Нові тональності співучої Америки: студії перекладів одного вітменівського вірша

Аналізуються російські та українські переклади одного з найвідоміших верлібрів В.Вітмена „I hear America singing”, виконані в різний час різними митцями. Показано, як саме естетичне сприйняття різних перекладів того самого оригіналу варіюється залежно від історико-культурних особливостей періоду їх...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Datum:2009
1. Verfasser: Науменко, Н.
Format: Artikel
Sprache:Ukrainian
Veröffentlicht: Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України 2009
Schriftenreihe:Питання літературознавства
Schlagworte:
Online Zugang:http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/18494
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Zitieren:Нові тональності співучої Америки: студії перекладів одного вітменівського вірша / Н. Науменко // Питання літературознавства: Науковий збірник. — Чернівці: Рута, 2009. — Вип. 78. — С. 258-267. — Бібліогр.: 26 назв. — укр.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Beschreibung
Zusammenfassung:Аналізуються російські та українські переклади одного з найвідоміших верлібрів В.Вітмена „I hear America singing”, виконані в різний час різними митцями. Показано, як саме естетичне сприйняття різних перекладів того самого оригіналу варіюється залежно від історико-культурних особливостей періоду їх створення (початок та друга половина ХХ ст., наші дні) і особистості перекладачів (поетичний досвід, професія, вік).