Мій дорогий Учителю!

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Дата:2012
Автор: Ярмак, В.
Формат: Стаття
Мова:Ukrainian
Опубліковано: Інститут української мови НАН України 2012
Назва видання:Лексикографічний бюлетень
Теми:
Онлайн доступ:http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/185337
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:Мій дорогий Учителю! / В. Ярмак // Лексикографічний бюлетень: Зб. наук. пр. — К.: Ін-т української мови НАН України, 2012. — Вип. 21. — С. 19-21. — укр.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id irk-123456789-185337
record_format dspace
spelling irk-123456789-1853372022-09-13T01:26:24Z Мій дорогий Учителю! Ярмак, В. Не все сплива рікою часу (до 90-річчя від дня народження Л. С. Паламарчука ) 2012 Article Мій дорогий Учителю! / В. Ярмак // Лексикографічний бюлетень: Зб. наук. пр. — К.: Ін-т української мови НАН України, 2012. — Вип. 21. — С. 19-21. — укр. XXXX-0118 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/185337 uk Лексикографічний бюлетень Інститут української мови НАН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Ukrainian
topic Не все сплива рікою часу (до 90-річчя від дня народження Л. С. Паламарчука )
Не все сплива рікою часу (до 90-річчя від дня народження Л. С. Паламарчука )
spellingShingle Не все сплива рікою часу (до 90-річчя від дня народження Л. С. Паламарчука )
Не все сплива рікою часу (до 90-річчя від дня народження Л. С. Паламарчука )
Ярмак, В.
Мій дорогий Учителю!
Лексикографічний бюлетень
format Article
author Ярмак, В.
author_facet Ярмак, В.
author_sort Ярмак, В.
title Мій дорогий Учителю!
title_short Мій дорогий Учителю!
title_full Мій дорогий Учителю!
title_fullStr Мій дорогий Учителю!
title_full_unstemmed Мій дорогий Учителю!
title_sort мій дорогий учителю!
publisher Інститут української мови НАН України
publishDate 2012
topic_facet Не все сплива рікою часу (до 90-річчя від дня народження Л. С. Паламарчука )
url http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/185337
citation_txt Мій дорогий Учителю! / В. Ярмак // Лексикографічний бюлетень: Зб. наук. пр. — К.: Ін-т української мови НАН України, 2012. — Вип. 21. — С. 19-21. — укр.
series Лексикографічний бюлетень
work_keys_str_mv AT ârmakv míjdorogijučitelû
first_indexed 2025-07-16T05:57:36Z
last_indexed 2025-07-16T05:57:36Z
_version_ 1837781962835623936
fulltext Мій дорогий Учителю! 19 ним у галузі лексикологічних досліджень в Україні. Разом з тим йому були притаманні найкращі риси інтелігентної людини: скромність, демократизм, простота і доброзичливість у стосунках зі своїми учнями і колегами. Я вже відзначав, як він м’яко і тактовно висловлював свої поради, коли доводилося звертатися до нього з якого‑небудь приводу: в них не було жодної тіні якоїсь зверхності чи категоричності. Як еталон ученого‑лінгвіста найвищої проби і справжнього інтелігента світлий образ Леоніда Сидоровича назавжди за- лишиться в пам’яті всіх, хто з ним працював, хто його знав. Вероніка Ярмак Мій дорогий Учителю! Свого часу мені надзвичайно поталанило: моїм науковим керівником став легендарний український лексикограф, доктор філологічних наук, професор Л. С. Паламарчук. Коли я замислююся над тим, як можна якомога лаконічні- ше й водночас вичерпно сказати про професора Л. С. Паламарчука, то при- гадую висловлення німецького філософа і письменника Й. Ґ. Гердера: «Той, хто знає, але не може, той – теоретик, якому не вірять, якщо йдеться про практику; той, хто може, але не знає, – просто практик або ремісник: істин- ний художник поєднує в собі і перше, і друге». Річ у тім, що ці слова – саме про нього, справжнього вченого, мудрого Педагога, людину великої душі. Незважаючи на зайнятість, він надзвичайно відповідально ставився до наукового керівництва: Леонід Сидорович безпомилково «відскановував» людину й одразу окреслював цілий комплекс завдань, стосовних усього пері- оду навчання в аспірантурі, був вельми вимогливим, проте надмірного наван- таження не давав, а, головне, – не позбавляв аспіранта можливості креативно й аналітично мислити, даючи йому цілковиту свободу й право самостійно продумувати концепцію дисертації й розставляти певні акценти. Він терп- ляче, абсолютно не дратуючись, пояснював колишньому студентові, у чому полягає специфіка наукової роботи, як треба найраціональніше використо- вувати час, аналізувати й синтезувати мовний матеріал, відстоювати свої по- гляди. Разом із тим, він досить іронічно ставився до безперервного сидін- ня в читальних залах бібліотек, обґрунтовуючи необхідність раціонального Ярмак В . 20 планування часу. Крім того, він давав справжні уроки життя, найбільш ваго- мим висновком з яких, на мою думку, було таке дорогоцінне для недосвід- ченої молодої людини вміння відрізняти головне від другорядного, філо- софськи сприймати тимчасові труднощі й дивитися на них, за його власним висловом, «з висоти пташиного польоту». Леонід Сидорович Паламарчук пройшов непростий життєвий шлях, проте він був дуже демократичним, надзвичайно доброзичливим, не втрачав уміння щиро спілкуватися з молоддю й робити людям добро: приходив на допомогу в складних життєвих ситуаціях, підбадьорював напередодні складних і відповідальних кандидатських іспитів, давав наукові й життєві поради, причому робив це напрочуд тактовно й тонко. Характерно, що таким незамінним та авторитетним порадником він був і для молоді, і для солідних співробітників, які багато років працювали в Інституті мовознавства ім. О. О. Потебні. Поза всяким сумнівом, на весь колектив по- зитивно впливала дбайливо створювана ним мажорна, позитивна аура. Леонід Сидорович любив жартувати й, зазвичай, підсумовуючи чергове засідання від- ділу лексикології та лексикографії, питав: «Запитання є?». І сам же жартома відповідав: «Не є». Отже, й дійсно, «запитань не є»: Леонід Сидорович Па- ламарчук, учений‑трудівник, був і залишається безумовним флагманом укра- їнської лексикографії другої половини ХХ століття, який підняв цю галузь на новий, якісно вищий (порівняно з іншими періодами) щабель і стояв біля ви- токів розвитку новітньої української лексикографічної школи. Леонід Сидорович дуже пишався своєю родиною і науковим колективом, у якому працював. Він був скромною людиною, діяльність якої, можливо, була недооціненою, але, безперечно, не наукові звання й не кількість нагород визначають вагу персоналій у лінгвістичній науці. Спілкування з такими непересічними особистостями, як Л. С. Паламар- чук, – водночас і щастя, і величезна відповідальність, адже саме вони фор- мують наші уявлення про світ. Крім того, життя наших Учителів стає для нас дороговказом, уособленням сумління, й надалі ми, часто‑густо навіть чітко цього не усвідомлюючи, намагаємося бути гідними тих високих ідеалів і життєвих принципів, які вони втілювали, так званої «високої планки». Невдовзі після закінчення аспірантури й захисту кандидатської дисер- тації я перейшла до викладацької діяльності. Час від часу ми з Леонідом Сидоровичем спілкувалися, він завжди цікавився моїй життям і науковими успіхами, проте вже не так часто, як раніше. Коли я довідалася, що Леонід Сидорович серйозно захворів, то мені навіть на думку не спадало, що він уже не одужає, – настільки життєстверджуючим був у моїй свідомості його образ. Мене й досі не полишає відчуття, що я не встигла сказати Леонідові Сидо- Мій дорогий Учителю! 21 ровичу щось дуже важливе, а в час, коли вся наукова громадськість України відзначає 90‑річчя від дня його народження, я з особливою силою відчуваю його символічну присутність. Через те у мене народилися такі поетичні рядки: Пам’яті Л. с. Паламарчука Мій дорогий Учителю! Коли згасає вечір, І врешті хвиля справ вщухає недоречних, Я думаю: де каса, де купить перепустку таку, Що шлях відкриє на сеанс духовного зв’язку? Або ж хоча б Вам надіслать короткий лист, Подякувать за Ваш чудовий лінгвістичний хист, Поради слушні, мудрість, усмішку лукаву, І за серйозність в ставленні до справи. Отож, не «мейл» скупий, не «месидж», – саме лист, Щоб Вам його до брами Вічності приніс Німий поштар в прозорій мантії з дощу, І дав би нам хоча б наговоритись досхочу... Вас пам’ятають стіни, зала й словники, На Вас іще чекають звершення нові, А коридор карбує Ваш квапливий крок: Прийдіть, щоб з нами знову провести урок. Зайдіть до картотеки погортати книгу, Поговорити й розтопити тиші кригу. Шановний Вчителю, по‑східному – ходжа, Суворий Ви, й водночас зовсім на ханжа, І пам’ять серця вдячно спогад береже, І коридор завмер: мить Вашої появи стереже. Але безжально стулені у Вічності вуста, У відповідь – лиш прірви відповідь пуста, Лише в повітрі сосен чути тихий дзвін, То шум їх крон, що лине навздогін. Зник листоноша‑медіум у мантії з туману, Лиш на годину він увів мене в оману... А за вікном – заплаканий і сонний ранок, І сині квіти тісно обступили ґанок, Милуючись, як дощ жбурляє без жалю У різні боки світлі бризки кришталю.