V конференція «Кубань – Україна: питання історико-культурної взаємодії»

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Дата:2009
Автор: Авраменко, А.
Формат: Стаття
Мова:Ukrainian
Опубліковано: Iнститут мистецтвознавства, фольклористики та етнології iм. М.Т. Рильського НАН України 2009
Назва видання:Народна творчість та етнографія
Теми:
Онлайн доступ:http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/20370
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:V конференція «Кубань – Україна: питання історико-культурної взаємодії» / А. Авраменко // Народна творчість та етнографія. — 2009. — № 4-5. — С. 87-90. — укр.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id irk-123456789-20370
record_format dspace
spelling irk-123456789-203702011-05-28T12:03:21Z V конференція «Кубань – Україна: питання історико-культурної взаємодії» Авраменко, А. Ювілеї, конференції, пам'ятні дати 2009 Article V конференція «Кубань – Україна: питання історико-культурної взаємодії» / А. Авраменко // Народна творчість та етнографія. — 2009. — № 4-5. — С. 87-90. — укр. 0130-6936 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/20370 uk Народна творчість та етнографія Iнститут мистецтвознавства, фольклористики та етнології iм. М.Т. Рильського НАН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Ukrainian
topic Ювілеї, конференції, пам'ятні дати
Ювілеї, конференції, пам'ятні дати
spellingShingle Ювілеї, конференції, пам'ятні дати
Ювілеї, конференції, пам'ятні дати
Авраменко, А.
V конференція «Кубань – Україна: питання історико-культурної взаємодії»
Народна творчість та етнографія
format Article
author Авраменко, А.
author_facet Авраменко, А.
author_sort Авраменко, А.
title V конференція «Кубань – Україна: питання історико-культурної взаємодії»
title_short V конференція «Кубань – Україна: питання історико-культурної взаємодії»
title_full V конференція «Кубань – Україна: питання історико-культурної взаємодії»
title_fullStr V конференція «Кубань – Україна: питання історико-культурної взаємодії»
title_full_unstemmed V конференція «Кубань – Україна: питання історико-культурної взаємодії»
title_sort v конференція «кубань – україна: питання історико-культурної взаємодії»
publisher Iнститут мистецтвознавства, фольклористики та етнології iм. М.Т. Рильського НАН України
publishDate 2009
topic_facet Ювілеї, конференції, пам'ятні дати
url http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/20370
citation_txt V конференція «Кубань – Україна: питання історико-культурної взаємодії» / А. Авраменко // Народна творчість та етнографія. — 2009. — № 4-5. — С. 87-90. — укр.
series Народна творчість та етнографія
work_keys_str_mv AT avramenkoa vkonferencíâkubanʹukraínapitannâístorikokulʹturnoívzaêmodíí
first_indexed 2025-07-02T20:58:34Z
last_indexed 2025-07-02T20:58:34Z
_version_ 1836570288831070208
fulltext 8787 Конференції, ювілеї та пам’ятні датиКонференції, ювілеї та пам’ятні дати На засіданнях другої секції «Українська осві- та і друковане слово в Росії», що проходила в приміщенні Бібліотеки української літератури, йшлося про українську діаспорну пресу (голо- вний редактор сайту «Кобза – Українці Росії» Андрій Бондаренко (Самара), українську освіту в Башкортостані (Юлія Сіренко), історію вивчення української книжної культури (Юрій Лабінцев, Москва), музичну україніку в російській пресі (Оксана Шевчук, Київ) та діяльність українських недільних шкіл та культурно-освітніх центрів у Росії (Володимир Халімончук, Сургут). У центрі уваги учасників конференції опи- нилися також питання історичної пам’яті, на- ціональної самоідентифікації сучасного україн- ства, вплив етнополітичних факторів та ЗМІ на стан сучасної української культури в Росії. Під час роботи конференції виявлено певні роз- біжності в оцінці російськими та українськими колегами одних і тих самих явищ української історії та культури (Голодомор, окремі істо- ричні події та постаті), що можна пояснити не лише політичною кон’юнктурою, але й браком об’єктивної наукової інформації в російській пресі, відсутністю фахових видань (зокрема публікацій історичних джерел) та документів у бібліотеках російських наукових центрів. Після двох днів роботи по закінченні конфе- ренції її учасники прийняли резолюцію, у якій на- мічено основні пункти, виконання яких, безпе- речно, сприятиме розвиткові російської україніки: - задля подальшого поглиблення взаємодії російських та українських науково-освітніх за- кладів потрібно оптимізувати координаційну роботу шляхом укладання та поновлення угод про спільну діяльність у рамках міжнародної гуманітарної співпраці; - ухвалити звернення до влади Росії та України з проханням про фінансову підтрим- ку наукових проектів і програм із дослідження української діаспори в Росії; - науково-освітнім закладам Росії та Укра- їни надавати необхідну науково-методичну допомогу навчальним закладам, недільним школам, бібліотекам, які впроваджують укра- їнознавчі програми й соціальні проекти, спря- мовані на збереження та розвиток української культури в Росії. Як відомо, на словах Прем’єр-міністр Ро- сії В. Путін виступає за розвиток російсько- українських освітніх і наукових зв’язків, та й Президент Д. Медведєв, адресуючи звинува- чення своєму українському колезі в загостренні відносин з Росією, тут же говорить про прагнен- ня зміцнити дружбу з українським народом і на- віть про те, що уряд надаватиме допомогу україн- ським громадським організаціям, які на теренах РФ вивчають і зберігають культурні традиції свого народу. Чого насправді коштують ці за- яви, зрозуміло з наслідків поїздки Верхов- ного комісара ОБСЄ у справах національних меншин Кнута Воллебека (Knut Vollebaek) в березні 2009 р. Конгреси українців Росії чотири рази (у 1993, 1997, 2002 і 2005 рр.) приймали резолюції про необхідність розробки та ухва- лення Федеральної програми підтримки роз- витку української культури й освіти в Росії, але федеральна та регіональна влада РФ не бажає співпрацювати з українськими громадськими організаціями; в країні, де, за офіційними дани- ми, проживає близько 2,5 млн українців, немає жодної державної школи з викладанням укра- їнською мовою, що не відповідає європейським правовим стандартам. Учасникам місії Верхов- ного комісара ОБСЄ доводилося переконувати чиновників, що російські громадяни української національності – такі ж платники податків, як і росіяни, а тому мають конституційне право Анатолій Авраменко V конференЦі я «к У Ба нь–У к ра їн а : пита нн я історико-к Ульт У рної взаЄмодії» 8888 ISSN 01306936 * НАРОДНА ТВОРЧІСТЬ ТА ЕТНОГРАФІЯ * 4-5/2009 навчатися рідною мовою за рахунок російсько- го бюджету. Українська мова та деякі україно- знавчі дисципліни вивчаються в декількох ро- сійських школах Москви і Томська, республік Комі та Башкортостану, Ханти-Мансійського автономного округу. У Краснодарській крайо- вій дитячій експериментальній школі народного мистецтва українську мову вивчають під назвою «кубанського нарєчія», що голова «Товариства українців Кубані» М. Сергієнко слушно вважає приниженням української мови. У той час, як взаємини між Україною та Ро- сією штучно загострюють керівники обох країн, роблячи при цьому фальшиві заяви щодо праг- нення зберегти дружні стосунки між нашими народами, керівники громадських організацій українців Росії на власний страх і ризик, не ма- ючи жодної державної підтримки, намагаються робити те, чого не хочуть робити наші можно- владці, – зберігати дружні зв’язки в галузі нау- ки та культури. Якщо кубанські урядовці навіть нечисленним шапсугам виділяють мільйон ру- блів, то українські громадські організації краю не отримують ані копійки. На жаль, Україна також не надає жодної фінансової підтримки українцям Кубані, а всі спроби української гро- мадськості домогтися цієї допомоги постійно блокуються генеральним консулом у Ростові- на-Дону В. Плохієм (з невідомої причини він свідомо зірвав усі плановані програми). Краснодарська крайова громадська органі- зація «Співдружність Кубань–Україна», ство- рена в 2006 р., маючи вкрай обмежені можли- вості, запровадила в Краснодарі п’ять наукових конференцій та опублікувала три збірки ста- тей. П’ята міжнародна конференція «Кубань– Україна: питання історико-культурної вза- ємодії» відбулася 9 травня 2009 року. У ній взяло участь близько 50 осіб. Серед українців свої доповіді подали вчені з Києва (Г. Бонда- ренко), Дніпропетровська (В. Грибовський, О. Репан та І. Кочергін), Запоріжжя (Л. Ма- ленко), Рівного (Н. Супрун-Яремко) та Одеси (Ю. Письмак). Напередодні конференції було організовано ознайомлювальну поїздку етно- лога Г. Бондаренко в станицю Пластунівську і на Таманський півострів. На початку конференції консул Генерального консульства України в Ростові-на-Дону І. Ко- четов урочисто вручив п’ятьом учасникам кон- ференції Свідоцтва закордонного українця, які, на жаль, не дають практично жодних прав, але на які довелося чекати більше року. З вітаннями виступили також торговий представник україн- ського консульства А. Шейко, керівник україн- ської діаспори Ростова-на-Дону В. Макарчук, Президент Національної асоціації україністів України Г. Бондаренко, голова «Співдружності Кубань–Україна» І. Скибіцька та ін. Головуючий на конференції, доцент Кубан- ського університету, член Наукового товари- ства ім. Т. Шевченка, історик А. Авраменко розповів присутнім про зміст нещодавно вида- ної третьої збірки «Кубань–Україна: питання історико-культурної взаємодії», а також про наявні методологічні розбіжності з керівни- ком Науково-дослідного центру традиційної культури Кубанського козачого хору профе- сором М. Бондарем. На думку останнього, чорноморські козаки вже в середині XIX ст. не вважали себе українцями, тоді нібито сфор- мувалася нова етнічна спільність у складі ро- сійського народу – кубанські козаки, а зараз кубанська говірка («балачка») – діалект не української, а російської мови. Провідний укра- їніст Кубані В. Чумаченко довів, що концепція М. Бондаря не наукова, а радше політична. Великий інтерес викликала доповідь ви- конавчого директора Інституту суспільних до- сліджень з Дніпропетровська В. Грибовського «“Записка про Малу Татарію” Ш. де Пейссо- неля як джерело до історії причорноморських ногайців». Цей твір, знайомий кубанським до- слідникам у дореволюційній публікації, був не- щодавно наново перекладений і надрукований у Дніпропетровську. Г. Бондаренко розповіла про джерела з етнографії та фольклору Кубані, що зберігаються в науковому архіві Інституту мистецтвознавства, фольклористики і етнології ім. М. Т. Рильського НАН України. Доцент Дніпропетровського національного університе- 8989 Конференції, ювілеї та пам’ятні датиКонференції, ювілеї та пам’ятні дати ту О. Репан проаналізував образ Катерини ІІ у свідомості сучасного населення Південної Укра- їни, що має для кубанців особливу вагу у зв’язку з дискусіями щодо повернення Краснодару його історичної назви Катеринодар. Доцент Націо- нального гірничого університету І. Кочергін (м. Дніпропетровськ) дослідив питання про козацьке походження дворянства Катеринос- лавської губернії, де залишилося чимало роди- чів чорноморських козаків, що переселилися на Кубань у кінці XVIII ст. Подана доцентом За- порізького національного університету Л. Ма- ленко доповідь «Чорноморське козацьке військо в документах і матеріалах українських архівних та музейних установ» дуже важлива, оскільки дає уявлення про різноманітні джерела, прак- тично невідомі сучасним кубанським історикам. Про переселення українців на територію Кав- казького лінійного козацького війська розпо- віла аспірантка Армавірського педагогічного університету С. Сазонова. Окрема група доповідей була присвячена ви- світленню історико-культурної спадщини. Доцент Краснодарського університету культури та мис- тецтв Н. Гангур розповіла про садибний комплекс чорноморських козаків у кінці XVIII – першій половині XIX ст. Її аспірантка А. Шаповалова описала у своїй доповіді традиційний одяг чорно- морського козацтва. Така мирна тематика неспо- дівано була перервана дикою витівкою співробіт- ника Державного архіву Краснодарського краю Г. Зайцева. Він обурився, що доповідачці, яка говорила російською мовою, один з гостей нава- жився поставити запитання українською! Г. Зай- ців вигукнув з місця: «Говорите по-русски! Вы на территории России находитесь!». Зал заціпенів від несподіванки. Головуючий змушений був від- повісти йому українською: «Якщо когось дратує українська мова, то за дверима її немає. Там є ади- гейська, вірменська, тільки не українська. І тільки на нашій конференції ми можемо відновити свою мову, яка швидко забувається. На українознавчу конференцію ми чекаємо людей, котрі поважають нашу мову і культуру, у програмі надруковано, що на конференції дві робочі мови. Якщо дослідник вивчає українську тематику, він повинен розуміти нашу мову. Тут немає політики – це обов’язково для дослідника-україніста». Дивно те, що Г. Зай- ців запевняв учасників конференції, що дуже при- хильно ставиться до України, оскільки сам родом з Овруча! Після рецидиву імперської свідомості кон- ференцію вдалося повернути в нормальне русло. Проте заступник отамана Кубанського козацького війська К. Переніжко в доповіді «Роль Кубанського козацького війська в зміц- ненні міжнаціональних відносин на сучасному етапі» перейшов до абстрактних звинувачень українських політиків, що не має жодного від- ношення до заявленої теми, а також звернувся до українських істориків з вимогою відмови- тися від фальсифікації історичної ролі І. Ма- зепи та С. Бандери, показавши при цьому свою власну наукову некомпетентність. Ціл- ком резонні запитання українських гостей щодо методології та джерельної основи до- повіді К. Переніжка викликали у доповідача майже дитячу образу. Цікаво, що вже 16 трав- ня контрольований ним «Кубанский казачий вестник» надрукував наклепницьку статтю, де йшлося переважно про високий рівень до- повіді заступника отамана, якого не захотіла зрозуміти аудиторія. Анонімний автор статті з жалем пише: «Участники конференции здесь, на кубанской земле, предпочитали украинску [так в тексті – А. А.] мову русской речи, пре- красно осознавая, что этот язык для многих сидящих в зале все равно что иностранный». Навіть назва статті – «Исторические цености по курсу доллара» – покликана викрити ор- ганізаторів конференції, що «продалися» (тоді чому за долари, а не за гривні?), але допущена у назві помилка свідчить радше про недостат- нє знання автором статті російської мови і про низьку загальну культуру. Деякі доповіді були присвячені історії та культурі українців Кубані в радянські часи та сучасну добу. І. Іванцов розповів про докумен- ти щодо «українізації» кінця 20-х – початку 30-х рр. ХХ ст., виявлені ним у Центрі до- кументації новітньої історії Краснодарського краю (колишній крайовий партійний архів). 9090 ISSN 01306936 * НАРОДНА ТВОРЧІСТЬ ТА ЕТНОГРАФІЯ * 4-5/2009 Професор Рівненського гуманітарного універ- ситету Н. Супрун-Яремко подала доповідь про «репресовані» історичні пісні, в яких йдеться про події 1920–1930-х рр. на Кубані. Великий інтерес викликала доповідь дослідника з Анапи В. Пукіша (який закінчив Ужгородський універ- ситет) про сучасну самоідентифікацію кубанців українського походження. Студент Кубансько- го університету П. Сушко ознайомив аудиторію з попередніми підсумками дослідження образу Росії в уявленнях українських трудових мігран- тів за даними соціологічних опитувань. Неабияку зацікавленість учасників конфе- ренції викликала також виставка документів з колекції кубанського козака-емігранта В. Ба- бича, яка нещодавно була перевезена із США до Краснодару В. Мироновим. Традиційно, як і під час попередніх конференцій, усі охочі знайомилися з народною творчістю майстри- ні Г. Палиці, яка народилася на Лемківщині, а зараз мешкає в станиці Тбіліській. Під час конференції було висловлено ряд пропозицій і рекомендацій, серед яких доціль- но відзначити такі: 1) домагатися відновлення Літературного му- зею Кубані в Будинку отамана Я. Кухаренка; 2) боротися проти розгрому історичного центру Краснодара, що продовжується під виглядом «реконструкції», і вимагати знесен- ня незаконно зведених будівель, відновлення зруйнованих архітектурних пам’яток та істо- ричних об’єктів коштом винних; 3) необхідно виявити публікації (україн- ською та російською мовами), видані на Кубані до війни 1941–1945 рр., щоб зробити копії для архівів і бібліотек, а найцікавіші перевидати; 4) організувати збір спогадів про україні- зацію, Голодомор 1932–1933 рр., про життя кубанських українців у радянську добу; 5) створити недільну школу української мови та культури в Краснодарі, а також фа- культативні курси української мови у вищих навчальних закладах і школах краю; 6) зробити доступною для жителів краю передплату на українські журнали та газети; 7) створити пункти продажу українських книг і журналів у книгарнях краю; 8) створити українську бібліотеку в Крас- нодарі, а в перспективі – Український куль- турний центр; 9) створити пам’ятники жертвам Голодо- мору 1932–1933 рр. у найбільш постраждалих станицях; 10) організувати в станичних музеях експо- зиції, присвячені жертвам політичних репресій радянського періоду; 11) відновити українське відділення філоло- гічного факультету Кубанського університету, що існувало до 1932 р., або створити відділен- ня української історії та культури при історич- ному факультеті Кубанського університету, можливо, при Краснодарському університеті культури та мистецтв; 12) необхідно створити кафедру українознав- ства в Кубанському університеті або в Красно- дарському університеті культури та мистецтв для підготовки фахівців з історії та культури України. Зараз у дев’яти вищих закладах освіти Ро- сії (Московському державному університеті ім. М. В. Ломоносова, Московському держав- ному лінгвістичному університеті, Московсько- му державному інституті міжнародних відно- син, Дипломатичній академії, Воронезькому, Красноярському і Тюменському державних університетах, Томському державному педа- гогічному університеті, Уфимській філії Мос- ковського відкритого державного педагогічного університету) україністику викладають у складі блоку слов’янської філології. Крім цього, наразі потрібні також фахівці із сучасного українсько- го законодавства, економіки, соціології, політо- логії, лінгвістики, літератури тощо. Краснодар- ський край, де величезна частка мешканців має українське походження, найбільше придатний для організації російського українознавства, що ніяк не можуть зрозуміти в Москві (а міс- цеве краснодарське керівництво панічно боїться такої перспективи й чути про це не хоче). Не- численні українознавці Кубані сподіваються на продовження сумісних наукових і культурних контактів з Україною на благо обох країн.