyi aspekt. Pedahohichnyi dyskurs. 2007. Vol. 2. Рp. 100–
106.
Вульфсон Б. Л. Последипломное образование в развитых странах.
Педагогика. 1993. № 3. С. 86–92.
Vul’fson B. L. Poslediplomnoe obrazovnie v razvity’x stranax. Pedagogika.
1993. № 3. Рp. 86–92.
– книга:
Бенера В. Є. Самостійна робота студентів у вищій школі України: історичні
трансформації (друга половина ХІХ – кінець ХХ ст.). Рівне: ПП ДМ, 2011. 640 с.
Benera V. Ye. Samostiyna robota studentiv u vyshchyi shkoli Ukrainy:
istorychni transformatsii (druha polovyna XIX – kinets XX st.). Rivne: PP DM,
2011. 640 p.
Новиков А. М. Методология учебной деятельности. Москва: Эгвес, 2005.
176 с.
Novikov A. M. Metodologiya uchebnoj deyatel’nosti. Moskva: E’gves, 2005.
176 p.
– монографія:
Терепищий С. Стандартизація вищої освіти (спроба філософського
аналізу): [моногр.]. Київ: НПУ ім. М. П. Драгоманова, 2010. 197 с.
Terepyshchyi S. Standartyzatsiia vyshchoi osvity (sproba filosofskoho analizu):
monohrafiia. Kyiv: NPU im.M.P.Drahomanova, 2010. 197 p.
Філологічний дискурс, випуск 7, 2018 / Philological Discourse, Issue 7, 2018
278
Алпеева Т. М. Философия культуры: [моногр.]. Минск: Веды, 2004. 452 с.
Alpeeva T. M. Filosofiya kul’tury’: monografiya. Minsk: Vedy’, 2004. 452 p.
– тези конференції:
Гапон Ю. А. Специфіка дисципліни і фактори, що визначають зміст
навчання іноземної мови професійної спрямованості. Лінгвометодичні
концепції викладання іноземних мов у немовних вищих навчальних закладах
України: зб. статей наук.-практ. конф. Київ, 2003. С. 40–49.
Hapon Yu. A. Spetsyfika dystsypliny i faktory, shcho vyznachaiut zmist
navchannia inozemnoi movy profesiinoi spriamovanosti. Linhvometodychni
kontseptsii vykladannia inozemnykh mov u nemovnykh vyshchykh navchalnykh
zakladakh Ukrainy: zbirnyk statei naukovo-praktychnoi konferentsii. Kyiv, 2003.
Рp. 40–49.
Volume – порядковий номер журналу (збірника), Issue – номер видання,
Part – номер тому.
Онлайн транслітератор
http://translit.kh.ua/?passport
|