Іваницька Н. Б. Дієслівні системи української та англійської мов: парадигматика і синтагматика

Рецензія на книгу: Іваницька Н. Б. Дієслівні системи української та англійської мов: парадигматика і синтагматика. Вінниця, 2011.— 636 с.

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Datum:2011
Hauptverfasser: Валюх, З., Олексенко, В.
Format: Artikel
Sprache:Ukrainian
Veröffentlicht: Інститут мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України 2011
Schriftenreihe:Мовознавство
Schlagworte:
Online Zugang:http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/183569
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Zitieren:Іваницька Н. Б. Дієслівні системи української та англійської мов: парадигматика і синтагматика / З. Валюх, В. Олексенко // Мовознавство. — 2011. — № 3. — С. 95-96. — укр.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id irk-123456789-183569
record_format dspace
spelling irk-123456789-1835692022-04-02T01:33:20Z Іваницька Н. Б. Дієслівні системи української та англійської мов: парадигматика і синтагматика Валюх, З. Олексенко, В. Рецензії та анотації Рецензія на книгу: Іваницька Н. Б. Дієслівні системи української та англійської мов: парадигматика і синтагматика. Вінниця, 2011.— 636 с. 2011 Article Іваницька Н. Б. Дієслівні системи української та англійської мов: парадигматика і синтагматика / З. Валюх, В. Олексенко // Мовознавство. — 2011. — № 3. — С. 95-96. — укр. 0027-2833 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/183569 uk Мовознавство Інститут мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Ukrainian
topic Рецензії та анотації
Рецензії та анотації
spellingShingle Рецензії та анотації
Рецензії та анотації
Валюх, З.
Олексенко, В.
Іваницька Н. Б. Дієслівні системи української та англійської мов: парадигматика і синтагматика
Мовознавство
description Рецензія на книгу: Іваницька Н. Б. Дієслівні системи української та англійської мов: парадигматика і синтагматика. Вінниця, 2011.— 636 с.
format Article
author Валюх, З.
Олексенко, В.
author_facet Валюх, З.
Олексенко, В.
author_sort Валюх, З.
title Іваницька Н. Б. Дієслівні системи української та англійської мов: парадигматика і синтагматика
title_short Іваницька Н. Б. Дієслівні системи української та англійської мов: парадигматика і синтагматика
title_full Іваницька Н. Б. Дієслівні системи української та англійської мов: парадигматика і синтагматика
title_fullStr Іваницька Н. Б. Дієслівні системи української та англійської мов: парадигматика і синтагматика
title_full_unstemmed Іваницька Н. Б. Дієслівні системи української та англійської мов: парадигматика і синтагматика
title_sort іваницька н. б. дієслівні системи української та англійської мов: парадигматика і синтагматика
publisher Інститут мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України
publishDate 2011
topic_facet Рецензії та анотації
url http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/183569
citation_txt Іваницька Н. Б. Дієслівні системи української та англійської мов: парадигматика і синтагматика / З. Валюх, В. Олексенко // Мовознавство. — 2011. — № 3. — С. 95-96. — укр.
series Мовознавство
work_keys_str_mv AT valûhz ívanicʹkanbdíêslívnísistemiukraínsʹkoítaanglíjsʹkoímovparadigmatikaísintagmatika
AT oleksenkov ívanicʹkanbdíêslívnísistemiukraínsʹkoítaanglíjsʹkoímovparadigmatikaísintagmatika
first_indexed 2025-07-16T03:33:30Z
last_indexed 2025-07-16T03:33:30Z
_version_ 1837772897010057216
fulltext І в а н и ц ь к а Н . Б. ДІЄСЛІВНІ СИСТЕМИ УКРАЇНСЬКОЇ ТА АНГЛІЙСЬКОЇ МОВ: ПАРАДИГМАТИКА І СИНТАГМАТИКА Вінниця, 2011.— 636 с. ________________________________________________Рецензії та анотації Останнім часом у мовознавстві виразною є тенденція до компаративного вивчення мов­ них одиниць усіх рівнів мовної системи в плані виявлення спільного та відмінного в механізмі взаємодії їхніх категорійних влас­ тивостей. Ця тенденція є виправданою і своєчасною через нагромадження теоретич­ но виважених та апробованих дослідни­ цькою практикою знань у галузі конкретних мов, які як металінгвістичні реальності зако­ номірно постають підґрунтям для проведен­ ня зіставних аналізів. Пріоритетним у дослідженні категорій­ них властивостей мовних одиниць уважають шлях поглибленого вивчення семантичних, формально-граматичних та функціональних особливостей слова як універсального мов­ ного знака, який концентрує змістові власти­ вості категорійних значень одиниць різних рівнів мовної структури. Тому цілком зрозу­ мілою є посилена увага до слова як елемента, який безпосередньо (як словоформа) входить до складу речення і є невід’ємною частиною всієї синтаксичної науки про речення, сло­ восполучення та зв’язки слів. Показово, що в епіцентрі традиційних чи модернізованих теорій про слово продовжує перебувати дієс­ лово, яке, попри різноаспектне вивчення йо­ го природи в різних мовах, як і в міжмовних паралелях, не позбавлене низки суперечли­ вих та до кінця не розв’язаних питань. Мо­ нографічна праця Н. Б. Іваницької «Дієслів­ ні системи української та англійської мов: парадигматика і синтагматика» в цьому ро- зумінніі є, на нашу думку, однією із вдалих спроб наблизитися до теоретичного осмис­ лення універсальності процесуальної ознаки та її унікальності в конкретному мовному просторі. У рецензованій праці, виконаній у зістав- ному аспекті, авторка продемонструвала комплексний підхід до білатерального ана­ лізу дієслівних систем української та англій­ ської мов, використання якого разом з ураху­ ванням розвитку сучасної лінгвістичної дум­ ки дало їй змогу здійснити контрастивний аналіз досліджуваного об’єкта в його пара­ дигматичних та синтагматичних площинах. Якщо спробувати визначити основну ціннісну ознаку рецензованої монографії, то її можна було б кваліфікувати як оригінальне авторське трактування спільного й відмінно- © 3. ВАЛЮХ, В. ОЛЕКСЕНКО, 2011 го в українській та англійській дієслівних системах крізь призму універсальної дієслів­ ної категорії «процесуальність» у її двох вза­ ємопов’язаних аспектах (семантичному та формально-синтаксичному) (с. 29-41). Ця ознака (процесуальність), належним чином витлумачена на відповідних сторінках книж­ ки, небезпідставно отримує в праці статус основи зіставлення (tertium comparationis). Позитивно характеризує монографію те, що в ній авторці вдалося провести комплекс­ ний зіставний аналіз дієслівних систем, охо­ пивши їхні парадигматичні й синтагматичні властивості, визначити параметри та підхо­ ди, у ракурсі яких цей клас повнозначних слів раніше не розглядали, особливо в кон- трастивістиці. Монографія складається з передмови, трьох розділів, післямови, списків літератури, лексикографічних та ілюстративних джерел. У «Передмові» (с. 7-11) вичерпно з’ясо­ вано науковий доробок у вивченні дієслів зіставлюваних мов, наголошено на актуа­ льності власне зіставного дослідження слів цієї частини мови в українсько-англійській паралелі, зазначено доволі велику джерель­ ну базу дослідження. У першому розділі «Теоретико-методо- логічні засади міжмовного зіставлення ук­ раїнської та англійської дієслівних систем» (с. 12-125) висвітлено питання, що сто­ суються концептуальних засад дослідження. Зокрема, зосереджено увагу на загальнотео­ ретичній кваліфікації tertium comparationis двостороннього міжмовного аналізу, об­ ґрунтуванні використання дієслівної категорії «процесуальність» як основи зіставлення, ін­ терпретації категорійних ознак дієслова на тлі системоутворювальних параметрів, су­ часній кваліфікації дієслівного значення в аспекті проблем мовної системності, моде­ лювання та міжмовного зіставлення. Ураховуючи те, що дієслово є чи не най­ більш вивченою частиною мови, зокрема й у лінгвоукраїністиці та лінгвоанглістиці, нав­ ряд чи можна було обійти увагою надзвичай­ но багаті напрацювання вчених у цій сфері лінгвістики, що знайшло логічну репрезен­ тацію в першому розділі праці і стало досить показовим чинником заглиблення авторки в теорію як у загальних напрямках, так і в частковостях. ISSN 0027-2833. Мовознавство, 2011, N9 З 95 Рецензії та анотації Найбільшими за обсягом і найбагатшими щодо конкретики з’ясування зіставних ха­ рактеристик української та англійської дієс­ лівних систем є другий та третій розділи мо­ нографії. У другому розділі «Українська та англійська дієслівні системи в парадигма­ тичних вимірах універсальної категорії “процесуальність”» (с. 131-361) розглянуто питання міжмовного зіставлення дієслівної лексико-семантичної парадигматики. Цілком виправданим у контексті представленого дослідження видається тлумачення субкате- горійних виявів категорії «процесуальність» із опертям на диференційні ознаки, виокрем­ лені авторкою як параметричні характерис­ тики, здатні диференціювати цю досить складну та неоднозначну загальнокатегорій- ну абстракцію. Подана дослідницею страти­ фікація семантичного макрокомпонента основи зіставлення, представлена субкатего- ріями «процесуальність — дія», «процесуа­ льність — стан» і «процесуальність — відно­ шення» та їхніми значеннєвими варіантами («дія — рух», «стан — фізіологічний стан», «відношення — володіння» і т.д.), уможли­ вила встановлення системних відношень в «одієслівлюванні» навколишнього світу, зу­ мовлених сукупністю внутрішньоструктур- них та позалінгвальних чинників. У третьому розділі «Українська та ан­ глійська дієслівні системи в синтагматичних вимірах універсальної категорії “процесуа­ льність”» (с. 345-552) авторка з’ясовує особ­ ливості українських та англійських дієслів­ них систем крізь призму таких обраних нею міні-іепіит сотрагайопів: автосемантизм / синсемантизм; формальні вияви синтагма­ тичної специфіки української та англійської дієслівних систем; реченнєвотвірний потен­ ціал дієслів виокремлених лексико-семан- тичних полів у різних моделях речень дієс­ лівної будови. Зроблені в цьому розділі ви­ сновки є переконливими, достатньою мірою підтвердженими ілюстративним матеріалом. У кінці монографії подано «Післямову» (с. 543-557), де в компактній, проте змістов­ но наповненій формі представлено узага­ льнення, які засвідчують результативність обраного дослідницею підходу до зіставлен­ ня дієслівних систем української та англій­ ської мов. Рецензуючи загалом досить серйозне і на високому теоретичному рівні виконане до­ слідження Н. Б. Іваницької, хотілося б вис­ ловити деякі критичні міркування стосовно деяких положень монографії. Так, у праці подано опис не всіх мікрокатегорійних кла­ сів дієслів (маємо на увазі другий розділ праці). Авторка орієнтується, звичайно, на їхню місткість щодо однослівних номінацій відповідних процесуальних денотатів, які відтворюють лексикографічні фіксації. Ува­ жаючи це позитивом роботи, можливо, варто було б спеціально наголосити на цьому і в та­ кий спосіб подати матеріал відкритим для виділення й опису інших дієслівних класів. На нашу думку, праця набула б більшої тео­ ретичної довершеності за умови конкретиза­ ції принципів виокремлення аналітичних синтаксичних структур, зокрема в плані роз­ межування формально-синтаксичних компо­ нентів аналітичної будови та аналітичних цілісних словосполучень (фразем), що їх та­ кож звичайно розглядають як один синтак­ сичний компонент із властивою йому озна­ кою номінації нерозчленованого процесу­ ального денотата. Коло проблемних питань, висунутих дослідницею для розв’язання, бе­ зумовно, є доволі широким, що спонукає Н. Б. Іваницьку заглиблюватися в теоретич­ ну інтерпретацію тих чи інших явищ, дотич­ них до аспектів зіставлення. Це, з одного бо­ ку, позитивно характеризує авторку як нау­ ковця, а з другого, — до певної міри переоб­ тяжує працю низкою дискусійних моментів. Висловлені міркування не впливають на загальну високу оцінку монографії, яку в по­ зитивному плані визначають такі риси, як ак­ туальність проблеми, кваліфікований глибо­ кий аналіз багатого матеріалу зіставлюваних мов, логіка і доступність викладу, вдало виб­ раний і ефективно використаний методич­ ний апарат, а звідси, що найголовніше, - її науково-теоретична та практична цінність. Запропонований дослідницею підхід до міжмовного зіставлення української та ан­ глійської дієслівних систем в обраних аспек­ тах заслуговує на схвальну оцінку, крім усього іншого, передусім через його новиз­ ну, оригінальність і «надійність» та «неупе­ редженість» до якоїсь із зіставлюваних мов, що відповідно вплинуло на важливість та вірогідність отриманих результатів. Більше того, вироблена методика зіставлення дієс­ лівних систем може бути екстрапольована й на інші класи повнозначних слів, а результа­ ти, отримані дослідницею, можуть слугува­ ти надійним підґрунтям для подальших ти­ пологічних узагальнень. Безсумнівно, що книга стане в пригоді науковцям, викладачам, студентам, усім тим, хто не байдужий до «дієслівних» проб­ лем як на теренах лінгвославістики та лін- гвогерманістики, так і, особливо, лінгвістич­ ної компаративістики. 3. ВАЛЮХ (Ки їв) В. ОЛЕКСЕНКО (Херсон) 96 ІББИ 0027-2833. Мовознавство, 2011, № З