Тема судьбы в творчестве Томаса Харди
В статье рассматривается тема судьбы в творчестве Томаса Харди на примере романа "Возвращение на родину".
Gespeichert in:
Datum: | 2007 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | Russian |
Veröffentlicht: |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
2007
|
Schriftenreihe: | Культура народов Причерноморья |
Schlagworte: | |
Online Zugang: | http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/34527 |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
Zitieren: | Тема судьбы в творчестве Томаса Харди / У.Ф. Бекирова // Культура народов Причерноморья. — 2007. — № 97. — С. 122-124. — Бібліогр.: 3 назв. — рос. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraineid |
irk-123456789-34527 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
irk-123456789-345272012-06-04T13:32:52Z Тема судьбы в творчестве Томаса Харди Бекирова, У.Ф. Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ В статье рассматривается тема судьбы в творчестве Томаса Харди на примере романа "Возвращение на родину". Стаття присвячена темі долі у творчості Томаса Харди на прикладі роману "Повернення до батьківщини". The article deals with the theme of destiny in the creative work of Thomas Hardy on the example of the novel "The Return of the Native". 2007 Article Тема судьбы в творчестве Томаса Харди / У.Ф. Бекирова // Культура народов Причерноморья. — 2007. — № 97. — С. 122-124. — Бібліогр.: 3 назв. — рос. 1562-0808 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/34527 ru Культура народов Причерноморья Кримський науковий центр НАН України і МОН України |
institution |
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
collection |
DSpace DC |
language |
Russian |
topic |
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ |
spellingShingle |
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ Бекирова, У.Ф. Тема судьбы в творчестве Томаса Харди Культура народов Причерноморья |
description |
В статье рассматривается тема судьбы в творчестве Томаса Харди на примере романа "Возвращение на родину". |
format |
Article |
author |
Бекирова, У.Ф. |
author_facet |
Бекирова, У.Ф. |
author_sort |
Бекирова, У.Ф. |
title |
Тема судьбы в творчестве Томаса Харди |
title_short |
Тема судьбы в творчестве Томаса Харди |
title_full |
Тема судьбы в творчестве Томаса Харди |
title_fullStr |
Тема судьбы в творчестве Томаса Харди |
title_full_unstemmed |
Тема судьбы в творчестве Томаса Харди |
title_sort |
тема судьбы в творчестве томаса харди |
publisher |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України |
publishDate |
2007 |
topic_facet |
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ |
url |
http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/34527 |
citation_txt |
Тема судьбы в творчестве Томаса Харди / У.Ф. Бекирова // Культура народов Причерноморья. — 2007. — № 97. — С. 122-124. — Бібліогр.: 3 назв. — рос. |
series |
Культура народов Причерноморья |
work_keys_str_mv |
AT bekirovauf temasudʹbyvtvorčestvetomasahardi |
first_indexed |
2025-07-03T15:35:30Z |
last_indexed |
2025-07-03T15:35:30Z |
_version_ |
1836640561016078336 |
fulltext |
Асанов Б.І., Бабічева В.В.
ЭТНОПЕДАГОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ НАРОДНЫХ ИГР В ФИЗИЧЕСКОМ ВОСПИТАНИИ
122
пейда олув ёлларыны тайинлендик. Табили муреккеп джумлелернинъ меселесини бакъып чыкътыкъ.
Файдаланылгъан эдебият
1. Абдуллаев А.З. Пути возникновения сложноподчинённых предложений в тюркских языках. //
Советская тюркология, 1970. – №3. – С.53–56, 58–59.
2. Азəрбаjчан нагыллары. Бакы, 1960. – С.275, 238.
3. Акъмоллаев Э.С. Къырымтатар тилининъ амелияты. Синтаксис. – Ташкент: Укитувчи.1989. – С.84–131.
4. Б. Баjрамов. Jарпаглар. Бакы, 1961. – С.47.
5. Виноградов В.В. Грамматика русского языка: в 2–х т./АН СССР. – М.:1954,т.2:Синтаксис. – С.77–
85,268–269.
6. В.М. Насилов. Древнеуйгурский язык. – М., – 1963. –С.107, 108.
7. Закиев М.З. Некоторые вопросы формирования сложноподчинённых предложений. // Советская
тюркология, 1972. – №2. – С.23–31.
8. Китаби Дəдə–Горгуд. Бакы,1962. – С.154, 94.
9. Нартыев Н. Сложноподчинённое предложение в тюркских языках. // Советская тюркология, 1975. –
№5. – С.12–20.
10. Оказ Л.С. Табили муреккеп джумлелернинъ тасниф меселеси. // Йылдыз. – 2002. – №4. – С.142–147.
11. С.Е. Малов. Памятники древнетюркской письменности. М. – Л., – 1951. – С.154, 157, 155, 159.
12. Ч. Чаббарлы. Мəнсур вə Ситарə. – Əсəрлəри, III ч. – Бакы, 1958. – С.169–184.
13. Усеинов С.М. Крымскотатарско – русский словарь. – Симферополь: Крымучпедгиз, 1994. – 383с.
14. М. Kaşgari. Divanü–Lûgat–it–Türk, tercümesi. Ankara, 1939. – С.325.
15. Yaşar Kemal. Jer demir, gök bakir. İstambul, 1964. – С.98, 196.
16. W. Radloff. Das türkische Sprachmaterial des Codex Cumanicus, 1887. – С.83, 81.
Бекирова У.Ф.
ТЕМА СУДЬБЫ В ТВОРЧЕСТВЕ ТОМАСА ХАРДИ
Цель данной статьи заключается в том, чтобы показать, как отразился духовный кризис, начавшийся в
Англии в конце Х1Х – начале ХХ, в творчестве
известного английского писателя Томаса Харди, который вместе с веком прогресса обращается к
истокам английского общества и через определенную систему образов в романе «Возвращение на родину»
стремиться раскрыть тему судьбы.
Проблема выживания человечества в технократическом мире является очень актуальной. Ученые,
философы, писатели и художники думают над ней в самых различных плоскостях: экология окружающей
среды, сущность человека, природа социума. Ключевой проблемой в этом огромном круге вопросов
является проблема духовности. Если сохранится духовное начало, как важное составляющее в жизни
социума – сохраниться и человечество. Еще в конце девятнадцатого столетия Томас Харди в своих
произведениях поднял разговор о проблеме духовности. Он пришел к выводу, что характер человека, в
конечном итоге, определяет его судьбу, а характер человека, в свою очередь, зависит от его образа мыслей,
уклада жизни, системы ценностей и идеалов, которые определяют смысл его предназначения в этом мире.
Томас Харди (Thomas Hardy, 1840–1928) является одним из крупнейших романистов викторианской
эпохи. Его перу принадлежит множество романов, рассказов, повестей, а также стихотворений. В своих
произведениях Томас Харди отразил духовный кризис Викторианской эпохи, связанный со стремительной
индустриализацией Англии и, как следствие, разрушением его традиционной культуры.
Томас Харди был писателем – традиционалистом. Он почти всю свою жизнь прожил в Дорчестере и
был духовно связан с сельской Англией. Харди глубоко волновала судьба людей, живших в сельской
Англии, где еще удавалось сохранить традиционный уклад жизни англичан и связанную с ней систему
нравственных ценностей [3].
Во всех романах «характера и среды» автор уделяет большое внимание теме судьбы. Особо ярко она
выражена в романе «Возвращение на родину». Этим романом Харди вводит в английскую литературу
новую тему – трагического столкновения героя и окружающей его среды. Многие исследователи
творчества Томаса Харди полагают, что роман «Возвращение на родину» носит автобиографический
характер. В нем повествуется о трагической судьбе главного героя – Клайма Ибрайта, молодого человека,
который, покинув родные края для того, чтобы получить хорошее образование и сделать
профессиональную карьеру, отправляется в Париж. Но большая любовь к своему народу и привязанность к
родным краям заставляют его вернуться на Родину. Клайм Ибрайт мечтает о том, чтобы построить школу
на Эгдонской пустоши и обучать простых, неграмотных крестьян основам знаний. Как пишет Томас Харди:
« В лице Клайма Ибрайта смутно угадывался типический облик будущего. Если для нас настанет еще пора
классического искусства, тогдашние Фидии будут создавать именно такие лица. Взгляд на жизнь, как на
что–то, с чем приходится мириться, сменивший прежнее упоение бытием, столь заметное в ранних
цивилизациях, взгляд этот, в конце концов, вероятно, так глубоко внедрился в самое существо передовых
народов, что его отражение в их внешности станет новой отправной точкой для изобразительного
искусства… Облик, воплощающий в себе идеалы, основанные на этом новом восприятии мира, будет
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
123
вероятно, сроден облику Ибрайта. Его лицо приковывало внимание не как картина, а как страница текста –
не тем, каким оно было, а тем, о чем оно рассказывало. Черты его были привлекательны, как символы, как
звуки, сами по себе обыденные, становятся приятны в речи, и формы, сами по себе простые, становятся
интересны в письме» [1, с. 156 – 157] .
Особенность Клайма Ибрайта заключалась в том, что духовно он жил уже в будущем своего края,
иначе говоря – он был наравне с мыслителями того времени, проживавшими в главных европейских
городах, но, стремясь к «высокому мышлению, он одновременно не хотел отрываться от простой, в
некоторых отношениях даже дикой и скудной жизни и братства с простолюдинами» [1, с. 160].
На жизненном пути Клайма Ибрайта появляется молодая, яркая, красивая девушка с «языческими
глазами, полными ночных тайн» – Юстасия Вэй, дочь греческого капельмейстера, родом с острова Корфу и
внучка морского капитана, человека с хорошей и благородной семьи. Юстасия Вэй – резко выраженная
индивидуальность, с чувством собственного достоинства.
Перед Клаймом Ибрайтом, Юстасия Вэй предстала в ореоле слепящего сияния, «заженного вокруг него
любовью и красотой», но сияние это было недолгим, и вскоре Клайм столкнулся с необходимостью «питать
и поддерживать три враждебных друг другу элемента: доверие матери к нему, свой план стать учителем и
счастье Юстасии» [1, с.184]. Клайм был страстной натурой и не хотел отказываться ни от одного своего
желания, что, в конечном счете, определило его внутреннюю драму и судьбу.
На страницах романа Томаса Харди присутствует необыкновенный и самобытный «персонаж» – это
Эгдонская пустошь, молчаливый свидетель драм ее обитателей, передает движение мыслей и волнение
чувств героев романа. «В ней не было ничего мертвенного, отпугивающего, уродливого не было и ничего
банального, вялого, обыденного; она как человек, несправедливо обиженный и терпеливо сносящий
пренебрежение, и вместе с тем, какая–то грандиозность и таинственность была в ее смуглом
однообразии.… У нее было одинокое лицо, говорившее о трагических возможностях» [1, с.27].
Томас Харди очень бережно относился к древним верованиям, обычаям и обрядам своего народа. Во
многих романах Томаса Харди показано, как языческие ценности, передаваемые через определенное
мировосприятие, тесно переплетаются с господствовавшей в английском обществе христианской моралью.
Эта тема также прослеживается и в романе «Возвращение на родину». Писатель очень красочно описывает
местный обычай разжигания костров на Эгдонской пустоши. «Это естественное побуждение человека в ту
пору, когда во всей природе прозвучал уже сигнал гасить огни. Это бессознательное выражение его
непокорства, стихийный бунт Прометея против слепой силы, повелевший, чтобы каждый возврат зимы
приносил непогоду, холодный мрак, страдания и смерть» [1, с. 35]. Харди делает очень интересные выводы:
«Теперь уж можно считать установленным, что в этих осенних кострах, одним из которых сейчас
наслаждались поселяне, следует видеть прямое наследие друидических ритуалов и саксонских похоронных
обрядов…»[1,с.36].
На фоне вересковой пустоши появляется мефистофелеподобная фигура охрянника Диггори Венна,
который занимался древней, практически уже забытой профессией, уходящей корнями в глубокую
древность и вел кочевой образ жизни. «Под его, наводящем ужас обликом, скрывались, тем не менее, такие
черты характера, как добродушие и сметливость… живая и острая, но чуждая лукавства» [1, с.87].
Можно предположить, что автор ввел образ Венна Диггори для того, чтобы он служил связующим
звеном между главными героями романа. Будучи глубоко порядочным человеком, Венн стремится, быть
справедливым в отношениях с людьми и, переживая ситуацию конфликта между Клаймом и его мамой
миссис Ибрайт, предпринимает попытку их помирить. После разговора с ним, миссис Ибрайт, приобретает
решимость навестить сына впервые со дня его свадьбы с Юстасией и сказать ему о том, что прощает его.
Но обстоятельства складываются трагически, и миссис Ибрайт уходит из дома Клайма, так и не войдя в
него, и не увидев сына, умирает в вересковой пустоши от укуса гадюки. Причиной тому становится
поступок Юстасии, не пожелавшей открыть ей дверь и предоставившей это право своему мужу, но Клайм
не услышал стук в дверь – нелепое стечение обстоятельств, которое, в конечном итоге привело к трагедии.
Конечно же, Клайм, горячо любивший свою мать и глубоко переживавший разлад с ней, не смог
простить Юстасии смерть матери. Клайм и Юстасия расстаются. Она принимает решение покинуть Эгдон и
отправиться во Францию, в Париж, город ее мечты. Однако судьбе становится угодно, чтобы Юстасия не
прочитав письмо Клайма, в котором он просит прощения у нее и приглашает вернуться к нему, покинула
родной кров и погибла в бурную непогоду в водах реки. Крушение мечты и расплата нравственным
падением – трагедия Юстасии Вэй. Она старалась быть блестящей, но судьба все время была против нее.
«…Я не заслужила своей участи! – вскричала она в горьком негодовании. О, какая жестокость – бросить
меня в этот неудачно сотворенный мир! Я многое смогла, но я была искалечена, и отравлена, и смята
какими–то силами, над которыми у меня нет власти. Как он жесток, этот бог, что придумал для меня такие
муки, хотя я не сделала ему ничего дурного!» [1, с.305 – 306].
Клайму Ибрайту было суждено жить и пережить глубокую душевную драму. Он не смог уберечь
жизнь двух очень дорогих ему женщин – матери и Юстасии. С этой трагедией в душе он жил и печалился о
том, что « ни человек, ни закон не могут покарать его за то, что он сделал» [1, с.324]. Тяжелые переживания
изменили его внешне, но главная перемена была внутри. У него не было врагов, и никто его не упрекал; тем
горше он упрекал сам себя. Он думал иногда о том, что судьба несправедлива к нему и говорил о том, что
«перед каждым, рождающимся на свет, встает неразрешимая задача, и, по–настоящему людям следовало бы
думать не о том, как пройти по жизни со славой, а о том, как уйти из нее без позора» [1, с.306].
Итак, тема трагической судьбы «красной линией» проходит через весь роман «Возвращение на
родину». Томас Харди подчеркивает, что как ни прискорбно, но в жизни все же господствует неумолимый
Бекирова У.Ф.
ТЕМА СУДЬБЫ В ТВОРЧЕСТВЕ ТОМАСА ХАРДИ
124
рок. Человек оказывается в царстве несвободы, во власти непостижимой им, его сознанием изначальной
предопределенности событий и поступков людей. Даже страстное желание героев романа изменить свою
судьбу, судьбу своего народа ни к чему, кроме трагедии не приводит. Клайм Ибрайт в конце концов
становится странствующим проповедником, проводящим под открытым небом свои беседы на
нравственные темы, для того, чтобы заполнить вакуум, образовавшийся в его душе после потери близких
его сердцу людей. « Чувство беспомощности, наполняющее собой роман, человеческой беспомощности над
своей природой и жизнью вселенной – тема, которая отныне будет самой сильной в творчестве Томаса
Харди»,– отмечает Дж. Бэйлэй [2, р.XVI].
Очевидно, что Томас Харди все же старался через свои произведения сделать мир лучше и чище.
Писатель не случайно обращается к теме язычества, чтобы показать своим читателям, что были времена,
когда человек находился в гармонии с миром, в котором он живет. Однако, научно технический прогресс,
стал все больше и больше разрушать естественную связь человека с природой и с Богом, что и привело
человека к конфликту с окружающей его социальной средой.
Источники и литература
1. Гарди Томас. Избранное произведение. В 3–х т. Т.1: Возвращение на родину; Мэр Кэстербриджа, История
человека с характером: Романы: Пер. с англ./ Сост. и вступ. ст. Н. Демуровой.–М.:Худож. лит.,1988.– 638с.
2. Thomas Hardy. The Return of the Native / T. Hardy; Introd. by J. Bayley, 1992.
3. Урнов М.В. Томас Гарди. Очерк творчества.– М.: изд–во «Худ. лит.», 1969
Казакова Е.В.
ТЕМАТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ЗВУКОПОДРАЖАТЕЛЬНЫХ
(ОНОМАТОПОЭТИЧЕСКИХ) СЛОВ АРАБСКОГО ЯЗЫКА ПО
СЕМАНТИЧЕСКИМ ПРИЗНАКАМ
Говоря о звукоподражании нельзя не сказать о фоносемантике, которая является одной из самых
актуальных проблем современной психолингвистики, и оправдывает себя на стыке фонетики, семантики и
лексикологии. В своей книге «Звук и смысл» Журавлёв А. П. определяет фоносемантику как науку,
основанную на звукоподражании и звукосимволизме [3]. Следовательно, предметом изучения
фоносемантики есть звукоизобразительная система языка, которая подчеркивает связь между звуком и
значением. Данный активно развивающийся раздел языкознания, привлекает внимание все большего числа
ученых.
Звукоизобразительная система активно рассматривается исследователями в различных аспектах:
изучается проблема фонетической мотивированности языкового знака (Журавлев, 1974, 1991; Воронин,
1982); звукоподражательные модели в различных языках (Ашмарин Н. И., 1918); взаимосвязь лексического
и фонетического значения (Левицкий, 1994; Гурджиева, 1973; Горелов, 1974 ); общая теория
содержательности звуковой формы языка (Кулешова, 1985; Валуйцева, 1987) и др.
Несмотря на то что, в последнее время наблюдается значительный рост интереса исследователей к
арабскому языку, на сегодняшний день существует сравнительно мало работ касающихся языковых
явлений арабского языка в целом, и фоносемантики в частности. Так, изучая работы Якобсона, Ниропа,
Гумбольдта, Скаличка, Вундта, Балли и других языковедов о фоносемантике и
звукоизобразительностельной системе различных языков – немецкого, французского, испанского,
итальянского, английского, русского и украинского –, мы пришли к выводу, что актуальность и новизна
нашего исследования определяется отсутствием исследований о звукоизобразительности арабского языка, а
также о фоносемантике как разделе психолингвистики арабского языкознания..
Таким образом, цель статьи заключается в изучении звукоподражательной лексики арабского языка и
её тематической классификации по семантическим принципам для практического применения результатов
этой работы при изучении курса арабского языка на факультете восточной филологии. Цель статьи
предусматривает разрешение таких задач как: исследование звукоподражательных (ономатопоэтических)
слов арабского языка на лексико–семантическом уровне, выделение лексико–семантических категорий
классификации, составление тематической классификации ЗП слов арабского языка и осуществление
анализа полученных результатов.
В связи с этим, необходимо дать определение звукоподражанию.
Звукоподражание (ономатопея) – закономерная не произвольная фонетически мотивированная связь
между фонемами слова и лежащим в основе номинации звуковым (акустическим) признаком денотата
(мотивом). Звукоподражательная теория была выдвинута стоиками (3 в. до н.э.), получила развитие в
трудах Г.В. Лейбница, И.Г. Гердера и др.[4].
Итак, исследуя ономатопоэтическую лексику арабского языка, мы обнаружили довольно широкие
синонимические ряды, представленные звукоподражательными словами. Этот факт вызвал необходимость
создания тематической (лексико–семантической) классификации, к основным критериям которой мы
отнесли: лексическое значение слова; его семантическую структуру, которая в значительной мере
определяет различную степень как смысловой, так и эмоциональной нагрузки; а также стилистические
особенности употребления того или иного слова. Принимая во внимание, что лексическое значение слова
представляет собой набор семантических и парадигматических признаков, которые обеспечивают
|