Вплив часових маркерів на семантику теперішнього актуального часу (на матеріалі творів Лесі Українки)
Показано базову роль лексичних компонетів – часових конкретизаторів у розрізненні типів загального теперішнього часу, проаналізовано їхнє функціональне навантаження і спеціалізацію для позначення актуального перебігу теперішньої дії....
Збережено в:
Дата: | 2008 |
---|---|
Автор: | |
Формат: | Стаття |
Мова: | Ukrainian |
Опубліковано: |
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
2008
|
Теми: | |
Онлайн доступ: | http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/17956 |
Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
Цитувати: | Вплив часових маркерів на семантику теперішнього актуального часу (на матеріалі творів Лесі Українки) / С. Романюк // Леся Українка і сучасність: Зб. наук. пр. — Луцьк: РВВ «Вежа» Волин. нац. ун-ту ім. Лесі Українки, 2008. — Т. 4, кн. 2. — С. 355-360. — Бібліогр.: 9 назв. — укр. |
Репозитарії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraineid |
irk-123456789-17956 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
irk-123456789-179562011-03-13T12:03:49Z Вплив часових маркерів на семантику теперішнього актуального часу (на матеріалі творів Лесі Українки) Романюк, С. Граматичні параметри текстів Лесі Українки Показано базову роль лексичних компонетів – часових конкретизаторів у розрізненні типів загального теперішнього часу, проаналізовано їхнє функціональне навантаження і спеціалізацію для позначення актуального перебігу теперішньої дії. Basic role of the lexical parts is qualified in this article as a concrete tense for all types of the Common Present Tense. It is characterized by the functional impact and specialization to mark the present interest action (The Present Continuous Tense). 2008 Article Вплив часових маркерів на семантику теперішнього актуального часу (на матеріалі творів Лесі Українки) / С. Романюк // Леся Українка і сучасність: Зб. наук. пр. — Луцьк: РВВ «Вежа» Волин. нац. ун-ту ім. Лесі Українки, 2008. — Т. 4, кн. 2. — С. 355-360. — Бібліогр.: 9 назв. — укр. XXXX-0050 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/17956 821.161.2.09 uk Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України |
institution |
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
collection |
DSpace DC |
language |
Ukrainian |
topic |
Граматичні параметри текстів Лесі Українки Граматичні параметри текстів Лесі Українки |
spellingShingle |
Граматичні параметри текстів Лесі Українки Граматичні параметри текстів Лесі Українки Романюк, С. Вплив часових маркерів на семантику теперішнього актуального часу (на матеріалі творів Лесі Українки) |
description |
Показано базову роль лексичних компонетів – часових конкретизаторів у розрізненні типів загального теперішнього часу, проаналізовано їхнє функціональне навантаження і спеціалізацію для позначення актуального перебігу теперішньої дії. |
format |
Article |
author |
Романюк, С. |
author_facet |
Романюк, С. |
author_sort |
Романюк, С. |
title |
Вплив часових маркерів на семантику теперішнього актуального часу (на матеріалі творів Лесі Українки) |
title_short |
Вплив часових маркерів на семантику теперішнього актуального часу (на матеріалі творів Лесі Українки) |
title_full |
Вплив часових маркерів на семантику теперішнього актуального часу (на матеріалі творів Лесі Українки) |
title_fullStr |
Вплив часових маркерів на семантику теперішнього актуального часу (на матеріалі творів Лесі Українки) |
title_full_unstemmed |
Вплив часових маркерів на семантику теперішнього актуального часу (на матеріалі творів Лесі Українки) |
title_sort |
вплив часових маркерів на семантику теперішнього актуального часу (на матеріалі творів лесі українки) |
publisher |
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України |
publishDate |
2008 |
topic_facet |
Граматичні параметри текстів Лесі Українки |
url |
http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/17956 |
citation_txt |
Вплив часових маркерів на семантику теперішнього актуального часу (на матеріалі творів Лесі Українки) / С. Романюк // Леся Українка і сучасність: Зб. наук. пр. — Луцьк: РВВ «Вежа» Волин. нац. ун-ту ім. Лесі Українки, 2008. — Т. 4, кн. 2. — С. 355-360. — Бібліогр.: 9 назв. — укр. |
work_keys_str_mv |
AT romanûks vplivčasovihmarkerívnasemantikuteperíšnʹogoaktualʹnogočasunamateríalítvorívlesíukraínki |
first_indexed |
2025-07-02T19:05:05Z |
last_indexed |
2025-07-02T19:05:05Z |
_version_ |
1836563149410533376 |
fulltext |
Граматичні параметри текстів Лесі Українки
355
УДК 821.161.2.09
Світлана Романюк
ВПЛИВ ЧАСОВИХ МАРКЕРІВ НА СЕМАНТИКУ
ТЕПЕРІШНЬОГО АКТУАЛЬНОГО ЧАСУ
(на матеріалі творів Лесі Українки)
Показано базову роль лексичних компонетів – часових конкрети-
заторів у розрізненні типів загального теперішнього часу, проаналізо-
вано їхнє функціональне навантаження і спеціалізацію для позначення
актуального перебігу теперішньої дії.
Ключові слова: грамема теперішнього часу, актуальний теперішній
час, лексичні компоненти, момент мовлення.
Грамема теперішнього часу виступає центром категорії часу,
позначаючи актуальний перебіг дії, події відносно моменту
мовлення про неї. Вона утворюється тільки від дієслів
недоконаного виду. І. Р. Вихованець зазначає, що значення
теперішнього часу спрямоване на вираження часової ознаки дій і
станів, співвідносних із моментом мовлення [1, 92]. На думку
А. П. Загнітка, „теперішній завжди уявляється як невловимий,
тому він протиставлений минулому” [2, 30]. Учений пов’язує
його функціонування з наявністю в системі деяких мов невизна-
ченого часу, яким може, власне, виступати теперішній час,
наголошуючи на тому, що „значення форми невизначеного часу
залежить в першу чергу від характеру дії, вираженої дієсловом”
[там же]. Форми невизначеного часу мають у більшості випадків
значення теперішнього за умови протяжного, тривалого перебігу
дії, репрезентованої дієсловом. О. І. Бондар кваліфікує семанти-
ку теперішнього як нечітку, розмиту, таку, що залежить від
психологічного часу окремого індивіда-мовця [3, 14], а виділе-
ний ним вид теперішнього негайного визначає як відображення
реального майбутнього і психологічного теперішнього, наприк-
лад: Кличеш? Я йду!; Годі тепера! ні скарг, ані плачу, Ні
нарікання на долю – кінець!; Ну то рішай же зараз: чи ти, чи я;
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
http://www.pdffactory.com
http://www.pdffactory.com
356
Та зараз, тату! Вже ж його немає. Я розчешу поплутаний
сікняг.
У цій статті показано базову роль лексичних компонентів –
часових конкретизаторів (маркерів) у розрізненні типів загаль-
ного теперішнього часу, проаналізовано їхнє функціональне
навантаження і спеціалізацію для позначення актуального
перебігу теперішньої дії. У науковій літературі особливу увагу
цьому питанню присвятив А. В. Бондарко [4], визначаючи часові
лексичні конкретизатори як периферію функціонально-семан-
тичного поля темпоральності. О. І. Бондар розглядає семантичні
конкретизатори як периферійні засоби, зауважучи, що лексична
часова семантика спроможна вказувати лише на загальний часо-
вий план [3, 14].
За особливостями словоутворення граматичні форми тепе-
рішнього часу реалізують два значення: детерміноване, коли дія
відбувається у певний часовий проміжок (сьогодні, зараз, тепер)
і недетерміноване, коли дія відбувається безвідносно щодо часо-
вих меж: воно може бути уточнене прислівниками типу завжди,
постійно. Теперішній актуальний час характеризує вираження
конкретної часової локалізації дії, події і позначає реальний збіг
виконання дії або тривалості певного стану з моментом мовлен-
ня про них. Він також описаний у літературі як теперішній
безпосереднього спілкування, конкретний теперішній моменту
мовлення [4, 65], ситуативно локалізований теперішній [5, 11].
Теперішній неактуальний передає значення, пов’язане із
вираженням дій, станів, які не мають часових обмежень, тобто
конкретного стосунку до моменту мовлення. Це часове узагаль-
нення, розрізнюване постійністю ознак. Наприклад: Не раз,
вернувшися з походу, лицарство з нами бавиться при танцях; Та
ми, раби, самі не раз не знаєм, що робим по неволі, що по волі...;
Подлі жидиська раз у раз вештаються по нашій дачі з усяким
фруктом; Я справді не вдалася до того, щоб весь день в ярмі
ходити так, як твоя сестра; Чи мав би й я весь вік, як ти,
сидіти без хліба і без слави?; Маю геєну ту щодня і щогодини,
навколо себе чую плач і скрегіт, щодня мені робак той точить
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
http://www.pdffactory.com
http://www.pdffactory.com
Граматичні параметри текстів Лесі Українки
357
серце; Оце щоранку Микось вбігає знадвору і гукає; То де ж він,
той рятунок, в чім той викуп гріхів усього світу, як ізнов щодня
криваві викупи даються?; Пашкевичеву кна-кну бачу щодня по
обіді; Сходить знов додолу і сідає на найближчому щаблі сходів
під кипарисом; Знов мовкне; Співає знов; Знов пригортає її;
Степан, випивши, знов сідає; І знов нічого я не розумію; Вона ж
у нас не ходить, як римлянка, по всіх усюдах. Завжди в гінекеї
та все в роботі; Ти завжди носиш корогву?; Твої листи завжди
пахнуть зов’ялими трояндами; Завжди величніша путь на
Голгофу, ніж хід тріумфальний; Іконку я ношу при собі завше;
Ти все згадуєш любов, Вона й моя наставниця єдина; Ми все
сидимо дома; „І нащо зима та люта? – Все вони питають”;
З високих круч луна орлиний клекіт, Лиш тихі води все стоять
мовчазно; Було, часом мама в місто виїжджає,– Там то вже
пильненько доня виглядає!; Коли я часами журюся і плачу,– Я
щастя у долі тоді не прошу; От, може, вам колись,– часами це
буває,– Розглянути старі шпаргали прийде хіть; ...Ліля почала
справніше вчитися та люди частіше заходять до нашої хати;
Крик Прометея лунає безліч віків по світі; Якось ти ніколи
настояще не пишеш про свої діла; Над давнім лихом України
Жалкуєм-тужим в кожний час. На характер перебігу дії,
позначуваної дієсловом теперішнього часу і розрізнюваної як
актуальна / узуальна тривалість, указують, зокрема, часові
актуалізатори. Найпоказовіше вони виступають у реченнях,
ужитих паралельно, як-от: Та я ж тепер ніде його не бачу → Ти
дивишся й не бачиш, маловірна; Чи він живий, мій Ахіллес?.. →
Тепер уже не мій,– Там, може, еллінка або троянська бранка
Зове його своїм...; В нас не такі палати, щоб не було з кутка в
куток все чутно! → Палати є тепер лиш у римлян.
Система лексичних засобів із часовою семантикою досить
розвинена в українській мові. Ми розглянемо лише ті, які мають
вплив на моделювання теперішнього актуального часу перебігу
дії. На позначення дій та станів, що збігаються з моментом
мовлення, не виходячи за його межі, особливо виразно вказують
(у сполуці з дієсловами недоконаного виду) семантичні конкре-
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
http://www.pdffactory.com
http://www.pdffactory.com
358
тизатори актуальності проходження дії на зразок: сьогодні,
тепер, зараз, нині, в цю мить, у цю хвилину, щойно, тільки що,
якраз, ще, вже, ось тощо. Наприклад: Одначе Ніке до кухні
мусить – помогти матусі,– бо в нас сьогодні оргія правдива
(Леся Українка); Нерісо, ти сьогодні вередлива; Вночі тепер
сплю мало А ледве сліз не ллю; Думки навіває мені тепер Чорнеє
море; Тепер мені здається, Що то було у сні!; Тепера
справоздання З життя свого здаю; „Ти в руїнах тепера, єдиний
наш храм...”; Але ж тепера я даремне гину І думаю про той
даремний жаль; Евфрозіна (молода, але вже не юна, убрана по-
буденному, видно, тільки що від роботи. Нахиляється і обіймає
матір); Ось вони йдуть. Корогва у них має, наче вогонь. Наче
дим наступає, сива юрба. Сунуть лави тісні, чутно – співають
„про волю пісні”; Он в церкву ідуть молодята до шлюбу, Он
мати колише дитиноньку любу (Леся Українка); „Мамо, іде вже
зима, Снігом травицю вкриває, В гаю пташок вже нема...”; Вже
мушу я кінчати, Вже годі віршувать; Ще сонячні промені
сплять,– Досвітні огні вже горять; Ще маревом легким над
нами витає Блакитна весняна мрія; Чи над лавами ще в’ється
Корогва хрещата наша?∗
У системі форм українського дієслова відсутнє спеціальне
позначення ближнього / віддаленого часу. Проте віднесеність дії
до ближнього / віддаленого теперішнього (теперішнього актуаль-
ного / неактуального) диференційована лексичними конкрети-
заторами: у цю хвилину заходить – сьогодні заходить і каже...–
часто заходить до нас; щойно прибігає – удень прибігає –
завжди прибігає після школи; зараз думає – думає про майбутнє.
Порівняймо, наприклад, часову актуальність (наближеність до
моменту мовлення) і її віддаленість аж до узуального значення у
вживанні одного дієслова із різними часовими актуалізаторами:
Я бачу вже тебе, кохана, Таку схвильовану, невбрану (Ганна
Чорна) – Та я ж тепер ніде його не бачу (Леся Українка) – Тебе я
так рiдко бачу. Я бачу тебе увi снi. Я бачу, як тихо плачу, Як
∗ Усі попередні цитати – з творів Лесі Українки.
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
http://www.pdffactory.com
http://www.pdffactory.com
Граматичні параметри текстів Лесі Українки
359
думи находять сумнi. Я бачу, як мокнуть каштани Пiд осенi
сiрим дощем... (М. Пономаренко) – Вже кілька днів ту чудову
дівчину бачу, а більш нікого (А. Чайковський) – Я майже щодня
бачу тебе у сні (В. Домонтович) – Я таку тебе завжди бачу,
Образ в серці такий несу – Материнську любов гарячу І твоєї
душі красу (В. Симоненко) – Хто живе завжди у присутності
Бога, хто завжди бачить Його перед собою, той не згрішить і
не спіткнеться у житті (З газети); Ой тепер я плачу, бо вже
чую й бачу, що загинути мушу (Леся Українка) – Плаче за вікном
останній дощ, Знає він, що Разом з ним сьогодні плачу я
(Л. Вінн) – Ти смієшся, а я плачу, Великий мій друже
(Т. Шевченко) – Я плачу тому, що люблю… (В. Сосюра) – Та
чого ж я усе плачу?.. (Г. Кв.-Основ’яненко) – ...я завжди плачу
од зворушення, коли серед людської тайги знаходжу оцю рідну
квіточку женьшеня дорогого (О. Довженко) – Коли чия душа
тужить, тому весь свiт плаче (Г. Сковорода).
Такі лексичні засоби, безумовно, наділені лише функцією
деталізації і конкретизації часу перебігу дії, залишаючи, у
більшості випадків, основну співвіднесеність із парадигмою
„теперішній / минулий / майбутній” дієслову. Можемо квалі-
фікувати такий характер їхньої взаємодії як розподіл семантич-
ного навантаження для уточненої (актуальної) моделі часової
тривалості дії.
Виходячи із викладеного вище, можемо говорити про те, що
лексичні компоненти мають функцію конкретизатора тривалості
дії, їхньою характерною ознакою є доповнення семантичного
ядра „тепер”, тобто наповнення перебігу теперішньої дії актуаль-
ним стосунком до моменту мовлення про неї. Позначення дій,
станів, співвідносних із моментом мовлення, є актуальним часом
перебігу цих дій, який і становить семантичне ядро теперішнього
часу загалом, суттєво відрізняючись від невласне-теперішнього.
У сполуці з часовими конкретизаторами форми теперішнього
часу дієслова чітко вказують на їхній безпосередній зв’язок із
моментом мовлення, не виходячи за його межі і реалізують
значення актуального теперішнього.
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
http://www.pdffactory.com
http://www.pdffactory.com
360
Література
1. Вихованець І. Р. Частини мови в семантико-граматичному
аспекті.– К.: Наук. думка, 1988.– 256 с.
2. Загнітко А. П. Дієслівні категорії в синтагматиці і парадигматиці:
Навч. посіб.– К.: НМКВО, 1990.– 130 с.
3. Бондар О. І. Система і структура функціонально-семантичних
полів темпоральності в сучасній українській літературній мові:
функціонально-ономасіологічний аспект: Автореф. дис. … д-ра філол.
наук: 10.02.01. / НАН України, Ін-т української мови.– К., 1998.– 32 с.
4. Бондарко А. В. Вид и время русского глагола.– Л.: Просвещение,
1971.– 239 с.
5. Теория функциональной грамматики: Темпоральность. Модаль-
ность / Отв. ред. А. В. Бондарко.– Л.: Наука, 1990.– 264 с.
6. Українка Леся. Зібр. тв.: У 12 т.– К.: Наук. думка, 1975.– Т. 1.
Поезії.– 447 с.; Т. 10. Листи.– 542 с.
7. Українка Леся. Твори: В 10 т.– К.: Дніпро, 1965.– Т. 8.
Літературно-критичні та публіцистичні статті.– 382 с.
8. Українка Леся. Поезія. Драматичні твори.– К.: Наук. думка, 1999.
9. Українка Леся. Грай, моя пісне! (Поезії, написані на Волині).–
Луцьк: РВВ Волин. облполіграфвидаву, 1990.– Т. 1, 2.
Romanyuk S. The Impact of Time Markers on Semantics of the
Present Continious Tense (Based on Lesya Ukrainka’s Works).
Basic role of the lexical parts is qualified in this article as a concrete
tense for all types of the Common Present Tense. It is characterized by the
functional impact and specialization to mark the present interest action (The
Present Continuous Tense).
Key words: the grameme of Present Tense, The Present Continuous
Tense, lexical parts, the moment of speaking.
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
http://www.pdffactory.com
http://www.pdffactory.com
|