Регіональні особливості балад українців румунської Добруджі
Saved in:
Date: | 2008 |
---|---|
Main Author: | |
Format: | Article |
Language: | Ukrainian |
Published: |
Iнститут мистецтвознавства, фольклористики та етнології iм. М.Т. Рильського НАН України
2008
|
Series: | Народна творчість та етнографія |
Subjects: | |
Online Access: | http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/20272 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Journal Title: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
Cite this: | Регіональні особливості балад українців румунської Добруджі / Г. Лєснікова // Народна творчість та етнографія. — 2008. — №. 6. — С. 111-114. — Бібліогр.: 19 назв. — укр. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraineid |
irk-123456789-20272 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
irk-123456789-202722011-05-25T12:04:44Z Регіональні особливості балад українців румунської Добруджі Лєснікова, Г. Зарубіжна етнологія 2008 Article Регіональні особливості балад українців румунської Добруджі / Г. Лєснікова // Народна творчість та етнографія. — 2008. — №. 6. — С. 111-114. — Бібліогр.: 19 назв. — укр. 0130-6936 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/20272 uk Народна творчість та етнографія Iнститут мистецтвознавства, фольклористики та етнології iм. М.Т. Рильського НАН України |
institution |
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
collection |
DSpace DC |
language |
Ukrainian |
topic |
Зарубіжна етнологія Зарубіжна етнологія |
spellingShingle |
Зарубіжна етнологія Зарубіжна етнологія Лєснікова, Г. Регіональні особливості балад українців румунської Добруджі Народна творчість та етнографія |
format |
Article |
author |
Лєснікова, Г. |
author_facet |
Лєснікова, Г. |
author_sort |
Лєснікова, Г. |
title |
Регіональні особливості балад українців румунської Добруджі |
title_short |
Регіональні особливості балад українців румунської Добруджі |
title_full |
Регіональні особливості балад українців румунської Добруджі |
title_fullStr |
Регіональні особливості балад українців румунської Добруджі |
title_full_unstemmed |
Регіональні особливості балад українців румунської Добруджі |
title_sort |
регіональні особливості балад українців румунської добруджі |
publisher |
Iнститут мистецтвознавства, фольклористики та етнології iм. М.Т. Рильського НАН України |
publishDate |
2008 |
topic_facet |
Зарубіжна етнологія |
url |
http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/20272 |
citation_txt |
Регіональні особливості балад українців румунської Добруджі / Г. Лєснікова // Народна творчість та етнографія. — 2008. — №. 6. — С. 111-114. — Бібліогр.: 19 назв. — укр. |
series |
Народна творчість та етнографія |
work_keys_str_mv |
AT lêsníkovag regíonalʹníosoblivostíbaladukraíncívrumunsʹkoídobrudží |
first_indexed |
2025-07-02T20:55:13Z |
last_indexed |
2025-07-02T20:55:13Z |
_version_ |
1836570077832413184 |
fulltext |
111111
Зарубіжна етнологіяЗарубіжна етнологія
Народні балади посідають одне з визнач-
них місць серед жанрів пісенного фольклору.
Їхнє вивчення як окремого жанру почалося в
європейській науці у кінці XVIII ст., в Укра-
їні – на початку XIX ст. М. Максимович,
М. Маркевич та М. Костомаров увели термін
«балада» в українську наукову традицію для
позначення пісень окремого жанру [7, 142].
У народі такі пісні визначалися як «сумні піс-
ні», «довгі пісні», «пісні про отруєння невістки»
і т. д. Одними з перших ґрунтовних розвідок
у дослідженнях українських балад є праці
О. Потебні про найдавнішу записану баладу
«Ой Дунаю, Дунаю, чому смутен течеш?» та
«Пояснення малоруських і споріднених народ-
них пісень» [13, 320].
Вивченням окремих баладних сюжетів за-
ймалися М. Драгоманов [8, 67, 68], М. Сум-
цов [19, 241–261], Ц. Нейман [16, 347–390],
І. Франко, В. Доманицький, В. Гна-
тюк [4, 249–256], Ф. Колесса [12, 109–163],
Ю. Яворський. Порівняльне вивчення балад-
них сюжетів продовжилося за радянських ча-
сів і активізувалося в 50-х роках [1, 73–102].
В українській науці в цей час було започат-
ковано декілька нових напрямів дослідження
балад, а саме: розгляд їх на національному
тлі історичних подій, соціально-побутових
умов тощо; дослідження джерел походження
та міжетнічний рух сюжетів жанру; вивчення
історії жанру; дослідження балади у системі
жанрів народнопісенної творчості.
Узагальнювальною працею у вивченні
пісень цього жанру можна вважати моно-
графію О. Дея «Українська народна бала-
да» [6, 1–163]. Автор спробував здійснити
облік усього фонду баладної пісенності укра-
їнського народу у вигляді відповідно класи-
фікованої системи сюжетно-тематичних озна-
чень типів балад, проаналізував сюжетику і
поетику жанру, розкрив роль народних балад
у сюжетному збагаченні художньої літератури.
Ґрунтовними розвідками є також монографія
Н. Нудьги «Українська балада» [17], де автор
досліджує переважно літературну баладу, і
праця С. Грици «Мелос української народної
епіки» [5], яка розкриває особливості історії та
мелодики баладних пісень в контексті інших
жанрів ліро-епічного фольклору.
Стосовно регіональних досліджень балад
зазначимо, що на сьогодні відомі лише збірки
балад із Закарпаття [15; 9] та декілька фольк-
лористичних розвідок [14, 121–156], зроблених
за матеріалами цього регіону. Наше вивчення
балад українців румунської Добруджі є спро-
бою започаткувати новий напрям досліджен-
ня пісенного фольклору в цілому, який зна-
ходиться в царині етнографічних, історичних,
лінгвістичних та фольклористичних знань.
Ми вивчаємо пісню певного регіону у контек-
сті з його історією, культурно-побутовими та
географічними особливостями і відстежуємо,
яким чином його специфіка відображається у
пісенному фольклорі.
Регіональні особливості пісенного фольклору, і
баладних пісень зокрема, можна, на наш погляд,
досліджувати на трьох рівнях, а саме: жанровому,
сюжетно-поетичному та лексичному. Перший рі-
вень дослідження дозволяє нам з’ясувати особли-
вості функціонування й умови розвитку пісенного
жанру в регіоні, актуальність виконання і причину
зникнення тих чи інших тематичних груп усере
дині жанру. Другий рівень дає можливість вивча-
ти регіональні варіанти загальноукраїнських сю-
жетів та формування місцевих сюжетів, що відо-
бражають специфіку регіону, з’ясовувати, які герої
і чому є характерними для регіону, досліджува-
ти особливості регіональної поетики баладних
пісень. Третій рівень передбачає виокремлення
в пісенних текстах балад лексем, безпосередньо
пов’язаних з культурно-побутовими та природно-
географічними особливостями регіону.
Ганна лєснікова
РЕГ ІОН А ЛЬНІ ОСОб ЛИВОСТ І б А Л А Д У К РА ЇНЦ ІВ
РУ м У НСЬКОЇ ДОбРУД Ж І
112112
ISSN 01306936 * НАРОДНА ТВОРЧІСТЬ ТА ЕТНОГРАФІЯ * 6/2008
Джерельною базою нашого дослідження
став пісенний фольклор, зібраний протягом
70-90-х років XX ст. серед українців Добру-
джі румунським фольклористом (українцем
за походженням) Віргілієм Ріцком. Пісні були
впорядковані й видані двома окремими збірка-
ми у Бухаресті [18; 10]. Серед них окрему гру-
пу (понад 90) становлять балади, які і стали
об’єктом нашого дослідження.
Записані у Добруджі українські бала-
ди посідають, на наш погляд, одне з голо-
вних місць у ліро-епічній поезії задунайців.
Це підтверджує той факт, що, розглядаючи
наявний матеріал, ми знаходимо тут варіан-
ти балад із сюжетами як найдавнішого по-
ходження, так і більш пізнього. До першої
групи належать балади, в яких відображено
дохристиянські вірування праслов’ян і які
побудовані на прийомі метаморфози – пере-
втіленні людини у дерево, пташку. До таких
пісень можна віднести баладу про перетво-
рення свекрухою ненависної невістки у то-
полю [1, 104]. На теренах України існує чи-
мало варіантів згаданої пісні, але цікавим є
той факт, що серед задунайців побутує май-
же не трансформований подільський варіант
балади. Явище метаморфози ми зустрічаємо
також у баладі про дівчину, яка була вида-
на заміж за нелюба і, не витримавши важкої
долі, перетворилася на пташку і повернулася
до рідної матері у садок. Загалом ця балада
відповідає загальноукраїнській традиції, але
поряд з цим спостерігаємо варіативність сю-
жету і відповідну зміну в композиції твору.
До найдавнішого шару відноситься також
балада про кровозмішання, найпоширеніший
сюжет якої – дев’ять розбійників і їхня се-
стра не пізнають одне одного, і відбувається
інцест. Показово, що серед балад задунайців
ми не фіксуємо відповідного сталого сюжету
і характерної для такої балади поетики. На
наш погляд, у результаті процесу контамінації
на теренах фольклорного простору Добруджі
відбулося злиття цієї балади з сюжетом бала-
ди турецько-татарського періоду про обусур-
манену дочку, що намовляє чоловіка-турка
вбити рідну матір, яка потрапила в полон і
стала рабинею в дочки. Таким чином, маємо
оригінальну баладу «Мала мати одну дочку»
з новим сюжетом та відповідною поетикою,
яку можна зарахувати до пісень, котрі є ре-
гіональним фольклорним явищем, надбанням
українців румунської Добруджі.
Серед балад задунайців виділяємо й такі, що
розкривають тему підмови дівчини на мандрів-
ку, яка завершується для неї трагічно. Найбільш
відома балада на всій території України та-
кож балада про Галю та козаків-зводителів.
Дану тему досліджував ще на початку XX ст.
К. Квітка у праці «Українські пісні про дівчину,
що помандрувала з зводителем» [11, 73–102].
Він вважає, що цей сюжет пов’язаний зі зви-
чаєм викрадання дівчини з метою шлюбу, що
був зафіксований на Україні ще Г. Бопланом у
XVII ст. [2, 89]. Мотив спалення дівчини ра-
зом з сосною, за спостереженнями дослідників,
пов’язаний з язичницькими жертвоприношен-
нями. Цей ритуал вважався шлюбом дівчи-
ни з божеством, тому і досі у весільній ліриці
зустрічається образ дівчини під палаючою со-
сною («Горіла сосна й палала»). Пізніше звичай
спалювання отримав інше семантичне наванта-
ження і поширився як кара за жіночу невірність
та втрату цнотливості до шлюбу [13, 311]. Оче-
видно, саме такий випадок описаний у баладі
«Їхали козаки», яку ми фіксуємо серед пісенно-
го матеріалу задунайців.
Деякі баладні пісні, характерні для загально-
української традиції, ми не знаходимо у Добру-
джі. Можливо вони були втрачені місцевими
українцями внаслідок інтенсивного відтворення
історичних реалій у межах поліетнічного культур-
ного середовища. До останніх можна віднести ба-
лади про інцест матері з її рідними синами; балади
турецько–татарського періоду про проводи коза-
ка на війну з магічним провіщенням його загибелі;
власне історичні балади – про Бондарівну і пана
Каньовського, про Лимерівну та ін.
Найпоширенішим сюжетотворчим чин-
ником баладних пісень українців румунської
Добруджі, за нашими спостереженнями, є
чаклунство в усіх його проявах з описом про-
113113
Зарубіжна етнологіяЗарубіжна етнологія
цесу самого чаклування і його наслідків. Як
правило мотив отруєння чарами характерний
для балад на тему кохання та дошлюбних сто-
сунків. Незважаючи на те, що ми не знаходи-
мо в палітрі «сумних добруджанських пісень»
жодної варіації на найбільш популярну серед
українського фольклорного простору баладу
про чарівне тройзілля, маємо сюжети з моти-
вом отруєння («На жовтім пісочку», «Чорна
хмарка наступає» та ін.), зустрічаємо декілька
варіантів відомої балади «Ой не ходи, Грицю
та й на вечорниці», причому деякі з них є лі-
ричними піснями, але внаслідок появи мотиву
отруєння й розширення сюжету, вони на міс-
цевому ґрунті трансформувалися у баладні
пісні («Ой ти, Грицю, Грицю» та ін.). Деякі
з них, на наш погляд, сформувалися у зазна-
ченому регіоні, а інші, можливо, є надбанням
загальноукраїнським, але збереглися лише у
цій місцевості, набули регіонального звучан-
ня і на сьогодні є фольклорною ознакою лише
українців за Дунаєм. До останніх можна, зо-
крема, віднести балади «А в городі у Варша-
ві», «Летів орел через сад». Мотив отруєння
чарами хлопця у пісні «А в городі у Варшаві»
розкриває протистояння і ворожнечу між по-
ляками та українцями. За сюжетом балади, на
перший погляд, традиційним, головного героя,
українця за походженням, що прибув до Вар-
шави, отруїла зіллям місцева дівчина. Знако-
вість цього сюжету, що допомагає зрозуміти
його історичне звучання, розкривається через
такі символи: епітет «вража» по відношенню
до героїні, що підкреслює її приналежність
до українських ворогів; неукраїнський напій
«ром», в який було підмішане зілля; епітет
«наш» щодо головного героя і відповідно «го-
род Варшава» – всі ці елементи, нанизані на
традиційний мотив, вдало розкривають одну
зі сторінок української історії.
Баладна пісня «Летів орел через сад» є
фольклорною одиницею найпізнішого похо-
дження, оскільки у ній певним чином зайшли
своє відображення події Першої світової війни
та участь у ній українського народу. Приміт-
но, що розкриття цих історичних подій також
відбувається через реалізацію вищезгаданого
мотиву. Знаковими символами сюжету, що да-
ють можливість саме таким чином інтерпрету-
вати текст пісні, є такі: місце, у якому хоче по-
мерти отруєний хлопець – «Там, де три якоря
лежать, один руський (український. – Г. В.), а
другий французький, третій – руского царя»,
є, на нашу думку, символом однієї з ворогую-
чих сторін – «Антанти»; «руський» якір ви-
ступає символом українського народу, який у
цій війні відстоював інтереси Англії та зазна-
чених у пісні Росії та Франції; «пиво» – тра-
диційний напій німців, у який і було підмішано
зілля, символізує одного з агресорів Троїстого
союзу – Німеччину.
Серед українського фонду балад не було
зафіксовано аналогій до баладних українських
пісень «А в городі у Варшаві» та «Летів орел
через сад», що дозволяє говорити про їхнє міс-
цеве походження.
Чимало поширених у Добруджі балад присвя-
чені темі сімейного побуту, особливо драматич-
ним аспектам, а саме: вбивству чоловіком жінки
через невдоволення або з намови матері («Ой піду
я в поле», «Ой повій, вітрочку»); зраді жінкою
чоловіка з полюбовником («Пішов Семен у поле
орати»). Також знайшли місцеве втілення відомі
українські балади про чорноморця («Чорномо-
рець») та про дівчину, що помирає від туги за
хлопцем («Ти ж, дівчино, говорила»).
Вирізняються баладні пісні Добруджі і
художнім оформленням, зокрема наявністю
великої кількості тропів [6, 121], таких як пер-
соніфікація, метонімія, метафора, синекдоха.
Майже у кожній пісні присутні паралелізми:
«Став орел калиночку клювать, став парень
дівчину покидать»; «Ворон кричить над во-
дою, козак плаче на конику» та ін. Характер-
не порівняння для пісень даного регіону –
«дівчина, мов (як) рибчина» – відображає,
на нашу думку, його господарську специфіку,
адже в піснях з інших регіонів України, даний
троп зустрічається рідше. Наявність у пісен-
ному творі емоційно-зображальних засобів дає
можливість краще змалювати події, відтвори-
ти образи героїв, обставини, в яких розгорта-
114114
ISSN 01306936 * НАРОДНА ТВОРЧІСТЬ ТА ЕТНОГРАФІЯ * 6/2008
ється сюжет, чому допомагають і наявні у ба-
ладах кліше: «білі ручки», «білі боки», «дівиці
красно лиці», «вдовиці білолиці», «коник во-
роненький» та ін. Баладні пісні Добруджі по-
будовані з використанням діалогу, рідше моно-
логу. Оскільки балада – це ліро-епічний твір,
то для неї характерний повний сюжет (зачин,
хід подій, кульмінація, розв’язка) [13, 305], що
спостерігається переважно і серед баладних
пісень задунайців.
Окрім того, головні герої пісень цього жан-
ру – прості звичайні люди, змальовані події
стосуються життя лише окремої людини. Ва-
гомим аргументом на користь того, що пісні є
динамічною системою, що вони розвиваються і
трансформуються, відображаючи реальну дій-
сність, є той факт, що у багатьох баладах голов-
ним героєм, а частіше другорядними героями
виступають рибалки. Поряд з цим у піснях,
зафіксованих саме серед задунайців («Козаче,
козаче, чом ти зажурився?», «Ой піду я в поле»,
«Чом дуб не зелений» та ін.), фіксуємо сюжетні
варіації з відображенням основного виду госпо-
дарської діяльності задунайців – рибальства.
Тривале побутування баладних пісень у
названій місцевості, позначають діалектно за-
барвленні мови тексту і багатьох змістових еле-
ментів, які змальовують реалії навколишнього
природно-географічного середовища («поуз
моря», «їде від моря», «поховаєш біля моря»,
«піду до Дунаю», «перепливає бистру річку»,
«недалеко озеречко», «в річці глибокій вто-
плюся»). Подібні лексеми можна знайти май-
же у кожній баладі українців за Дунаєм.
Таким чином, баладні пісні українців
Добруджі не лише збереглися в іноетнічному
середовищі, але й набули при цьому регіональ-
ного забарвлення і досі активно побутують се-
ред українців румунської Добруджі.
1. Баладні пісні. – К., 1969.
2. Боплан Г. Л. Опис України. – Л.,1998.
3. Гайдай М. М. Західноєвропейська та укра‑
їнська балада про турецький полон // Слов’янське
літературознавство та фольклористика. – 1967. –
Вип. 3. – С.108–114.
4. Гнатюк В. М. Пісня про покритку, що втопи‑
ла дитину // Матеріали до української етнології. –
1919. – Т. 19. – С. 249–256
5. Грица С. Мелос української народної епіки. –
К., 1974.
6. Дей О. І. Українська народна балада. – К.,
1986.
7. Дмитренко М. К. Українська фольклористи‑
ка. – К., 2001.
8. Драгоманов М. П. Розвідки про українську на‑
родну словесність. – Л., 1899. – Т. 1. – С. 67, 68.
9. З гір карпатських: Українські народні пісні‑
балади. – Ужгород, 1981.
10. Їхав козак за Дунай / Зібрав і впорядкував
Ріцко В. – Бухарест, 2005.
11. Квітка К. В. Українські пісні про дітозгубницю //
Етнографічний вісник. – 1926. – № 2. – С. 73, 102
12. Колесса Ф. М. Фольклористичні праці. – К.,
1970. – С. 109–163.
13. Лановик М., Лановик З. Українська усна на‑
родна творчість. – К., 2001.
14. Линтур П. В. Народные песни‑баллады За‑
карпатья // Вопросы литературы. – 1958. – № 5. –
С. 121–156.
15. Народні балади Закарпаття / Вступ. стаття
Лінтура П. – Л., 1966.
16. Нейман Ц. Г. Малорусская баллада о Бон‑
даривне и пане Каневском // Киевская старина. –
1902. – Т. 42. – С. 347–390.
17. Нудьга Г. А. Українська балада. – К., 1970.
18. Ой Дунаю, Дунаю / Зібрав і впорядкував
Ріцко В. – Бухарест, 1980.
19.Сумцов Н. Ф. Народные песни об отравле‑
нии змеиным ядом // Киевская старина. – 1893. –
Т. 43. – С. 241–261;
|