Кооперативные диалогические единства и их временная организация

Статья из специализированного выпуска научного журнала "Культура народов Причерноморья", материалы которого объединены общей темой "Язык и Мир" и посвящены общим вопросам Языкознания и приурочены к 80-летию со дня рождения Николая Александровича Рудякова....

Повний опис

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Дата:2006
Автор: Георгиева, Н.Е.
Формат: Стаття
Мова:Russian
Опубліковано: Кримський науковий центр НАН України і МОН України 2006
Назва видання:Культура народов Причерноморья
Теми:
Онлайн доступ:http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/21354
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:Кооперативные диалогические единства и их временная организация / Н.Е. Георгиева // Культура народов Причерноморья. — 2006. — № 82. — Т. 1. — С. 73-77. — Бібліогр.: 11 назв. — рос.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id irk-123456789-21354
record_format dspace
spelling irk-123456789-213542011-06-16T12:05:59Z Кооперативные диалогические единства и их временная организация Георгиева, Н.Е. Язык и Мир Статья из специализированного выпуска научного журнала "Культура народов Причерноморья", материалы которого объединены общей темой "Язык и Мир" и посвящены общим вопросам Языкознания и приурочены к 80-летию со дня рождения Николая Александровича Рудякова. Стаття із спеціалізованого випуску наукового журналу "Культура народов Причерноморья", матеріали якого поєднані загальною темою "Мова і Світ" і присвячені загальним питанням мовознавства і приурочені до 80-річчя з дня народження Миколи Олександровича Рудякова. 2006 Article Кооперативные диалогические единства и их временная организация / Н.Е. Георгиева // Культура народов Причерноморья. — 2006. — № 82. — Т. 1. — С. 73-77. — Бібліогр.: 11 назв. — рос. 1562-0808 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/21354 ru Культура народов Причерноморья Кримський науковий центр НАН України і МОН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Russian
topic Язык и Мир
Язык и Мир
spellingShingle Язык и Мир
Язык и Мир
Георгиева, Н.Е.
Кооперативные диалогические единства и их временная организация
Культура народов Причерноморья
description Статья из специализированного выпуска научного журнала "Культура народов Причерноморья", материалы которого объединены общей темой "Язык и Мир" и посвящены общим вопросам Языкознания и приурочены к 80-летию со дня рождения Николая Александровича Рудякова.
format Article
author Георгиева, Н.Е.
author_facet Георгиева, Н.Е.
author_sort Георгиева, Н.Е.
title Кооперативные диалогические единства и их временная организация
title_short Кооперативные диалогические единства и их временная организация
title_full Кооперативные диалогические единства и их временная организация
title_fullStr Кооперативные диалогические единства и их временная организация
title_full_unstemmed Кооперативные диалогические единства и их временная организация
title_sort кооперативные диалогические единства и их временная организация
publisher Кримський науковий центр НАН України і МОН України
publishDate 2006
topic_facet Язык и Мир
url http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/21354
citation_txt Кооперативные диалогические единства и их временная организация / Н.Е. Георгиева // Культура народов Причерноморья. — 2006. — № 82. — Т. 1. — С. 73-77. — Бібліогр.: 11 назв. — рос.
series Культура народов Причерноморья
work_keys_str_mv AT georgievane kooperativnyedialogičeskieedinstvaiihvremennaâorganizaciâ
first_indexed 2025-07-02T21:47:51Z
last_indexed 2025-07-02T21:47:51Z
_version_ 1836573389450379264
fulltext 73 Прийменник по належить до числа дуже поширених прийменникових словоформ української мови. Конструкція «по + іменник у знахідному відмінку» означає: об'єкт, що становить мету дії: Піти до голови по розум (Н.тв.). У місцевому відмінку прийменник служить для показу часових відношень: Третьої днини по її приїзді знявся в однім шатрі гамір, що не втихомирився два дні (О. Кобилянська); По хвилі, по короткому розмислу він повернувся трохи набік, витягнув уперед руки й, впираючись у горішній бік нори, посунув назад (Ю. Мушкетик). Тепер по цілих днях лежав над берегом річки і дивився на небо (М. Коцюбинський). Він також виражає причину: По просьбі Марійки збігалася Домініка по всіх ворожках околиці, аби розвідатися щось про убійника (О. Кобилянська) і умову: Птицю пізнати по пір’ю, а людину по мові (Н.тв.). Конструкція вибирає собі форму місцевого відмінка і означає: причину: При цій думці кров ударила йому в голову, і він, не знаючи, куди подіти зло, що поволі заливає його, напався на Марка, що той буцімто погано ганяє волів (Г. Тютюнник); час: При цих словах Денис підвів голову і вже в який раз запитав, чи не зварилося (Г. Тютюнник); умову: Вітер добрий при стозі, а злий при морозі (Н. тв.). Прийменник через сполучається тільки із знахідним відмінком і має обмежене коло значень [12, с. 495]. Він вказує на причину: Ні, Кантемира не залишали в одному й тому ж класі через неуспішність, вчився він блискуче, його навіть ставили всім за приклад (О. Сливинський) і час: Через тиждень замість чорних стогів жовтіли високі ожереди соломи (П. Мирний). Вазони пересаджувалися у свіжу землю, щоб через зиму відболіли, а весною зразу включались у життя (І. Вільде). У реченнєвій конструкції прийменник служить для трансформації іменника в аналітичний прислівник. У структурі речення він виконує конструктивну роль в оформленні адвербіальної семантики. Поєднуючись з іменниковими словоформами, найуживаніші прийменники формують часову, причинову, умовну і цільову семантику. Література 1. Безпояско О. К., Городенська К. Г., Русанівський В. М. Граматика української мови. Морфологія: Підручник. – К.: Либідь, 1993. – 336 с. 2. Вихованець І. Р. Прийменникова система української мови. – К.: Наук. думка, 1980. – 286 с. 3. Вихованець І. Р. Нариси з функціонального синтаксису української мови. – К.: Наук. думка, 1992. – 222 с. 4. Вихованець І. Р. Граматика української мови. Синтаксис: Підручник. – К.: Либідь, 1993. – 368 с. 5. Вихованець І. Р. Теоретична морфологія української мови: Академ. Граматика укр. мови /І. Вихованець, К. Городенська; За ред. І. Вихованця. – К.: Унів. вид-во «Пульсари», 2004. – 400 с. 6. Гандзюк О. М. Семантичний арсенал конструкції «від + Р.в.» як адвербіальної синтаксеми //Актуальні проблеми сучасної філології. Мовознавчі студії. Збірник наукових праць Рівненського державного гуманітарного університету. Вип. 13. – Рівне: РДГУ, 2005. – С. 98-99. 7. Горпинич В. О. Морфологія української мови. – К.: Академія, 2004. – 336 с. 8. Гуйванюк Н. В. Формально–семантичні співвідношення в системі синтаксичних одиниць. – Чернівці: Рута, 1999. – 336 с. 9. Леонова В. М. Сучасна українська літературна мова: Морфологія. – К.: Вища шк., 1983. – 264 с. 10. Степаненко М. І. Взаємодія формально-граматичної і семантичної валентності у структурі словосполучення і речення. – К.: НАНУ, 1997. – 216 с. 11. Сучасна українська літературна мова: Морфологія /За заг. ред. І. К. Білодіда. – К.: Наук. думка, 1969. – 583 с. 12. Сучасна українська літературна мова: Синтаксис /За заг. ред. І. К. Білодіда. – К.: Наук. думка, 1972. – 515 с. 13. Шульжук К. Ф. Синтаксис української мови. – К.: Академія, 2004. – 408 с. Георгиева Н. Е. КООПЕРАТИВНЫЕ ДИАЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНСТВА И ИХ ВРЕМЕННÁЯ ОРГАНИЗАЦИЯ Истоки изучения проблемы убеждения как компонента языковой коммуникации можно найти в Древней Греции и Древнем Риме. Исследование убеждения как средства эффективной речи входило в сферу интересов риторики. Ведь у Аристотеля, Сократа, Платона риторика определялась как «искусство убеждать» [3, с. 57; 5, с. 34]. Изучение категории убеждения имеет многовековую историю и ее проблематика разрабатывалась во многих областях гуманитарного знания: философии, риторике, психологии, лингвистике. Актуальность данной работы обусловлена общей направленностью современной фонологии на изучение просодии (а именно временной организации) целостного речевого произведения, устанавливая способы взаимосвязи реплик в кооперативном диалогическом единстве (ДЕ), которое сопоставляется с координирующим и эристическим ДЕ. Научная новизна работы заключается в том, что впервые временнáя организация кооперативного ДЕ исследуется в соответствии с теорией аргументации. Целью статьи является исследование временной организации кооперативных ДЕ, реализующих функцию убеждения. Цель исследования определила его задачи: 1) рассмотреть общие теоретические вопросы, связанные с природой убеждения, являющегося неотъемлемой составляющей процесса аргументации; 2) исходя из положений теории аргументации, определить рамки оптимального отрезка диалогической речи для исследования временной организации кооперативных ДЕ. Материалом исследования послужили аргументативные ДЕ, отобранные из произведений английских писателей конца ХIХ-ХХ веков. Методом сплошной выборки из 10 романов было отобрано 180 двучленных ДЕ, реализующих функцию убеждения, представленных следующими компонентами: реплика-стимул и реплика- реакция (суммарно содержащих 1245 фраз из них 433 убеждающие). Отобранный материал был начитан англичанами носителями языка, общий объем звучания составил 1 час 30 минут. Следует отметить, что существенным вкладом данной статьи является исследование просодического выражения (а именно временной организации) убеждения в рамках ДЕ, которое рассматривается в соответствии с теорией аргументации. Результаты, полученные в данной работе, могут иметь практическое применение в курсах теоретической и прикладной фонетики английского языка, в обучении нормам диалогического общения. 74 Изучение категории убеждения традиционно входит в сферу интересов психологии, поскольку этот вид деятельности человека направлен на изменение поведения аудитории в рамках той или иной ситуации [7, с. 12; 10, с.48]. Убеждение является формой вербального воздействия, которое осуществляется посредством аргументирования, это и объясняет выбор теории аргументации в качестве исходного положения для анализа энергетической структуры реплик аргументативных ДЕ [1, с.27; 6, с. 102]. «Аргументирование в диалогическом единстве можно рассматривать как акт произнесения аргументативного высказывания» [7, с. 62]. Для целей данной работы были отобраны репрезентативные РА [11, с. 38], осуществляемые в рамках диалогической коммуникации. Были выделены следующие типы диалогов: 1) диалоги согласия – кооперативные ДЕ, при исследовании которых проводилась параллель с 2) диалогами убеждения – координирующими ДЕ и 3) диалогами несогласия – эристическими ДЕ. В данном исследовании взято за основу положение о том, что «структурная организация диалога раскрывается членением диалога не на отдельные реплики, а на сочетание реплик (стимул и реакцию) – диалогические единства [8, с. 32]. С целью определения временной организации кооперативных ДЕ, проводился комплексный электроакустический анализ в ЛЭФ ОНУ им. И. И. Мечникова. Для обработки речевых сигналов по определению временных характеристик использовалась программа WINCECIL V 2.2., разработанная в Великобритании. В процессе экспериментального компьютерного анализа рассматривались следующие темпоральные характеристики исследуемых ДЕ: 1) средние значения длительности структурных элементов фраз (м/с); 2) среднеслоговая длительность фраз (м/с); 3) среднеслоговая длительность пауз внутри ДЕ (м/с) (между репликой-стимулом и репликой- реакцией). В результате компьютерного анализа было выявлено, что длительность первых ударных и ядерных слогов играет существенную роль в разграничении типов ДЕ. Длительность начальных безударных и заядерных слогов не описывалась, так как анализ этих характеристик не установил четких закономерностей, дифференцирующих типы ДЕ. В кооперативном ДЕ в рамках стимулирующих и реагирующих реплик убеждающие фразы отличаются более высокими значениями длительности первых ударных и ядерных слогов, а также среднеслоговой длительности фразы в целом. Сопоставляя значения убеждающих фраз исследуемых реплик, можно отметить, что убеждающая фраза реплики-реакции характеризуется более низкими значениями исследуемых параметров по сравнению с показателями убеждающей фразы реплики-стимула, что свидетельствует о бóльшей убеждающей силе реплики-стимула (см. табл. 1, рис. 1-3). Показатели длительности первых ударных и ядерных слогов, а также среднеслоговой длительности фразы в целом кооперативного ДЕ начитанных как дикторами-мужчинами, так и дикторами-женщинами отличаются наименьшими показателями, более высокие показатели отмечены в эристическом ДЕ, максимальные значениями длительности исследуемых параметров зафиксированы в координирующем ДЕ. Рассматривая длительность пауз внутри ДЕ (на стыке стимулирующей и реагирующей реплик) было отмечено следующее, что для кооперативного ДЕ свойственны минимальные паузы по сравнению с другими типами аргументативных ДЕ. Длительность пауз внутри эристического ДЕ характеризовалась значительно бóльшими показателями по сравнению с кооперативным ДЕ. Для координирующего ДЕ свойственны высокие значения длительности пауз между репликой-стимулом и репликой-реакцией по сравнению с кооперативным и эристическим ДЕ. При кооперативном типе общения на стыке реплики-стимула и реплики-реакции встречаются короткие паузы (169 м/с в мужской реализации и 185 м/с – в женской), что свидетельствует о быстрой реакции партнера по диалогу на информацию, содержащуюся в реплике-стимуле. Результаты электроакустического анализа подтверждают, что значение темпоральных характеристик исследуемых фраз, выступают как дифференторы разных типов аргументативных ДЕ, реализующих функцию убеждения. Полученные в результате статистической обработки [2, с. 28] данные показали незначительное различие по значениям длительности первых ударных и ядерных слогов, среднеслоговой длительности начальных и конечных фраз в целом исследуемых ДЕ, что позволило более детально исследовать убеждающие фразы аргументативных ДЕ. Несущественность различий в указанных характеристиках между начальными и конечными фразами подтверждается результатами статистического анализа с помощью критерия Стьюдента. Подтвердилась существенность различия между показателями длительности первых ударных и ядерных слогов, а также среднеслоговой длительности убеждающих фраз в целом в кооперативном ДЕ по сравнению с координирующим и эристическим ДЕ, где были зафиксированы наименьшие показатели. Таким образом, анализ темпоральных характеристик кооперативного ДЕ по сравнению с координи- рующим и эристическим ДЕ свидетельствует о наличии определенных маркеров длительности в исследуемых аргументативных ДЕ. Рассматривая кооперативное ДЕ в целом можно пронаблюдать снижение аргументативной весомости реплики-реакции по отношению к реплике-стимулу. Это происходит за счет уменьшения временных параметров, которые в своем взаимодействии производят эффект повтора, т. е. при сопоставлении просодических показателей стимула и реакции наблюдается сходство исследуемых параметров. В кооперативном типе общения (на стыке реплики-стимула и реплики-реакции) частотными являются паузы минимальной длительности. Это объясняется тем, что реплика-реакция не несет новой информации, а лишь подкрепляет приведенные выше (в реплике-стимуле) доводы. 75 ср ед – не сл о– го ва я дл и– те ль – но ст ь фр аз 13 8 14 7 20 0 26 8 18 1 19 1 Я Д Р А 14 8 17 5 23 1 29 5 20 8 23 5 ко не чн ые ф ра зы дл ит ел ь– но ст ь 1 у д а р н 13 0 14 2 21 6 27 0 18 8 21 6 К О Л – В О Ф Р А З 10 10 11 11 11 10 ср ед – не сл о– го ва я дл и– те ль – но ст ь фр аз 14 5 16 5 23 5 29 5 20 0 22 0 Я Д Р А 16 0 20 0 25 1 32 0 23 7 26 4 уб еж да ю щ ие фр аз ы дл ит ел ь– но ст ь 1 у д а р н 14 0 15 5 23 6 30 0 21 0 23 9 К О Л – В О Ф Р А З 10 10 12 12 14 12 ср ед – не сл о– го ва я дл и– те ль – но ст ь фр аз 14 0 15 0 20 5 27 5 18 9 19 8 Я Д Р А 15 6 18 9 24 0 30 6 21 9 24 3 на ча ль ны е фр аз ы дл ит ел ь– но ст ь 1 у д а р н 13 5 14 8 22 8 28 1 20 1 21 3 р е п л и к а – р е а к ц и я К О Л – В О Ф Р А З 10 11 11 11 11 10 ср ед – не сл о– го ва я дл и– те ль – но ст ь фр аз 15 5 17 2 18 5 23 5 17 6 18 7 Я Д Р А 17 6 19 8 20 7 26 9 19 5 21 1 ко не чн ые ф ра зы дл ит ел ь– но ст ь 1 у д а р н 16 0 17 8 18 6 23 1 17 0 18 3 К О Л – В О Ф Р А З 11 1 1 13 12 12 12 ср ед – не сл о– го ва я дл и– те ль – но ст ь фр аз 17 5 19 0 21 0 25 5 18 8 20 5 Я Д Р А 19 0 21 5 23 1 30 0 21 1 22 8 уб еж да ю щ ф ра зы дл ит ел ь– но ст ь 1 у д а р н 17 0 19 4 21 2 26 4 19 8 21 5 К О Л – В О Ф Р А З 12 12 14 14 12 12 ср ед – не сл о– го ва я дл и– те ль – но ст ь фр аз 16 0 18 0 19 0 24 0 18 0 19 3 Я Д Р А 18 0 20 7 21 9 28 8 20 2 21 9 р е п л и к а – с т и м у л на ча ль ны е фр аз ы дл ит ел ь– но ст ь 1 у д а р н 16 5 18 3 19 3 24 8 17 6 19 4 К О Л – В О Ф Р А З 11 11 13 12 12 12 Д И К Т О Р Ы А Д М А Д Ж А Д М А Д Ж А Д М А Д Ж Ти п ДЕ ко оп ер а– ти вн ые ко ор ди – ни ру ю – щ ие эр ис ти – че ск ие № п/ п 1 2 3 Та бл иц а 1. С ре дн еа ри фм ет ич ес ки е зн ач ен ия д ли те ль но ст и п ер вы х уд ар ны х и я де рн ы х сл ог ов , а т ак ж е ср ед не ар иф ме ти че ск ие зн ач ен ия с ре дн ей д ли те ль но ст и сл ог ов и сс ле ду ем ы х фр аз с ти му ли ру ю щ их и р еа ги ру ю щ их р еп ли к а рг ум ен та ти вн ы х Д Е (м /с ) 76 Рис. 1. Среднеарифметические значения длительности первых ударных слогов в убеждающих фразах аргументативных ДЕ Рис. 2. Среднеарифметические значения длительности ядерных слогов в убеждающих фразах аргументативных ДЕ. Рис. 3. Среднеарифметические значения длительности убеждающих фраз в целом в аргументативных ДЕ. 77 Литература 1. Белова А. Д. Лингвистические аспекты аргументации: Дис. … докт. филол. наук. – Киев, 1998. – 443 с. 2. Бровченко Т. А., Волошин В. Г. Методические указания по математической обработке и анализу результатов фонетического эксперимента. – Одесса: ОГУ, 1986. – 49 с. 3. Ивин А. А. Основы теории аргументации. – М.: Гуманит. изд. цетр ВЛАДОС, 1997. – 352 с. 4. Остин Дж. Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. – Вып. ХVII. – М.: Прогресс, 1986. – С. 22-130. 5. Рузавин Г. И. Логика и аргументация. – М.: «Культура и спорт», 1997. – 349 с. 6. Сосновцева Т. И. Роль просодии в реализации семантической категории убеждения в аргументативных ДЕ: Дис. ... канд. Филол. Наук. – М., 1992. – 223 с. 7. Чалдини Р. Психология влияния. – СПб.: «Питер», 1999. – 270 с. 8. Шведова Н. Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. – М.:Наука, 1988. – 337 с. 9. Fundamentals of Argumentation Theory. A Handbook of Historical Backgrounds and Contemporary Development / ed. By F. H. van Eemeren, R.Grootendorst & F. Snoek Henkemans. – Mahwah: Lawrence Earlbaum Assocates, Publishers, 1996. – 424 p. 10. O’Keefe D. J. Persuasion. Theory and Research. – Newbury Park, etc.: Sage Publications, 1990. – 270 p. 11. Searl, J. Expression and Meaning. – Cambridge: Cambridge University Press, 1994. – 187 p. Герасименко И. А. СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЙ СЕРЫЙ, СЕДОЙ, СИВЫЙ, СИЗЫЙ КАК СОСТАВЛЯЮЩИХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ Как известно, фразеологический корпус является пластом лексического состава языка, в котором зафиксированы сведения о духовной культуре и менталитете нации. В подобных словесных комплексах закодирована информация об истории, укладе жизни и характере народа. Значительную часть фразеологии составляют фраземы, в состав которых входят цветообозначения (далее ЦО). Функционируя во фразеологии, ЦО также раскрывают национальные и культурные компоненты языка народа, передают его менталитет. Говоря иначе, через фразеологические единицы с колоративным компонентом прослеживаются фрагменты картины мира, специфичные для определенной лингвокультурной общности. В современном языкознании существует немалое количество исследований, посвященных фразеологии- ческим единицам (далее ФЕ) и паремиям с колоративным компонентом. Их структура и функционирование освещались в исследованиях Д. А. Бондермана, С. Войновой, М. Ивич, Л. Е. Кругликовой, Е. А. Шеховцевой, Л. А. Шестак и др. В последнее время ФЕ с колоративным компонентом изучаются с позиций их ментальной и национально-культурной маркированности (см., например, работы С.И. Григорук, Е. В. Недельчо, С. В. Кулинской, Л. И. Лонской), что стимулировано пониманием языка как модели культуры. Однако исследования ФЕ, имеющие в своем составе колоративный компонент, носят разрозненный характер, в целом они лишь спорадически опираются на сведения об историко-культурной языковой традиции. Не будет преувеличением сказать, что, несмотря на немалое количество и многообразие работ в области цвета вообще и в отношении ЦО серый, седой, сивый, сизый в частности (см., например, работы В. В. Короны, М. Рачевой, И. Л. Наумовой, О. В. Коваль-Костинской, В. Е. Моисеенко и др.), для лингвистов семиотика цвета во фразеологии остается изученной не до конца. Цель данной статьи – рассмотреть отдельные имена цвета (серый, седой, сивый и сизый) в составе русских идиом с целью раскрытия их глубинной этнокультурной информации. Определение исходной семантики рассматриваемых колоративов проводится с учетом получившей в последнее время распространение идеи о зарождении человеческой истории в северной части земного шара. Прошлое бытие северных (а значит, и русского) народов, которое уже описано с позиций археологических, астрономических, мифологических и других наблюдений (см. работы В. Н. Демина, В. В. Богданова, У.Ф. Уоррена, А.С. Хомякова и др.), проходило в условиях «черно-белого» года, т. е. года, определенная часть которого была занята полярной ночью. Это предопределило конкретное содержание ряда языковых единиц (см.: [Луценко 2004а]), в том числе, как кажется, и интересующих нас слов серый, седой, сивый, сизый. Более того, если согласиться с тезисом о тьме как первозданном состоянии всего сущего, то мироздание надо будет понимать как переход от тьмы к свету, от темного к светлому (вспомним соответствующие тексты, посвященные представлению о том, что было до начала, до акта творения, где в части описания хаоса можно найти следующее суждение: «Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною» [Библия 1992, с. 1]). Уже отчасти установлено, что мрак является не только частью бытия, но и фактором глоттогенеза. Последнее в какой-то мере можно подтвердить, разбирая смысловую наполняемость вышеназванных колоративов и близких им соответствий. Конкретным материалом исследования послужили факты, представляющие собой устойчивые изречения с цветовым компонентом, взятые из фразеологического словаря русского языка (далее [ФСРЯ 1986]), фразеологического словаря русского литературного языка (далее [ФСРЛЯ 2001]), большого словаря крылатых слов русского языка (далее [БСКСРЯ 2000]) и одного из лучших в славянской фразеографии сборника «Пословицы русского народа» В.И. Даля, представленного изданиями [Пословицы русского народа 2000] (далее [ПРН 2000]) и [Пословицы и поговорки русского народа 1987] (далее [ППРН 1987]). Частично используются и другие источники, в частности, «Русские народные загадки, пословицы, поговорки» под редакцией Ю.Г. Круглова (далее [РНЗПП 1990]), «Русские пословицы и поговорки» под редакцией В.П. Аникина (далее [РПП 1988]). Уже предварительные наблюдения показывают, что адъективы серый, седой, сивый и сизый имеют, как правило, схожую семантику, называя близкие по спектру цвета. «Серый, – пишет В.И. Даль, – близкий к сивый, сизый, седой» [Даль (4) 1982: 381]. Соответственно, серый – это колоратив, обозначающий цвет ‘между черным и белым’, ‘цвет пепла’, ‘стальной’; седой – ‘серовато-белый’; сивый – ‘темно-серый с сединой’, ‘темно-сизый’, ‘серовато-сизый’; сизый – ‘серо-синий’, ‘черный с просинью’ [Даль (4) 1982: 180, 183], [Моисеенко 2000: 183– 184]. Все эти ЦО, объединенные общим смыслом ‘серый’, регулярно представлены в русской фразеологии. Ср.: Мыло серо, да моет бело [ПРН (2) 2000: 326]; Мальчишка в сером армячишке / по дворам шныряет, / крохи подбирает, / по полям ночует, / коноплю ворует (воробей) [РНЗПП 1990: 49]; Дедушка сед, а смерти на него нет