Золотой Рог — Соуд — Босфор

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Дата:2012
Автор: Толочко, А.
Формат: Стаття
Мова:Russian
Опубліковано: Інститут історії України НАН України 2012
Назва видання:Ruthenica
Теми:
Онлайн доступ:http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/191246
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:Золотой Рог — Соуд — Босфор / А. Толочко // Ruthenica. — 2012. — Т. 11. — С. 157-162. — Бібліогр.: 23 назв. — рос.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id irk-123456789-191246
record_format dspace
spelling irk-123456789-1912462023-06-28T20:15:40Z Золотой Рог — Соуд — Босфор Толочко, А. Замітки 2012 Article Золотой Рог — Соуд — Босфор / А. Толочко // Ruthenica. — 2012. — Т. 11. — С. 157-162. — Бібліогр.: 23 назв. — рос. 1995-0276 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/191246 ru Ruthenica Інститут історії України НАН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Russian
topic Замітки
Замітки
spellingShingle Замітки
Замітки
Толочко, А.
Золотой Рог — Соуд — Босфор
Ruthenica
format Article
author Толочко, А.
author_facet Толочко, А.
author_sort Толочко, А.
title Золотой Рог — Соуд — Босфор
title_short Золотой Рог — Соуд — Босфор
title_full Золотой Рог — Соуд — Босфор
title_fullStr Золотой Рог — Соуд — Босфор
title_full_unstemmed Золотой Рог — Соуд — Босфор
title_sort золотой рог — соуд — босфор
publisher Інститут історії України НАН України
publishDate 2012
topic_facet Замітки
url http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/191246
citation_txt Золотой Рог — Соуд — Босфор / А. Толочко // Ruthenica. — 2012. — Т. 11. — С. 157-162. — Бібліогр.: 23 назв. — рос.
series Ruthenica
work_keys_str_mv AT toločkoa zolotojrogsoudbosfor
first_indexed 2025-07-16T15:17:12Z
last_indexed 2025-07-16T15:17:12Z
_version_ 1837817185230127104
fulltext 157ЗАМІТКИ 8 Scyl., 336.88–92. 9 Zonarae, 3, 553.4–554.6. 10 Про Сфенга див. Литаврин Г.Г. Византия, Болгария, Древняя Русь (IX — начало XII в.). СПб, 2000, 214–222. 11 Scyl., 354.88–95. 12 Georgius Cedrenus, 464.8. 13 Andrzei Poppe, “Le prince et l’église en Russie de Kiev depuis la fin du X e siècle jusqu’au dèbut du XII siècle”, Acta Poloniae Historica 20 (1969), 110. 14 Scyl., 354.88–95. 15 Andrzei Poppe, “The Political Background to the Baptism of Rus’: Byzantine-Russian Relations between 986–89”, DOP 30 (1976), 195–244. 16 Alexander Kazhdan, “George Kedrenos”, OBD (2), 1118; K. Schweinburg, “Die ursprüngliche Form der Kedrenchronik”, BZ 30 (1929/30) 68–77. 17 Див. факсимільне видання: Ioannis Scylitzae, Synopsis Historiarum. Κώδιϰας Vitr. 26–2 τῆς ‘Eθνικῆς Βιβλιοθήϰης τῆς Μαδρίτης. Codex Matritensis graecus Vitr. 26–2 (Facsimile edition), ed A.Tselikas (Athens, 2000). 18 У серії Corpus Fontium Historiae Byzantinae заплановане його видання: Georgios Kedrenos, ed. R. Maisano, L. Tartaglia (Series Italica), яке поки що не побачило світ. http://www.oeaw.ac.at/byzanz/ cfhb_conspectus.htm. 19 Lucien Stiernon, “Notes de titulature et de prosopographie byzantines. Sébaste et Gambros”, REB 23 (1965), 222–243. Олександр Филипчук Золотой Рог — Соудъ — Босфор В исторической литературе распространено мнение, что летописное Соудъ есть обозначением Золотого Рога, залива в Константинополе, служившего в Х в. гаванью и стоянкой для прибывающих судов руси. Это толкование за- креплено во множестве справочных изданий1, словарей2, а также в стандар- тном комментарии к Повести временных лет, ср.: Суд — залив Золотой Рог, отделяющий Константинополь от его предместья Гала- ты. Эта первоклассная гавань «запиралась» в случае опасности цепью, протяги- вавшейся между двумя башнями у входа в залив.3 Приведенный комментарий относится к известному летописному расска- зу о походе Олега на Константинополь, когда греки, прослышав о приближе- нии князя, «замкоша Судъ . а городъ затвориша»4. Именно эта подробность и позволяет отождествить летописный Соудъ с Золотым Рогом, действитель- но, перекрывавшимся огромной цепью, препятствовавшей входу вражеских кораблей в залив5. Эта знаменитая цепь фигурирует в описаниях нескольких осад Константинополя, в том числе последней 1453 г., когда султан Мехмед Завоеватель вынужден был, подобно летописному князю Олегу, передвигать корабли посуху вокруг Галаты, так как Золотой Рог был перекрыт цепью6. Важную роль сыграла цепь и в осаде Константинополя в июле 1203 г.: толь- 158 ЗАМІТКИ ко разрушив ее, крестоносцы оказались в состоянии провести свои суда в Золотой Рог, что и обеспечило им, в конечном итоге, успех7. Этот эпизод известен и летописной Повести о взятии Царьграда фрягами: Фрязи же и вси воеводы ихъ […] пьрвое пришьдъше въ Судъ, замкы желѣзныя разбиша, и приступивъше къ граду, огнь въвергоша 4­рь мѣстъ въ храмы.8 Два указанные сообщения не оставляют сомнений в том, что и во всех других случаях под Судом летописи имеют в виду Золотой Рог. То обстоя- тельство, что название читается преимущественно в ранних сообщениях летописи подталкивало видеть в нем реликт языка первоначальной варяжс- кой руси, ср.: Суд — морской залив, называемый обычно Золотым Рогом, близ Константинопо- ля. […] Заимствовано из др.-сканд. sundr «пролив, брод», т.е. «место, которое можно переплыть».9 Понимание Суда как залива Золотой Рог, впрочем, не вполне вяжется с содержанием некоторых из летописных статей. Так, в описании похода руси на Константинополь (в ПВЛ под 866 г.) сказано, что «си же [т.е. русь] внутрь Суду вшедше . много оубıиство крт҃нмъ створиша . и въ двою сотъ корабль Цр҃ьградъ ѡступиша»10, а в сообщении о нападении на Константинополь Игоря (в ПВЛ под 941 г.) говорится, что русь «всю страну Никомидиискую . поплѣнивше и Судъ весь пожьгоша»11. Между тем известно, что в обоих случаях русы не проникли внутрь Золотого Рога и разоряли окрестности Константинополя вдоль Босфора. Это очевидное противоречие заставило в свое время В.М. Истрина заново пересмотреть вопрос. Его статья, опубликованная в самый канун революции, оказалась практически забытой и не оказала влияния на последующих иссле- дователей12. Настоящая заметка призвана отчасти восстановить справедли- вость, напомнив мнение Истрина, отчасти дополнить его наблюдения. Сообщения о походах руси на Царьград представляют собой пересказ соответствующих эпизодов из славянского перевода хроники Продолжателя Амартола. Узнать, какая местность в окрестностях Константинополя скры- вается за именем Суд, полагал Истрин, можно только определив, какие гре- ческие названия переводчик передавал этим словом. В греческом оригинале хроники славянскому «Судъ» соответствует обыкновенно Στενόν и один раз — Ἱερόν. У греков название τὸ Στενόν употреблялось в трояком значении: 1) для обозначения Босфорского пролива; 2) для обозначения вообще берегов τοῦ Στενοῦ: некоторые монастыри были построены ἐν Στενῷ; и 3) для обозначения всего Европейского берега пролива; обитатели его назывались Στενῐται. 159ЗАМІТКИ С такими значения встречается Στενόν и в хронике Георгия Амартола, т.е. у его продолжателя, при чем в переводе во всех случаях передается словом «Судъ». Подобных случаев, когда Στενόν переведено как Соудъ, в славянском Продолжателе Амартола четыре, при этом два из них сопровождены пояс- нением, что Соудъ — это оузмѣнь, пролив14. Кроме того, один раз словом Соудъ передано τὸ Ἱερόν15. Иероном называлась местность у входа в Босфор из Черного моря16. Итак, автор ПВЛ, заимствуя из славянского перевода хроники Амартола название Босфора, тем не менее, думал, что Соудъ обозначает главную гавань Константинополя, Золотой Рог. Именно здесь, в его воображении, находилась стоянка судов русов, как можно заключить из апокрифической фразы, якобы сказанной княгиней Ольгой императору: «аще тъı […] такоже постоиши оу мене в Почаинѣ ӕкоже азъ в Суду»17. Поразительно, но нелады с пониманием Соуда как Золотого Рога заподоз- рил уже проницательный Татищев, сопроводивший первое его упоминание (в описании похода Аскольда и Дира) следующим комментарием: «Суда, видимо, проток из Средиземного в Черное море разумеет». Поэтому и фразу Ольги он выправил так, чтобы ее стоянка оказалась на берегу Босфора: «Ели- ко аз у тебе стоях в Скуди (мню, Скутар), тако и ты, пришед, постой зде в Почайне»18. Мнение летописца оказывается ошибочно и в другом отношении. Во времена, когда устанавливались торговые и дипломатические связи Руси и Византии, т.е. в IX–X вв., Золотой Рог отнюдь не был главной гаванью Кон- стантинополя и вообще едва ли имел коммерческое значение. Начиная с се- редины VI в. и в течение следующих пяти веков торговля Константинополя велась преимущественно через гавани, расположенные на побережье Мра- морного моря, из которых две — гавань Феодосия и гавань Юлиана имели значение главных городских портов. Здесь и в близлежащих южных кварта- лах Константинополя была сосредоточена львиная доля морской торговли. Напротив, кварталы, примыкающие к Золотому Рогу, находились, судя по всему, в упадке. Только со второй половины XI в. Золотой Рог вновь начина- ет приобретать значение главной коммерческой артерии Константинополя. Его новый и стремительный подъем связывают с возникновением здесь тор- говых кварталов итальянцев: венецианцев в 1084 г., за которыми последова- ли пизанцы и позднее генуэзцы19. Немаловажную роль в оживлении Золото- го Рога сыграло, очевидно, и перенесение в 1080-х гг. императорской резиденции во Влахернский дворец. Это, кстати, и могло подать летописцу идею, что Ольга, прибывшая для встречи с императором, остановилась где- то неподалеку от дворца. Таким образом, упомянутые в договорах 911 и 944 гг. русы должны были останавливаться в одной из гаваней южной оконечности Константинополя, 160 ЗАМІТКИ на берегу Мраморного моря. Вполне вероятно, что — не имея нужды заплы- вать в Золотой Рог — русы и не изобрели никакого специального для него обозначения20. Но к середине 1110-х гг., когда создавалась Повесть времен- ных лет, память о местах первоначальных стоянок руских караванов в Х в. была утеряна и Золотой Рог мог уже представляться ее автору извечной и даже единственной гаванью Константинополя. И тем более так могло казать- ся автору Повести о взятии Царьграда фрягами около 1204 г. Можно было бы думать, следовательно, что с начала XII в. общее название Босфора Соудъ сузилось до собственно Золотого Рога. Этому логическому заключению, однако, противоречат свидетельства очевидца: Добрыни Ядрейковича, посетившего и детально описавшего Кон- стантинополь в самом начале XIII в. Добрыня также знает и широко пользу- ется названием Соудъ. Вопреки указателю к изданию, утверждающему, будто Соудъ есть Золотой Рог, Паломник Добрыни всюду под этим названием понимает Босфор. Описанные им церкви «по Суду» обозначены как «извну града» (в противоположность тем, что находятся «дне (т.е. внутри) во Цариграде»21. Более того, исчисляя количество священников Константино- поля, Добрыня пишет: Колико есть отъ конецъ Суда і до другаго конца? Отъ Греческаго моря і до Русь- скаго моря есть поповъ 40000, акромѣ монастырьскихъ.22 Нет никакого сомнения, что под Соудомъ Добрыня имеет в виду всю про- тяженность Босфора, от Черного до Мраморного моря. Следовательно, ни- какого переноса значения на Золотой Рог не состоялось. Такой узкий смысл термина Соудъ присущ только летописям. Что ошибиться мог один из лето- писцев, автор ПВЛ, допустимо. Почему, вслед за ним, через сто лет так же ошибся автор Повести о взятии Царьграда фрягами остается загадкой23. 1 См., например: Указатель к первым восьми томам Полного собрания русских летописей. Отд. 2: Указатель географический. СПб, 1907, 441. 2 Ср.: «Суд — залив, обыкновенно называемый Золотым рогом, в Константинополе» (Срез невс- кий И.И. Материалы для Словаря древнерусского языка. Т. 3. СПб, 1912, 607). 3 Повесть временных лет. Ч. 2: Приложения. Статьи и комментарии Д.С. Лихачева. М., Л., 1950, 264. 4 ПСРЛ 1: 30. 5 О ней см.: Rodolphe Guilland, “La chaîne de la Corne d'or”, Études Byzantines (Paris, 1959), 263–97. 6 Marios Philippides and Walter K. Hanak, The Siege and the Fall of Constantinople in 1453: Historiography, Topography, and Military Studies (Farnham, England and Burlington, VT, 2011), 431–437, 460–467, о перевозе суден: 434–444. 7 John H. Pryor and Peter R. Wilson, “The Chain of the Golden Horn, 5–7 July 1203”, Laudem Hierosolymitani: Studies in Crusades and Medieval Culture in Honour of Benjamin Z. Kedar, ed. by Iris Shagrir, Ronnie Ellenblum and Jonathan Riley-Smith (Aldershot and Burlington, VT, 2007), 369–384. 8 НПЛ: 46 (Новгородская первая летопись); ПСРЛ 5: 186 (Софийская первая летопись). 9 Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т. 3. М., 1986, 794; См. более ранние примеры аналогичной этимологии: Franz Miklosich, Lexicon paleoslovenico-graeco-latinum (Vindobonae, 1862–1865), 902; Томсен В. Начало русского государства. Три чтения. ЧОИДР. 1891, кн. 1 (156), 117. 161ЗАМІТКИ 10 ПСРЛ 1: 21. 11 ПСРЛ 1: 44. 12 Истрин В.М. «Суд» в летописных сказаниях о походах русских князей на Царьград. ЖМНП. Ч. 66. 1916, декабрь, 191–198. Впрочем, и Истрин по какой-то причине не знал работы А.А. Ку- ни ка, в деталях трактующей тот же предмет (см.: Ку ни к А.А. Известия ал-Берки и других авторов о Руси и славянах. Т. 2. СПб, 1903, 58–71). 13 Истрин В.М. «Суд» в летописных сказаниях о походах русских князей на Царьград, 192. Такое же значение имеет Стен и в хронике Продолжателя Феофана: «на так называемом Стене (я имею в виду пролив Понта Евксинского)» (Продолжатель Феофана. Жизнеописания византийских царей. Пер. Я.Н. Любарского. СПб, 2009, 212). 14 Срезневский И.И. Материалы для Словаря древнерусского языка. Т. 3, 1117. 15 Истрин В.М. «Суд» в летописных сказаниях о походах русских князей на Царьград, 193. 16 Продолжатель Феофана, 262. Загадочным остается перевод τὸ Στενόν и τὸ Ἱερόν в Житии Василия Нового — Стегеръ, приморіе Стегерско (Шахматов А.А. Повесть временных лет и ее источники. ТОДРЛ. Т. 4, 70 — 72). 17 ПСРЛ 1: 63. 18 Татищев В.Н. Собрание сочинений. Т. 4: История Российская, часть 2. М., 1995, 113, 126, 397. Скутари — район Стамбула, расположенный на Азиатском берегу. Вслед за Татищевым в издании Радзивиловской летописи первое упоминание Соуда сопровождено комментарием: «пролив Константинопольский» (Библиотека российская историческая, содержащая древния летописи и всякия записки, способствующия к объяснению истории и географии российской древних и средних времен [Летопись Несторова с продолжателями по Кенигсбергскому списку, до 1206 года]. СПб: При Имп. Акад. наук, 1767, 17). М.В. Ломоносов избегает упоминать Соудъ, но полагает, что речь идет о Босфоре: «Греки, услышав его [Олега] приближение, узкой проход из Чернаго моря заперли и в городе затворились». Вероятно, значение слова осталось ему непонятным, как можно судить из курьезного перевода: «Ольга ответствовала […] За дарами бы пришел сам и постоял бы у нее в реке Почайной, как она стояла у него в Купели» (Древняя российская история от начала российскаго народа до кончины великаго князя Ярослава Перваго или до 1054 года. СПб: При Имп. Акад. наук, 1766, 62, 80). Дословно из Ломоносова выписывает И.П. Елагин, лишь слегка дополняя его толкование слова: «[…] как я стояла у него с суду, то есть в судне или купели» (Опыт повествования о России. М.: В Универ. тип., 1803, 198, 273). То были не совсем беспочвенные предположения. Испанскому путешествен- ни ку нач. XV в. Руи Гонсалесу де Клавихо во время плавания по Босфору рассказывали легендарную историю о цепи, которой якобы перекрывался пролив, если идущий из Черного моря корабль не заплатил пошлины (Руи Гонсалес де Клавихо. Дневник путешествия в Самарканд ко двору Тимура (1403–1406). М., 1990, 47–48). Но уже И. Стриттер толковал эпизод из похода Олега следующим образом: «Заградили ему греки вход в гавань или канал, отделяющий Перу от Константинополя протянутою цепью» и сопроводил следующим комментарием: «Сие, кажется, разуметь должно чрез выражение: замкоша судъ: Суда значит у греков средняго века «канал» […] Здесь Босфор Фракийский не разумеется» (История Российского государства, сочиненная Иваном Стриттером. Ч. 1. СПб, 1800, 28). Это, впрочем, было возвращением к догадке поздних летописцев, см., например, в Тверском сборнике: «Греци замкоша Съсудъ, сирѣчь пропяша чѣпь, протяженую отъ Галаты до Лахерньскіa церкви» (ПСРЛ 15: 37). 19 См.: Paul Magdalino, “The Maritime Neighborhoods of Constantinople: Commercial and Residential Functions, Sixth to Twelfth Centuries”, Dumbarton Oaks Papers 54 (2000), 209–226. 20 В византийской хронографии IX–X вв., как кажется, также не было никакого специального названия для Золотого Рога, так что русы, даже при желании, не могли заимствовать или скалькировать греческое имя залива. Истрин предложил собственную версию происхождения слав. Соудъ, от греч. σοῦδα, означающего «ров» или «ров, укрепленный тыном». Такие укрепления, полагал Истрин, были устроены во многих местах Босфора для удобств стоянки и защиты кораблей (Истрин В.М. «Суд» в летописных сказаниях о походах русских князей на Царьград, 195–196). Фасмер отверг эту этимологию. Нужно сказать, что происхождение из др. — сканд. sundr «пролив» гораздо лучше соответствует Босфору, чем Золотому Рогу, не являющемуся проливом. 21 Книга Паломник. Сказание мест святых во Цареграде Антония, архиепископа Новгородского. Под ред. Хр.М. Лопарева. Православный Палестинский сборник. Т. 17, вып. 3. СПб, 1899, 68, 90, 94. 22 Книга Паломник, 39. 162 ЗАМІТКИ 23 Одно возможных объяснений может стостоять в том, что автор статьи 1204 г. ориентировался на статью 922 г. о походе Олега все той же НПЛ. В 1203 г. великая цепь представляла собой сложное сооружение: на поверхности ее поддерживали деревянные поплавки, поверх был проложен гибкий помост, так что все вместе оказывалось практически понтонным мостом. Существует две версии уничтожения цепи: согласно первой, крестоносцы, захватив Галатскую башню, каким-то образом отсоединили один из концов цепи; согласно второй, ее с разгону разорвал специально подготовленный для этой цели венецианский корабль «Аквила» (John H. Pryor and Peter R. Wilson, “The Chain of the Golden Horn, 5–7 July 1203”, 372–377). Автор статьи 1204 г., однако, полагает, что препятствием для крестоносцев были какие-то железные замки («пришьдъше въ Судъ, замкы желѣзныя разбиша»). Так заключить он мог бы только на основании фразы из описания похода Олега: «и Греци замкоша Съсуд». Алексей Толочко До питання про «хронологічну симетрію» Повісті временних літ Нещодавно у кількох статтях В.Г. Лушин сформулював ідею так званої «хро- нологічної симетрії» у Повісті временних літ1. Вона полягає у тому, що значну кількість літописних дат до середини ХІ ст. сконструйовано або «підігнано» так, щоб між значущими чи однорідними подіями була однакова часова дистанція. Більшість важливих дат у літописі, згідно з висновками В.Г. Лушина, утворюють цілі симетричні ряди. На особливий смисл дивних, занадто «круглих» дат і однакових хронологічних відстаней між однорідни- ми подіями у ПВЛ як на явні конструкти вчені звертали увагу неодноразово2, але саме В.Г. Лушин замість окремих спостережень подав струнку концеп- цію. Це, безсумнівно цінне, відкриття змінює наше уявлення про характер роботи укладача ПВЛ та й про сутність самої пам’ятки. Замість одного з редакторів попереднього зводу перед нами вимальовується фігура повноцін- ного автора («конструктора») великої хроніки. Разом з тим слід зауважити, що у концепції «хронологічної симетрії» є деякі недостатньо обґрунтовані елементи. У своїй рецензії на статті В.Г. Лу- шина О.П. Толочко справедливо вказав на ненадійність деяких припущень щодо симетричних конструкцій3. На думку вченого, тільки частина з відзна- чених В.Г. Лушиним симетричних датувань є точно невипадковою. Інші можуть бути «міражами», випадковими симетріями: їх відкриває сучасний дослідник, але міг не передбачати і не «закладати» у свій твір давній літопи- сець. Зрештою, «базова хронологія ПВЛ за ІХ–Х ст. була розрахована її ав- тором на підставі датування русько-візантійських договорів», отже не є ціл- ком довільною. Таким чином, існує потреба більш прискіпливого розгляду системи дату- вань у ПВЛ. Придивімося ближче до найочевидніших і явно невипадкових