Клятва на золоте в договоре Святослава с Иоанном Цимисхием
Збережено в:
Дата: | 2016 |
---|---|
Автор: | |
Формат: | Стаття |
Мова: | Russian |
Опубліковано: |
Інститут історії України НАН України
2016
|
Назва видання: | Ruthenica |
Теми: | |
Онлайн доступ: | http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/191530 |
Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
Цитувати: | Клятва на золоте в договоре Святослава с Иоанном Цимисхием / А. Роменский // Ruthenica. — 2016. — Т. 13. — С. 142-149. — Бібліогр.: 46 назв. — рос. |
Репозитарії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraineid |
irk-123456789-191530 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
irk-123456789-1915302023-07-03T19:26:35Z Клятва на золоте в договоре Святослава с Иоанном Цимисхием Роменский, А. Замітки 2016 Article Клятва на золоте в договоре Святослава с Иоанном Цимисхием / А. Роменский // Ruthenica. — 2016. — Т. 13. — С. 142-149. — Бібліогр.: 46 назв. — рос. 1995-0276 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/191530 ru Ruthenica Інститут історії України НАН України |
institution |
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
collection |
DSpace DC |
language |
Russian |
topic |
Замітки Замітки |
spellingShingle |
Замітки Замітки Роменский, А. Клятва на золоте в договоре Святослава с Иоанном Цимисхием Ruthenica |
format |
Article |
author |
Роменский, А. |
author_facet |
Роменский, А. |
author_sort |
Роменский, А. |
title |
Клятва на золоте в договоре Святослава с Иоанном Цимисхием |
title_short |
Клятва на золоте в договоре Святослава с Иоанном Цимисхием |
title_full |
Клятва на золоте в договоре Святослава с Иоанном Цимисхием |
title_fullStr |
Клятва на золоте в договоре Святослава с Иоанном Цимисхием |
title_full_unstemmed |
Клятва на золоте в договоре Святослава с Иоанном Цимисхием |
title_sort |
клятва на золоте в договоре святослава с иоанном цимисхием |
publisher |
Інститут історії України НАН України |
publishDate |
2016 |
topic_facet |
Замітки |
url |
http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/191530 |
citation_txt |
Клятва на золоте в договоре Святослава с Иоанном Цимисхием / А. Роменский // Ruthenica. — 2016. — Т. 13. — С. 142-149. — Бібліогр.: 46 назв. — рос. |
series |
Ruthenica |
work_keys_str_mv |
AT romenskija klâtvanazolotevdogovoresvâtoslavasioannomcimishiem |
first_indexed |
2025-07-16T15:47:20Z |
last_indexed |
2025-07-16T15:47:20Z |
_version_ |
1837819067940995072 |
fulltext |
142 ЗАМІТКИ
очерки. М., 1982, 254–262 (= Фонкич Б.Л. Греческие рукописи и документы в России в XIV —
начале XVIII в. М., 2003, 21–27).
9 Приселков М.Д., Фасмер М.Р. Отрывки В.Н. Бенешевича по истории русской церкви XIV века, 64.
10 Цукерман К. Из ранней истории Литовской митрополии. Беларускае Падзвінне: вопыт,
методыка и вынікі палявых и міждысцыплінарных даследаванняў. Зборнік навуковых артыкулаў
ІІ міжнароднай навуковай канферэнцыі да 20-годдзя археалагічных і этнаграфічных экспедыцый
ПДУ) (Полацк, 17–18 красавіка 2014 г.). Наваполацк, 2014, 143–145.
11 Приселков М.Д., Фасмер М.Р. Отрывки В.Н. Бенешевича по истории русской церкви XIV века, 68.
12 Peter Schreiner, Chronica Byzantina breviora = Die byzantinischen Кleinchroniкen, 677.
13 ПСРЛ 1: 19; ПСРЛ 2: 13.
14 Истрин В.М. Книгы временныя и образные Георгия мниха. Хроника Георгия Амартола в древнем
славянорусском переводе. Текст, исследование, словарь. Пг., 1920. Т.1. Текст, 508.
15 Продолжение хроники Георгия Амартола по Ватиканскому списку. Истрин В.М. Книгы вре-
менныя и образные Георгия мниха. Т.1, 8. 19–27.
16 Peter Schreiner, Chronica Byzantina breviora = Die byzantinischen Кleinchroniкen, 677. М.В. Бібіков
пише, що «ватиканська хроніка» (sic!) є скорочений грецький, але точний переклад давньорусь-
кої пам’ятки» (Бибиков М.В. Byzantinorossica. Свод византийских свидетельств о Руси. Т. 1. М.,
2004, 64).
17 Назаренко А.В. Древняя Русь и славяне (Древнейшие государства Восточной Европы, 2007 г.).
М., 2009, 256–257, 260–266.
18 Горский А.А. Князь «всея Руси» до XIV века. Восточная Европа в древности и средневековье.
Политические институты и верховная власть. XIX чтения памяти В.Т. Пашуто. Москва, 16–
18 апреля 2007 г. Материалы конференции. М., 2007, 55–59.
19 Милютенко Н.И. Святой равноапостольный князь Владимир и крещение Руси. Древнейшие
письменные источники. СПб., 2008, 417–426.
Олександр Филипчук
Клятва на золоте
в договоре святослава с Иоанном Цимисхием
Сохранившиеся в составе Начальной летописи тексты договоров Руси с
Византией — уникальные аутентичные документы Х в. — многократно при-
влекали внимание исследователей, в их интерпретации, тем не менее, прихо-
дивших к противоречивым результатам. Консенсус был достигнут лишь в
том, что договоры представляют собой славянский перевод византийских
дипломатических актов, попавший на Русь к началу XII в. и привлеченный,
среди прочих византийских памятников, составителем Повести временных
лет1. Одним из важных аспектов является изучение протокольных формул
текста, а также встречающихся в нем «темных мест» и hapax legomena. В свя-
зи с этим представляют несомненный интерес ратификационные клятвы и
формулы санкций договоров, которые позволяют прояснить не только про-
цесс формирования правовых отношений на Руси, но и представления об
окружающем мире, верования и ментальность руского общества. Особо
примечательными представляются сведения договора Святослава Игоревича
с Иоанном Цимисхием 971 г. о клятве на золоте, вызвавшие продолжитель-
ную дискуссию.
143ЗАМІТКИ
Договор 971 г. был составлен после длительной осады в Доростоле
(Дрист ре, Северо-Восточная Болгария) главных сил войска русов и ознаме-
новал собой окончание продолжительных войн Руси вначале с Первым Бол-
гарским царством, а затем и с Византийской империей2.
Кроме Начальной летописи, о переговорах Святослава с Иоанном Цимис-
хием и заключении мира сообщает и византийский современник — Лев
Диакон, а также, более кратко, позднейший хронист Иоанн Скилица, чьи
сведения дополняют данные договора. Текст дипломатического акта фикси-
рует отказ Святослава от территориальных притязаний в Болгарии и Север-
ном Причерноморье (фема Херсон), а также его обязательство мирных и
союзнических отношений с империей3. По словам Льва Диакона, «тавроски-
фы» передавали ромеям Доростол, обязались освободить пленных и поки-
нуть Болгарию, а ромеи соглашались не препятствовать их уходу, снабжали
русов продовольствием (по два медимна хлеба на человека, то есть около 15
кг4) и сохраняли установленные прежде торговые привилегии прибывающим
в Константинополь купцам5. Иоанн Скилица пишет о просьбе Святослава
внести его в число союзников и друзей ромеев, не препятствовать возвраще-
нию русов на родину, а также восстановить торговые отношения6. Как типич-
ный византийский дипломатический документ, договор 971 г. содержит
вступительную часть (протокол), основную часть с изложением сути дела
(narratio), которая завершается предостережением против нарушения обяза-
тельств (sanctio)7. Клятва Святослава и русов и формулировка запрета на
нарушение договора переданы в тексте Лаврентьевского списка ПВЛ следу-
ющим образом:
ӕкоже клѧхъсѧ ко цр҃мъ Гречьскимъ . и со мною болѧре и Русь всѧ . да схранимъ
праваӕ съвѣщаньӕ. аще ли ѡ тѣхъ самѣхъ преже реченъıхъ [не] съхранимъ азъ же и
со мною и подо мною да имѣємъ клѧтву ѿ Ба҃ . въ єго же вѣруємъ в Перуна и въ
Волоса скотьӕ Ба҃ . и да будемъ колоти (в других списках: золоти) ӕко золото. и
своимъ ѡружьємь да исѣчени будемъ се же имѣите во истину . ӕкоже створих̑ нъıнѣ
къ вамъ . [и] написахомъ на харатьи сеи . и своими печатьми запечатахомъ8.
Упоминание о золоте в договоре 971 г. до сих пор приводит к противоре-
чивым интерпретациям. Исследователи разделились в мнениях о том, какой
вариант текста является первичным. И.И. Срезневский, В.М. Истрин,
О.В. Творогов, А.М. Введенский считали изначальным выражение «колоти
ӕко золото», имеющееся только в Лавр.9 Н.М. Карамзин, А.А. Зимин,
С.М. Каштанов придерживались противоположной точки зрения, обосновы-
вая первичность чтения «золоти» в Ипатьевском, Радзивилловском, Акаде-
мическом и других списках10. Различались и интерпретации смысла этой
клятвы. Чаще всего желтый цвет (цвет золота) ассоциировался у исследова-
телей с болезнью и смертью11. Б.А. Успенский усматривал в клятве договора
971 г. отражение культа Змея-Волоса, связанного с золотом, богатством и
144 ЗАМІТКИ
потусторонним миром; с этими же представлениями ученый связывает и
примечательный обычай «пить с золота воду для исцеления»12. М.А. Васильев
также считает золото атрибутом Волоса, одного из «гарантов» соглашения,
наказывающего его нарушителей смертельной болезнью, при которой они
пожелтеют, подобно благородному металлу13.
В сказках и фольклоре славян золото действительно выступает атрибу-
том загробного царства, огня и потустороннего мира14, но это не единствен-
ное его значение. Гораздо чаще золото являлось олицетворением богатства
и власти, и сообщения о нем были лишены негативных коннотаций. В древ-
нерусской литературе эпитет «золотой» применяется к князю и его вещам,
имея не только буквальный, но и метафорический смысл: золото всегда
сопряжено с властью и знатностью15. В византийской культуре золото пред-
ставлялось образом божественного незримого Света, символизируя сак-
ральность16.
По мнению некоторых специалистов, речь идет о ритуальном прокалыва-
нии или даже жертвоприношении золотых предметов (разумеется, этот вы-
вод предполагает первичность чтения Лавр.). Едва ли не впервые такую
интерпретацию предложил И.И. Срезневский, найдя параллель из Старшей
Эдды к рассматриваемым данным17. По его мнению, «клятва золотом напо-
минает сказание Волуспы… «Да будем колоти яко золото» не есть ли перевод
скандинавского: да будем заколоты, как была заколота Гульвейг, да будем
наказаны, как она за отступление от правоты»18. А.М. Введенский полагает,
что русы приносили жертву проколотым золотом Волосу-Велесу как богу
богатства, в то время как оружие жертвовалось Перуну, главному воинскому
богу киевского пантеона. Чтение «золоти» — вторичное и появилось в неко-
торых списках в связи с христианским осмыслением не понимавшего перво-
начальную сущность клятвы летописца19. В комментарии к новому изданию
ПВЛ в прокалывании золота усматривается его ритуальное перемещение из
мира живых в мир мертвых, символическое разрушение20.
Возможно, смысл загадочной формулы санкции в договоре русов с Ви-
зантией могут объяснить восточные источники. Как отметил А.Г. Юрченко,
обряд «питья с золота» был широко распространен среди тюркских и мон-
гольских народов21. Арабский географ Х в. Ибн ал-Факих свидетельствует,
что тюрки во время этого ритуала погружали благородный металл в деревян-
ную миску с водой перед изваянием идола:
И когда хотят тюрки взять клятву с какого-либо мужчины, приносят медного идо-
ла, держат его, затем готовят деревянную миску, в которую наливают воду, и ставят
ее между рук идола, затем в чашу кладут кусок золота и горсть проса, приносят
женские шаровары и кладут их под миску, а затем говорят дающему клятву: «Если
нарушишь свой обет или изменишь, или окажешься порочным, да превратит тебя
Аллах в женщину… отдаст тебя во власть того, что разорвет тебя на мельчайшие
кусочки, как это просо, и да пожелтеешь ты, как это золото»22.
145ЗАМІТКИ
Подобные сведения повторены в некоторых других источниках, напри-
мер, космографии Наджиба ал-Хамадани или персидском трактате Чудеса
мира23. В грузинском своде летописей Картлис Цховреба сообщается, что
монголы «для твердости клятвы чистое золото трижды окунали в воду и
вынимали его, а воду выпивали». Установление этого обряда, как и многих
других, ошибочно приписывалось Чингисхану24. Свидетельства о клятве на
золоте имеются и в Сборнике летописей Рашид-ад-Дина25. При заключении
соглашения монголы «кушали золото» (пили вино, смешав с золотом), а му-
сульмане — клялись, взяв друг друга за руки26. Примечательно, что в симво-
лике желтого цвета у тюрок имеются отрицательные значения.
По нашему мнению, клятва воинов Святослава соответствовала этому
тюркскому обряду. Клянущиеся выпивали воду или вино, в которые поме-
щался золотой предмет, в сосуде или чаше перед идолами богов (Перуна и
Волоса)27. Вероятно, присягу на золоте от имени всей дружины принес лич-
но князь Святослав. Разумеется, ему не пришлось колоть драгоценный ме-
талл для того, чтобы перемещать его в потусторонний мир.
Не меньше дискуссий вызвали и попытки объяснить значение слова
«пинехруса/пинехроса», встречающегося лишь в некоторых поздних спис-
ках летописи (Новгородской Карамзинской, Новгородской четвертой, Со-
фийской первой, Московском летописном своде конца XV в., Никоновской
летописи, летописи Авраамки: «се же имѣите въ истинноу яко же пинѣхросу
сътворихъ нынѣ к вамъ, и написахомъ на хартии сеи, и своими печатьми
запечатлѣхомъ»)28. В.Н. Татищев (неизвестно, на каких основаниях) усмат-
ривал в этом слове «письменное или твердое обнадеживание»29. По мнению
Н.М. Карамзина, выражение πίνα χρύση было тождественно βούλλα χρύση и
означало грамоту с золотой печатью. Он же приводит и другое истолкова-
ние, ставшее традиционным — πινάκιον (доска для письма)30. Г.М. Барац
считал, что πίναξ χρυσοῦς — это надпись, заголовок, киноварное написа-
ние31. В.М. Истрин анекдотически обвинил славянского переводчика гречес-
кого текста в низкой квалификации, полагая, что «пинехруса» — это иска-
жение переводчиком греческого πινάπιον или πινάκιον, неправильно поня того
как сложносоставное слово, вторая часть которого — ἄπιον (груша)32.
В позд нейшей работе ученый развил мысль, предположив, что «пинехруса
и есть то золото, на которое должны были указать послы Святослава», под
этим таинственным словом скрывается «какая-то золотая вещь, какой-то
амулет, каким-то образом исколотый»33. С.М. Каштанов считает, что перед
нами — слова πίναξ, πινάκιον и χρώς, то есть, «грамота на коже», пергамен-
ная грамота, отличающаяся от «харатьи» тем, что она не была столь торжес-
твенным документом34. А.А. Зимин и Ф.П. Сергеев полагают, что этот
предмет представлял собой золотую дощечку для письма (πίναξ χρυσοῦς)35.
Наконец И. Дуйчев предположил чтение πίναξ Ῥῶς, то есть грамота русов,
руская копия договора 971 г.36
146 ЗАМІТКИ
Представляется возможным другое объяснение смысла загадочного сло-
ва: славянский переводчик или позднейший редактор мог транслитерировать
таким образом греческое выражение ποινή χρυσή. Слово ποινή в зависимости
от контекста означает пеню, штраф, возмездие, наказание, воздаяние, вы-
куп37. Наказание на золоте или «золотое возмездие» в метафорическом смыс-
ле предусматривала формула санкции договора 971 г. Буквальное прочтение
слов ποινή χρυσή как штрафа или выкупа, заплаченного русами, кажется
менее вероятным.
Отдельную проблему представляет собой вопрос об обстоятельствах
возникновения «пинехрусы» в летописи. Нет очевидных доказательств тому,
что это слово фигурировало в тексте ранее начала XV в., когда оно появля-
ется в новгородских летописях (вероятно, в общем протографе Соф. 1 и Н4
летописей (так называемом «Новгородско-Софийском своде», либо — в пер-
вой подборке Новгородской Карамзинской)38. «Пинехруса» могла появиться
в качестве комментария — приписки ученого редактора летописи, владею-
щего греческим языком, и истолковавшего клятву Святослава Игоревича, не
зная о ее тюркском контексте. Все же нельзя полностью исключить и наличие
выражения ποινή χρυσή в греческом оригинале договора.
Обряд клятвы на золоте русы, очевидно, заимствовали у соседних тюрк-
ских народов (скорее всего печенегов). Можно предположить, что чтение
Лавр. летописи представляет собой ошибку переписчика, тогда как Ипат.,
Радз. и МА списки отражают первоначальный вариант.
Примечательно, что клятва Святослава диссонирует с предыдущими пре-
цедентами принесения русами роты, о которых свидетельствуют договоры
Олега и Игоря. В 911 г. контрагенты византийцев скрепляют соглашение
присягой на оружии, которая фигурирует и в 944 г.39 Формула санкций за
нарушение договора Игоря содержит типично скандинавский мотив наказа-
ния от собственного оружия40, присутствующий и в 971 г. Некие золотые
предметы («покладоша… золото») фигурируют в сцене «роты» Игоря Свя-
тославича перед идолом Перуна в Киеве (возможно, сконструированной ле-
тописцем на основе соглашения Святослава)41. Иногда полагают, что здесь
речь идет о золотых кольцах или обручах, употребляемых скандинавами для
подобных целей42. По нашему мнению, нельзя исключить сочетания в риту-
але клятвы русов и скандинавских, и восточных, тюркских элементов, явс-
твенно проявившихся в княжение Святослава Игоревича. Варяжская клятва
с помощью оружия, золотых колец или обручей в 971 г. дополнилась восточ-
ным обычаем «питья с золота», поскольку интенсифицировались контакты с
номадами, их воздействие на правящую верхушку клана днепровских русов.
К тому же присяга на оружии не была чужда кочевникам Евразии. Так, папа
Николай I осуждает болгарский обычай клятвы на мече, утверждая, что не-
достойно клясться «не только мечом, но и всякой сотворенной вещью», и
призывая присягать именем Божиим или Евангелием43. Очень напоминает
147ЗАМІТКИ
руско-византийские договоры и передаваемая Менандром Протектором сце-
на клятвы аварского кагана Баяна с помощью меча44, которую, таким обра-
зом, нельзя считать характерной только для севера Европы.
Если предполагаемая интерпретация верна, то текст договорной грамоты
971 г. предоставляет еще одно свидетельство взаимного влияния культур тюрок
и славян. Существование такого культурного синтеза удостоверяет и знамени-
тый портрет Святослава в Истории Льва Диакона. Послужившее причиной
жарких споров описание внешности князя с характерной прядью волос на обри-
той голове (если не видеть в нем отражение литературных стереотипов о варва-
рах) типично в первую очередь для тюркских воинов-номадов45. Более достовер-
ные данные о связи воинских элит печенегов и русов содержат археологические
источники. Известно, что уже с середины Х в. в комплексе вооружения руского
воина появляются сабли восточного происхождения (как импортируемые, так и
местного производства), а также характерные сфероконические шлемы, плас-
тинчатый доспех, сложносоставные луки, кистени, предметы убранства коня,
заимствуется распостраненная в Степи одежда — кафтаны, наборные пояса,
сумкиташки46. Значение тюркских элементов в формировании государства и
культуры в Восточной Европе все еще предстоит адекватно оценить.
1 Лавровский Н.А. О византийском элементе в языке договоров русских с греками. СПб., 1853, 35;
Irene Sorlin, “Les traités de Byzance avec la Russie au Xe siècle,” Cahiers du monde russe et sovetique,
vol. 2, no 2/4 (1961), 455–456; Малингуди Я. Русско-византийские связи в Х в. с точки зрения
дипломатики. Византийский временник. Т. 56. 1996, 68; Бибиков М.В. Тексты договоров Руси с
греками в свете византийской дипломатической практики. Antidoron: К 75-летию академика РАН
Геннадия Григорьевича Литаврина. СПб., 2003, 53–54; Бибиков М.В. Русь в византийской
дипломатии: договоры Руси с греками Х в. Древняя Русь: вопросы медиевистики. № 1. 2005, 5–6;
Афиногенов Д.А. К проблеме реконструкции греческого текста договора князя Олега с греками
911 года. Ruthenica, 12 (2014), 22; Толочко А.П. Очерки начальной руси. К.; СПб., 2015, 51–52.
2 См.: Карышковский П.О. О хронологии русско-византийской войны при Святославе.
Византийский временник. Т. 5. 1952, 127–138; Ivan Dujčev, “Pinax Rhos,” Byzantion (41, 1971), 59;
Иванов С.А. Византийско-болгарские отношения в 966–969 гг. Византийский временник. Т. 42.
1981, 88–100; Поппе А.В. Святослав Славний і Візантія. А сє єго срєбро: збірник праць на пошану
члена-кореспондента НАН України М.Ф. Котляра з нагоди його 70-річчя. К., 2002, 41–47;
Stamatina McGrath, “The Battle of Dorostolon (971): Rhetoric and Reality,” Peace and War in
Byzantium, ed. T.S. Miller and J. Nesbitt (Washington, 1995), 152–164; Атанасов Г.Г. О численности
русской армии князя Святослава во время его походов в Болгарию и о битве под Дристрой
(Доростолом) в 971 г. Византийский временник. Т. 72 (97). 2013, 86–102. Предположение
М. Раева о том, что договор 971 г. сконструирован летописцем на основании использования
продолжения хроники Амартола, представляется крайне маловероятным. См.: Michail Raev, “The
Russian-Byzantine Treaty of 971: Theophilos and Sveneld,” Revue des études byzantines (64–65,
2006–2007), 338.
3 ПСРЛ 1: 72–73.
4 В средневизантийский период 1 медимн равнялся модию, или 7,4–7,5 кг. См.: Сорочан С.Б.
Византия IV–IX вв. Этюды рынка. Структура механизмов обмена. Харьков, 2001, 469–470.
5 Leonis Diaconi Caloensis, Historiae libri decem, Corpus scriptorum historiae byzantinae, pars 11
(Bonnae, 1828), 155–156.
6 Ioannis Scylitzae, Synopsis Historiarum, ed. J. Thurn [=Corpus fontium historiae byzantinae. Vol. 5]
(Berlin, 1973), 309.
7 Бибиков М.В. Тексты договоров Руси с греками в свете византийской дипломатической практики.
Antidoron: К 75-летию академика РАН Геннадия Григорьевича Литаврина. СПб., 2003, 51–53.
8 ПСРЛ 1: 73.
148 ЗАМІТКИ
9 Срезневский И.И. Договоры с греками Х в. Исторические чтения о языке и словесности. СПб.,
1855, 133–134; Истрин В.М. Договоры русских с греками X века. Известия Отделения русского
языка и словесности АН. Т. 29. 1925, 390; Творогов О.В. Повесть временных лет: комментарии.
Библиотека литературы Древней Руси. Т. 1. СПб., 1997, 501; Введенский А.М. Договоры Руси
с греками Х в.: клятва Святослава Игоревича. ТОДРЛ. Т. 57. 2006, 923–924.
10 Карамзин Н.М. История государства российского. Т. 1. М., 1989, 279, прим. 413; Памятники
права Киевского государства X–XII вв. Сост. А.А. Зимин. М., 1952, 62; Каштанов С.М. Из
истории русского средневекового источника. М., 1996, 21–25. См.: ПСРЛ 2: 61; Радзивилловская
летопись. Факсимильное воспроизведение рукописи. Исследование. Описание миниатюр. Т. 1.
СПб., 1994, 89.
11 Буслаев Ф. Исторические очерки русской народной словесности и искусства. СПб., 1861, 86,
114; Каштанов С.М. Из истории русского средневекового источника, 25; Чернецов А.В. «Часть
с Частью, кость с костью» (рецензия на книгу «Русские заговоры из рукописных источников
XVII — первой половины XIX в.» (составление, подготовка текстов, статьи и комментарии
А.Л. Топоркова). М., 2010). Древняя Русь. Вопросы медиевистики. № 3 (41) 2010, 96.
12 Успенский Б.А. Филологические разыскания в области славянских древностей. М., 1982, 61–62;
cf.: Roman Jaкobson, “The Slavic God Veles and his Indo-European Cognate,” Studi linguistici in onore
di Vittore Pisani (Torino, 1969), 582–586.
13 Васильев М.А. Степень достоверности известия «Повести временных лет» о процедуре
ратификации русско-византийского договора 944 г. в Киеве. Древнейшие государства Восточной
Европы. 1998 г. М., 2000, 69–70.
14 Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. М., 2000, 245–246; Успенский Б.А.
Филологические разыскания в области славянских древностей. М., 1982, 60–63.
15 Введенский А.М. Договоры Руси с греками Х в., 922–923. Золото может также ассоциироваться
с красотой и женственностью: так, в былине о Михайле Потыке белая лебедь — невеста «через
перо была вся золота, а головушка у ней увивана красным золотом» (Древние российские
стихотворения, собранные Киршею Даниловым. М., 1977, 116; Пропп В.Я. Русский героический
эпос. М., 1999, 116).
16 Аверинцев С.С. Золото в системе символов ранневизантийской культуры. Византия. Южные
славяне и Древняя Русь. Западная Европа. Искусство и культура. М., 1973, 46–48.
17 Старшая Эдда. Древнеисландские песни о богах и героях. М.; Л., 1963, 11.
18 Срезневский И.И. Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам,
Т. 1. СПб., 1893, 996.
19 Введенский А.М. Договоры Руси с греками Х в., 924–926.
20 Бобров А.Г., Николаев С.Л., Чернов А.Ю., Введенский А.М., Войтович Л.В. Комментарии к
Повести временных лет. Повесть временных лет. СПб., 2012, 303.
21 Юрченко А.Г. Клятва на золоте: тюркский вклад в монгольскую дипломатию. Тюркологический
сборник. 2009, 410–423; Юрченко А.Г. Элита Монгольской империи: время праздников, время
казней. СПб., 2012, 73–85.
22 Асадов Ф.М. Арабские источники о тюрках в раннее средневековье. Баку, 1993, 47; Юрчен-
ко А.Г. Элита Монгольской империи, 75.
23 Юрченко А.Г. Элита Монгольской империи, 74–75.
24 Картлис Цховреба. История Грузии. Тбилиси, 2008, 346.
25 Рашид ад-Дин. Сборник летописей. Т. 3. М.; Л., 1946, 71, 83.
26 Там же, 159.
27 О языческих богах в договорах Руси с Византией см.: Иванов В.В., Топоров В.Н. Исследования
в области славянских древностей. М., 1974, 62; Ловмянский Г. Религия славян и ее упадок. СПб.,
2003, 88–90; Клейн Л.С. Воскрешение Перуна: к реконструкции славянского язычества. СПб.,
2004, 146–147; Alberto Alberti, “Ot Boga i ot Peruna. I trattati tra la Rus’ e Bisanzio,” Studi Slavistici
4 (2007), 20–22; Петрухин В.Я. Волос/Илья и св. Мамант: о византийских соответствиях славяно-
русским богам. Ethnolinguica Slavica. К 90-летию академика Н.И. Толстого. М., 2013, 190–191;
Петрухин В.Я. Русь IX–X вв.: от призвания варягов до выбора веры. М., 2013, 262.
28 ПСРЛ 25: 356; ПСРЛ 42: 41; ПСРЛ 4: 51; ПСРЛ 5: 42; ПСРЛ 9: 38; ПСРЛ 16: 243.
29 Татищев В.Н. История российская. Ч. 2, т. 2 и 3. М., 1995, 225.
30 Карамзин Н.М. История государства российского. Т. 1. М., 1989, 279, прим. 413.
31 Барац Г.М. Критико-сравнительный анализ договоров Руси с Византией. К., 1910, 249.
32 Истрин В.М. Замечания о начале русского летописания. Известия Отделения русского языка и
литературы. Т. 27. 1924, 77.
149ЗАМІТКИ
33 Истрин В.М. Договоры русских с греками Х века, 389–390.
34 Каштанов С.М. Из истории русского средневекового источника. М., 1996, 27–28.
35 Памятники права Киевского государства X–XII вв. Сост. А.А. Зимин. М., 1952, 62; Сергеев Ф.П. Из
истории слов написание, харатия и пинехроса (по материалам договоров русских с греками Х в.).
Известия Волгоградского государственного педагогического университета. № 4. 2012, 113.
36 Ivan Dujčev, “Pinax Rhos,” 68.
37 Дворецкий И.Х. Древнегреческо-русский словарь. Т. 2. М., 1958, 1338; Online-Liddell-Scott-Jones:
http://stephanus.tlg.uci.edu/lsj/#eid=86881&context=lsj&action=from-search
38 См.: Прохоров Г. М. Летописные подборки рукописи ГПБ F.IV.603 и проблема сводного
общерусского летописания. ТОДРЛ. Т. 32. 1977, 165–198; Прохоров Г.М. Материалы постатейного
анализа общерусских летописных сводов (подборка Карамзинской рукописи, Софийская первая,
Новгородская четвертая и Новгородская пятая летописи). ТОДРЛ. Т. 51. 1999, 137–205;
Лурье Я.С. Еще раз о своде 1448 г. и Новгородской Карамзинской летописи. ТОДРЛ. Т. 32. 1977,
199–218; Бобров А.Г. Редакции Новгородской Карамзинской летописи. ТОДРЛ. Т. 51. 1999,
107–136; Бобров А.Г. Летописный свод митрополита Фотия. ТОДРЛ. Т. 52. 2001, 98–137;
Бобров А.Г. Новгородские летописи XV века. СПб., 2001, 93–111.
39 ПСРЛ 1: 33, 37, 53–54.
40 Клейн Л.С. Воскрешение Перуна: к реконструкции славянского язычества. СПб., 2004, 142;
Фетисов А.А. Ритуальное содержание клятвы оружием в русско-византийских договорах Х в.
Становление славянского мира и Византия в эпоху раннего средневековья. М., 2001, 113–119;
Martina Stein-Wilкeshuis, “Scandinavians Swearing Oaths in Tenth-Century Russia: Pagans and
Christians,” Journal of Medieval History, 28 (2) (2002), 155–168; Alberto Alberti, “Ot Boga i ot
Peruna,” 19–21; Губарев О.Л. О клятвах русов и славян. Stratum plus. № 5. 2013, 239–245.
41 ПСРЛ 1: 54; интерпретации см.: Васильев М.А. Степень достоверности известия «Повести
временных лет» о процедуре ратификации русско-византийского договора 944 г., 64–71; Oleкsiy
Tolochкo, “Church of St. Elijah, ‘Baptized Ruses,’ and the Date of the Second Ruso-Byzantine Treaty,”
Byzantinoslavica (1-2, 2013), 111–128; Петрухин В.Я. Волос/Илья и Св. Мамант: о византийских
соответствиях славяно-русским богам. Ethnolinguica Slavica. К 90-летию академика Н.И. Толс-
того. М., 2013, 189–190.
42 Введенский А.М. Договоры Руси с греками Х в., 924.
43 Responsa Nicolai I Papae ad consulta Bulgarorum., cap. LXVII. Латински извори за българската
история. Т. 2. София, 1960, 107–108.
44 Менандра Византийца продолжение истории Агафиевой. Византийские историки Дексипп,
Эвнапий, Олимпиодор, Малх, Петр Патриций, Менандр, Кандид, Ноннос и Феофан Византиец.
Переведенные с греч. С. Дестунисом. СПб., 1860, 459–460. О кагане Баяне I см.: Thérèse Olajos,
“La chronologie de la dynastie avare de Baïan,” Revue des études byzantines 34 (1976), 151–158.
45 Leonis Diaconi Caloensis, Historiae libri decem, 156–157; cf.: Ihor Sevčenкo, “Sviatoslav in Byzantine
and Slavic Miniatures,” Slavic Review 24 (1965), 709–713; Петрухин В.Я. Начало этнокультурной
истории Руси. М.; Смоленск, 1995, 110, 193; The History of Leo the Deacon. Byzantine Military
Expansion in the Tenth Century. Introd., transl. and annotations by A.-M. Talbot and D.F. Sullivan with
the assistance of G.T. Dennis and S. McGrath (Washington, DC, 2005), 199–200. n. 63; Козлов С.А.
«Росские» экскурсы Льва Диакона и традиции воинских сообществ в славянском мире.
Византийский временник. Т. 74 (99). 2015, 102–126.
46 Кирпичников А.Н. Древнерусское оружие. Вып. 1. М., 1966, 61–62; Каинов С.Ю. Древнерусский
дружинник Х в.: опыт реконструкции. Военный сборник. М., 2004, 10; Кirill Miкhailov, Sergei
Кainov, “Finds of Structural Details of Composite Bows from Ancient Rus,” Acta Archaeologiae
Academiae Scientiarum Hungariae 62 (2011), 229–244; Каинов С.Ю. Начальные этапы форми-
рования древнерусского комплекса боевых средств. Воинские традиции в археологическом
контексте: от позднего латена до раннего средневековья. Тула, 2014, 100.
Александр Роменский
|