«Феодосіїв монастир Печерський»

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Datum:2009
1. Verfasser: Арістов, В.
Format: Artikel
Sprache:Ukrainian
Veröffentlicht: Інститут історії України НАН України 2009
Schriftenreihe:Ruthenica
Schlagworte:
Online Zugang:http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/190675
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Zitieren:«Феодосіїв монастир Печерський» / В. Арістов // Ruthenica. — 2009. — Т. 8. — С. 213-215. — Бібліогр.: 3 назв. — укр.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id irk-123456789-190675
record_format dspace
spelling irk-123456789-1906752023-06-18T19:14:12Z «Феодосіїв монастир Печерський» Арістов, В. Замітки 2009 Article «Феодосіїв монастир Печерський» / В. Арістов // Ruthenica. — 2009. — Т. 8. — С. 213-215. — Бібліогр.: 3 назв. — укр. 1995-0276 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/190675 uk Ruthenica Інститут історії України НАН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Ukrainian
topic Замітки
Замітки
spellingShingle Замітки
Замітки
Арістов, В.
«Феодосіїв монастир Печерський»
Ruthenica
format Article
author Арістов, В.
author_facet Арістов, В.
author_sort Арістов, В.
title «Феодосіїв монастир Печерський»
title_short «Феодосіїв монастир Печерський»
title_full «Феодосіїв монастир Печерський»
title_fullStr «Феодосіїв монастир Печерський»
title_full_unstemmed «Феодосіїв монастир Печерський»
title_sort «феодосіїв монастир печерський»
publisher Інститут історії України НАН України
publishDate 2009
topic_facet Замітки
url http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/190675
citation_txt «Феодосіїв монастир Печерський» / В. Арістов // Ruthenica. — 2009. — Т. 8. — С. 213-215. — Бібліогр.: 3 назв. — укр.
series Ruthenica
work_keys_str_mv AT arístovv feodosíívmonastirpečersʹkij
first_indexed 2025-07-16T13:42:51Z
last_indexed 2025-07-16T13:42:51Z
_version_ 1837811234880094208
fulltext 213ЗАМІТКИ Константинопольской и «днем рождения» Нового Рима (см.: Лисовой Н.Н. Под знаком Софии (к предыстории идеи Третьего Рима). Римско-константинопольское наследие на Руси: идея власти и политическая практика. М., 1985, 58–64; Акентьев К.К. Мозаики Киевской св. Софии и «Слово» митрополита Илариона , 80–84). 20 Разумеется, совпадения будут наблюдаться и внутри солнечного цикла, но определение всех совпадений требует дополнительных вычислений, в то время как 28-летний цикл дает возможность простого и безошибочного определения самого раннего из возможных совпадений. Знание «круга солнца» (как и «круга луны») требовалось для вычисления дня Пасхи. Есть несомненное свидетельство, что летописцы обладали таким знанием. Статья 6615 г. в ПВЛ, например, датирована следующим образом: «В лѣт̑ . ҂s҃҃҃ . x҃҃҃ . eι҃҃҃ . индикта . луньι . д҃҃҃ . лѣт̑ . а слн҃҃҃чнаго круга . и҃҃҃ . лѣт̑» (ПСРЛ 1: 281) Алексей Толочко «Феодосіїв монастир Печерський» Саме так названа київська обитель в заголовку Повісті временних літ (далі – ПВЛ) у Іпатіївському, Хлебниківському та Радзивилівському списках. Спе- ціальну розвідку цьому рідкісному звороту нещодавно присвятив О.П. То- лочко. Дослідник висунув ідею про пізнє походження звороту «Феодосіїв монастир», яке подибується у Київському зводі під 1182 р.1 Це могло б озна- чати, що ця унікальна назва належала до індивідуального словника укладача Київського зводу, з’явилась не раніше 1182 р. і саме з-під руки цього літописця потрапила до заголовку ПВЛ. В свою чергу звід вийшов зі стін Видубицького монастиря. Приймаючи основний висновок (щодо пізньої появи розгорнутого заголовку ПВЛ), звернемося до побічного питання: чи був вказаний зворот вигаданий ав- тором Київського зводу, чи існував раніше, і як саме був винайдений? За словами вченого, такий зворот не міститься у жодному іншому тексті «у всій домонголь- ській літературі». Це не зовсім так. Вислів уперше вжито як раз у ПВЛ, у статті під 1074 р., де розповідається про смерть Феодосія, а принагідно про видатних подвижників обителі. Стаття завершується такими словами: таци ти бъıша черноризци . Ѳеѡдосьєва манастъıрѧ . иже сиӕють и по смр҃ти ӕко свѣтила . и молѧть Ба҃ за сдѣ сущюю брат̑ю . и за мирьскую брат̑ю . и за приносѧщаӕ въ манастъıрь . в немже и донъı|нѣ добродѣтелноє житьє живуть ѡбще вси вкупѣ . в пѣньи и в млт҃вахъ . и послушаньи на славу Бу҃ всемогущему . и Ѳеѡдосьѥвами млт҃вми сблюдаѥми . ѥмуже слава аминь ❙ (Лавр, арк.. 66 зв.). Для автора цієї та усіх інших «печерських оповідей» Початкового літопису характерне вшанування Феодосія; фактично монастир постає саме як його діти- ще. Тому саме його логікою могло постати це іменування монастиря. Слід від- мітити, проте, що для автора «печерських оповідей» це було ситуативним зво- ротом, і не відображало ані його власну, ані загальнопечерську номенклатуру. У наведеному уривку титулування монастиря Феодосієвим, а не Печерським, на- 214 ЗАМІТКИ дає тексту літературної витонченості, «ритмічності» та черговий раз підкреслює зв’язок особи Феодосія та всієї обителі. Звернемося тепер до другого випадку уживання звороту «Феодосіїв монас- тир» в літописі. Під 1089 р. зазначено: «[С]щ҃на бъıс̑ цр҃кви Печер]ъскаӕ ст҃ъıӕ Бц҃а . манастъıрѧ Ѳеѡдосьѥва» (Лавр, арк. 69 зв., пропуск — з РА). Тут уже означення «Феодосіїв» не заміняє означення «Печерський». Цікавий нам зворот уже не є ситуативним, а радше самостійною назвою монастиря. Дане уживання звороту, напевно, є вторинним по відношенню до статті 1074 р: у оповіді про печерських ченців він з’являється випадково з логіки літературної вишуканості тексту, а тут – відривається від контексту, перетворюючись на повноцінну формулу. Можна було б дорікнути, що вислови статей 1089 р. та 1074 р. не тотожні анало- гічному з заголовку ПВЛ: вони не «розгорнуті». Проте, і під 1182 р. з двох випад- ків уживання звороту в одному лиш ужито «повну» його форму — «Феодосьевъ манастырь Печерьскый», в іншому — така ж коротка, як і в ПВЛ — просто «Фе- одосьевъ манастырь». Тому, немає підстав не ставити усі ці вислови в один ряд. Хто ж стояв за свідомим творенням цієї назви обителі? Який контекст і пара- лелі має стаття 1089 р.? Найпершим кидається в очі майже ідентичний за струк- турою запис 1088 р.: «Свщ҃ена бъıс̑ цр҃къı ст҃го Михаїла . манастъıрѧ Всеволожа». «Манастырь Всеволожь» і «манастырь Феодосьевъ» — по суті, одна формула з різним наповненням, де монастирі названі за іменами людей, з діяльністю яких найбільше ототожнюються. Але придивімося до цілісного запису про Михайлівську церкву під 1088 р., що структурно подібний до запису наступного року про церкву Печерську: Свщ҃ена бъıс̑ цр҃къı ст҃го Михаїла . манастъıрѧ Всеволожа . митрополитомь Ива- номь. [и епс̑пъı . Лоукою . Исаиємъ . Иѡаномъ] а игуменьство тогда держащю того манастъıрѧ Лаз[ареви]; [С]щ҃на бъıс̑ цр҃кви Печер]ъскаӕ ст҃ъıӕ Бц҃а . манастъıрѧ Ѳеѡдосьѥва . Іѡаномь митрополитомъ . ї Лукою Бѣлогородьскъıмь єпс̑помь . Исаиємь Черниговьскъıм̑ єпс̑помь при бл҃городьнѣмь кнѧзи . Всеволодѣ . державному Русь|скъıӕ землѧ . и чадома ѥго Володимера . и Ростислава . воеводьство держащю Къıѥвьскъıӕ тъıсѧща Ӕневи . игуменьство держащю Іѡану ❙ Відзначимо декілька моментів. Так, увесь підкреслений текст виглядає додатком до початкового короткого запису про освячення церков. Крім того, підкреслені відтинки тексту, що становлять тіло записів, є специфічними «протокольними формулами», складеними у єдиній манері. Найвірогідніше, вони належать одному літописцю, тому ж, хто вживав «формульні назви» мо- настирів. Вельми подібні протокольні переліки з поіменним перерахуванням високопоставлених духовних та світських осіб, крім цих повідомлень, поди- буються у трьох описах перенесення мощів: Бориса і Гліба у 1072 р. і 1115 р. та Феодосія у 1091 р. Під 1072 р., як і під 1088 та 1089, згадуються й світсь- кі особи (Чудин) та вжито характерне поняття «держати»: «бѣ тогда держа Въıшегородъ Чюдинъ . а црк҃вь Лазорь». Останній — очевидно, вже знайомий нам із запису 1088 р. Лазар2. 215ЗАМІТКИ Людина, яка внесла у літопис всі ці протокольні переліки, вочевидь мала зв’язок з Видубицьким монастирем, імовірно, близько знала Лазаря та, судячи з тексту під 1089 р. та опису борисоглібського перенесення 1115 р., була лояльна до Всеволода. Єдина відома постать, що точно мала справу з укладанням літо- пису і відповідала б усім вказаним характеристикам — це ігумен Видубицького монастиря Сильвестр. Навздогін цьому висновку зазначимо, що структура про- токольного переліку під 1089 р., його манера і граматичний лад дуже близькі до тих, що містяться у колофоні Сильвестра 1116 р.: Игуменъ Силивестръ стаг̑ Михаила . написах̑ книгъı си Лѣтописець . надѣӕсѧ ѿ Ба҃ млс̑ть приӕти . при кнѧзи Володимерѣ . кнѧжащю ѥму Къıєвѣ . а мнѣ в то времѧ игуменѧщю . оу стаг̑ Михаїла Зі сказаного вище випливає кілька висновків. По-перше, є підстави припису- вати всі п’ять «протокольних переліків» руських достойників одному авторові, а саме Сильвестру. Разом з тім, не до кінця ясне співвідношення між його тек- стами у ПВЛ (в межах аналізованих повідомлень) та попередніх записів. Нап- риклад, якщо ми ладні атрибутувати всі «печерські оповіді» окремому літопис- цю, що працював до видубицького ігумена, то доведеться твердити, що перелік ієрархів під 1091 р. (а, можливо, і 1072) був досить органічно вставлений у тіло існуючої статті. Проте, цей сумнів не настільки сильний, бо ми також недостат- ньо знаємо манеру роботи ранніх літописців з текстами попередників і міру їх творчої обробки при інкорпорації у власний твір. По-друге, можна припускати, що, укладаючи ПВЛ, Сильвестр скористався з вис- лову, досить випадково випущеного його печерським попередником, і перетворив його у власних записах на самостійну назву сусідньої обителі. Подальша доля вис- лову не позбавлена іронії. Укладачі Київського зводу, увівши дивну назву монастиря у літописну статтю 1182 р. та у заголовок ПВЛ, як з’ясувалося, не вигадали її. Вони запозичили її з тієї ж ПВЛ. Найцікавіше — вони, імовірно, не підозрювали, що ПВЛ складена їхнім колишнім ігуменом і, завваживши численні печерські повідомлення, вирішили, що мають справу з твором печерянина3. Тому вони й ввели вказівку на чорноризця «Феодосьева манастыря Печерського» у заголовок ПВЛ, використавши безпосередньо формулу справжнього автора — видубицького чорноризця. 1 Толочко А. О заглавии «Повести временных лет». Ruthenica V (2006), 250–251. 2 Така ідентифікація тим більш вірогідна, що Лазар був двічі попередником Сильвестра: як видубицький ігумен та як переяславський єпископ. 3 Це, між іншим, може означати, що у київському тексті ПВЛ не було приписки Сильвестра, з якої пізніші літописці довідалися б про авторство свого ігумена. Вадим Арістов