Структурно-грамматическое оформление лингвистических терминов в крымскотатарском языке
В статье предпринята попытка исследования структурных и частеречных особенностей лингвистических терминов крымскотатарского языка. Подробно анализируется соотношение однословных и многокомпонентных терминологических единиц. Рассматриваются типология структурных моделей двухсловных терминов-словосоче...
Збережено в:
Дата: | 2007 |
---|---|
Автор: | |
Формат: | Стаття |
Мова: | Russian |
Опубліковано: |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
2007
|
Назва видання: | Культура народов Причерноморья |
Теми: | |
Онлайн доступ: | http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/35208 |
Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
Цитувати: | Структурно-грамматическое оформление лингвистических терминов в крымскотатарском языке / Э.С. Ганиева // Культура народов Причерноморья. — 2007. — № 120. — С. 71-74. — Бібліогр.: 12 назв. — рос. |
Репозитарії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraineid |
irk-123456789-35208 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
irk-123456789-352082016-11-13T15:04:42Z Структурно-грамматическое оформление лингвистических терминов в крымскотатарском языке Ганиева, Э.С. Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ В статье предпринята попытка исследования структурных и частеречных особенностей лингвистических терминов крымскотатарского языка. Подробно анализируется соотношение однословных и многокомпонентных терминологических единиц. Рассматриваются типология структурных моделей двухсловных терминов-словосочетаний. У статті здійснена спроба дослідження структурних особливостей лінгвістичних термінів кримськотатарської мови та їх належність до частин мови. Докладно аналізується співвідношення однослівних і багатокомпонентних терінологічних одиниць. Розглядається типологія структурних моделей двослівних термінів-словосполучень. The author of the article makes an effort to research into structural and parts-of-speech peculiarities of Crimean Tatar linguistic terminology. The correlation of one-word and multi-componential terminological units is analyzed in detail. The article also deals with the structural types of the two-word term combinations. 2007 Article Структурно-грамматическое оформление лингвистических терминов в крымскотатарском языке / Э.С. Ганиева // Культура народов Причерноморья. — 2007. — № 120. — С. 71-74. — Бібліогр.: 12 назв. — рос. 1562-0808 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/35208 ru Культура народов Причерноморья Кримський науковий центр НАН України і МОН України |
institution |
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
collection |
DSpace DC |
language |
Russian |
topic |
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ |
spellingShingle |
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ Ганиева, Э.С. Структурно-грамматическое оформление лингвистических терминов в крымскотатарском языке Культура народов Причерноморья |
description |
В статье предпринята попытка исследования структурных и частеречных особенностей лингвистических терминов крымскотатарского языка. Подробно анализируется соотношение однословных и многокомпонентных терминологических единиц. Рассматриваются типология структурных моделей двухсловных терминов-словосочетаний. |
format |
Article |
author |
Ганиева, Э.С. |
author_facet |
Ганиева, Э.С. |
author_sort |
Ганиева, Э.С. |
title |
Структурно-грамматическое оформление лингвистических терминов в крымскотатарском языке |
title_short |
Структурно-грамматическое оформление лингвистических терминов в крымскотатарском языке |
title_full |
Структурно-грамматическое оформление лингвистических терминов в крымскотатарском языке |
title_fullStr |
Структурно-грамматическое оформление лингвистических терминов в крымскотатарском языке |
title_full_unstemmed |
Структурно-грамматическое оформление лингвистических терминов в крымскотатарском языке |
title_sort |
структурно-грамматическое оформление лингвистических терминов в крымскотатарском языке |
publisher |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України |
publishDate |
2007 |
topic_facet |
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ |
url |
http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/35208 |
citation_txt |
Структурно-грамматическое оформление лингвистических терминов в крымскотатарском языке / Э.С. Ганиева // Культура народов Причерноморья. — 2007. — № 120. — С. 71-74. — Бібліогр.: 12 назв. — рос. |
series |
Культура народов Причерноморья |
work_keys_str_mv |
AT ganievaés strukturnogrammatičeskoeoformlenielingvističeskihterminovvkrymskotatarskomâzyke |
first_indexed |
2025-07-03T16:25:37Z |
last_indexed |
2025-07-03T16:25:37Z |
_version_ |
1836643713063845888 |
fulltext |
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
71
бражается не только торжество морали над «капризом», но и рисуется значимость, естественность и необ-
ходимость обратного процесса.
В большинстве произведений, повестях и романах из русской жизни, Леонтьев изображает героя, ищу-
щего и формирующего для себя «предел». Над персонажем писателя не довлеют догмы, ни светские, ни ду-
ховные. Его сознание не ограничено тесными рамками традиций, религии или образованности. Леонтьев-
ский герой сам творит себе максиму поведения, комбинируя принципы. Однако выработка и реализация их
– разные процессы, и при осуществлении «эстетической революции» на уровне отдельно взятой личности,
герой осознает себя носителем того закона, который переживался как внешний по отношению к нему. Та-
ким выступает в художественной прозе Леонтьева закон «своего края» – господствование в гордом и свое-
нравном сердце русской религиозно-светской парадигмы. «Неукоренность» человека лишает его санкции
на существование, а соответственно вживленность в целое русского мира сообщает особое переживание
собственного существования герою. Из ощущения единства, слиянности с миром рождается искомое ощу-
щение полноты, цельности.
Если в ранней прозе герой побеждает «каприз» – в позднем творчестве изображен противоположный
процесс. На смену герою, который ищет себе «предел», приходит персонаж «предела», который из него вы-
ламывается, гнет и расширяет рамки закона – обычая и морали, вырабатывая свой личный кодекс чести.
Таким образом, философ формулирует концепцию «самосоздания» личности, бытие которой трепещет
на грани непреходящей смены «самоудовлетворения» – от реализации побуждений и желаний, заставляю-
щих перерабатывать готовый материал устоявшейся жизни в новые формы, и «самоотречения» – путем
подчинения верованиям и обычаям.
Леонтьевский эстетизм, таким образом, реконструируется как единство и «непримиримая вовеки»
борьба противоположностей – эстетического и этического, эстетического и религиозного. Явленные как
противостояние внешней и внутренней красоты, красоты и нравственности, творчества («каприз») и закона,
они вырабатываются в синтетические формулы «эстетический морализм» и «изящная плоть».
Этим пониманием эстетизма как идеи синтеза Конст.Леонтьев «упредил свое время, предвосхитил на-
строение начала ХХ века» [1, с.499]: «он первый поставил этот вопрос со всей силой, резкостью и прямотой
как в своей жизни, так и в учении. Пусть он и не разрешил этого вопроса, так как время к тому не приспело.
Но он оставил великий завет не в решении вопроса, а в самой его постановке. Он явил великий опыт синте-
за этих начал, разделение которых будет еще долго источником мучений и духовных исканий» [3, с.142].
О том, что этот завет был услышан, свидетельствует активная полемика серебровековцев с «русским
Ницше», первое открывание которого как и раз и пришлось на их эпоху. Интенсивность осмысления идей
«первого и последнего русского эстета» на рубеже веков обусловливает необходимость изучения рецепции
его творчества и выяснения места леонтьевского эстетизма в системе поисков деятелей культурного ренес-
санса. Тем более что близость с концепциями порубежья обнаруживается и в леонтьевской литературной
теории, зиждущейся на двух антиномиях: диаде «музыкальность»/«барельефность» как аналог противопос-
тавления аполлонистического и дионисийского и диаде «эстетика жизни»/«эстетика отражения» как начало
формирования жизнетворческих идей.
Источники и литература
1. Бердяев Н. А. Константин Леонтьев (Очерк из истории русской религиозной мысли). – Париж,1926. –
569с.
2. Иваск Ю. П. Константин Леонтьев (1831 – 1891). Жизнь и творчество // Константин Леонтьев: pro et
contra. Личность и творчество Константина Леонтьева в оценке русских мыслителей и исследователей
после 1917 года. Антология. Книга 2. – СПб.,1995. – С.197–651.
3. Коноплянцев А.М. Жизнь К.Н.Леонтьева в связи с развитием его миросозерцания// Памяти
К.Н.Леонтьева. Лит.сборник. – СПб.,1911. – С.1–142
4. Леонтьев К.Н. В своем краю // ПСС. Т.2. – М.,2000. – С.7–328
5. Леонтьев К.Н. Воспоминание о Ф.И. Иноземцове и других московских докторах 50-х годов // Моя ли-
тературная судьба. – М.,2002. – С.126–135
6. Леонтьев К.Н. Второй брак // ПСС. Т.1. – М.,2000. – С.265–347
7. Леонтьев К.Н. Записки отшельника // Избранное. – М.,1993. – С.187–307
8. Леонтьев К.Н. Мои дела с Тургеневым // Моя литературная судьба. – М.,2002. – С. 135–203.
9. Леонтьев К.Н. Подлипки // ПСС. – Т. 1. – М.,2000. – С.347–599
10. Леонтьев К.Н. От осени до осени // ПСС. – Т.5. – М., 2003. – С.7–61.
Ганиева Э.С.
СТРУКТУРНО-ГРАММАТИЧЕСКОЕ ОФОРМЛЕНИЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ
ТЕРМИНОВ В КРЫМСКОТАТАРСКОМ ЯЗЫКЕ
Постановка проблемы. Изучение вопросов формирования, развития и упорядочения лингвистической
терминологии, являющейся автономным сектором национального языка, – одна из актуальных теоретиче-
ских и практических задач крымскотатарского языкознания на современном этапе его развития. Анализ
структурных особенностей терминологических единиц и исследование их частеречного статуса содейству-
ют процессу нормализации и кодификации, определению перспектив развития изучаемой терминологиче-
ской системы.
Ганиева Э.С.
СТРУКТУРНО-ГРАММАТИЧЕСКОЕ ОФОРМЛЕНИЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ В
КРЫМСКОТАТАРСКОМ ЯЗЫКЕ
72
Цель данной статьи – выявление структурных и частеречных особенностей терминологических единиц
крымскотатарского языкознания.
Структурные типы терминов являются объектом внимания ряда исследователей: В.П. Даниленко [3],
А.С. Дяков, Т.Р. Кияк, З.Б. Куделько [4], Б.Н. Головин, Р.Ю. Кобрин [2], В.М. Лейчик [5] и др. В трудах
указанных ученых обычно выделяются три основных вида терминов: 1) термины-слова. 2) термины-
словосочетания; 3) символо-слова (терминологические номинации, в состав которых входят символы).
Анализ лингвистических терминов крымскотатарского языка показал, что в исследуемой терминологии
можно выделить два основных типа терминологических единиц: термины-слова и термины-
словосочетания. Количественный анализ лингвистических терминов исследуемого языка свидетельствует,
что термины-словосочетания составляют подавляющее большинство (около 90 % от общего количества
терминов).
Термины-слова разделяются на следующие группы:
1) термины-непроизводные слова: тамыр ’корень’, негиз ’основа’, эджа ’слог’, ал ’обстоятельст-
во’, хабер ’сказуемое’, джумле ’предложение’, ариф ’буква’, имля ’орфография’, шиве ’диалект’, исим ’имя
существительное’, сайы ’имя числительное’, сыфат ’имя прилагательное’, фииль ’глагол’, зарф ’наречие’,
нида ’междометие’ и др;
2) термины-производные слова: авуштырма ’метатеза’, бенъзешме ’ассимиляция’, бенъзешмезлик
’диссимиляция’, дудакълашма’ лабиализация’, йымшакълашма ’палатализация’, манадашлыкъ ’синони-
мия’, тильшынаслыкъ ’языкознание’, багълайыджы ’союз’, мунасебетчи ’послелог’, айырыджы ’опреде-
ление’ и др.;
3) термины-композиты. Этот тип представлен в данной терминосистеме единичными примерами:
исимфииль ’отглагольное имя’, сыфатфииль ’причастие’, алфииль ’деепричастие’, къаршыманалылыкъ
’антонимия’.
Термины-словосочетания в лингвистической терминологии крымскотатарского языка по количеству
входящих в их состав компонентов подразделяются на следующие группы: 1) двухкомпонентные (созукъ
фонема ’гласная фонема’, сагъыр сес ’глухой звук’, мантыкъий ургъу ’логическое ударение’ и др.); 2) трех-
компонентные (сёзнинъ лексик манасы ’лексическое значение слова’, тургъун сёз бирикмеси ’устойчивое
словосочетание’, васталы саиплик келиши ’родительный падеж с грамматическим показателем’, фиильнинъ
менфий шекли ’отрицательная форма глагола’ и др.); 3. четырехкомпонентные (чокътан кечкен заман фии-
ли ’давнопрошедшее время глагола’, вакъыт табили муреккеп джумле ’сложное предложение с придаточ-
ным времени’ и др.); 4) Пяти и более компонентные (багълайыджысыз макъсат табили муреккеп джумле’
бессоюзное сложное предложение с придаточным цели’, муреккеп кечкен заман фиилининъ вастасыз шекли
’сложная форма неочевидного прошедшего времени глагола’ и др.).
В результате исследования фактического материала установлено, что в лингвистической терминологии
современного крымскотатарского языка преобладают двухсловные лексические единицы. Многокомпо-
нентные термины превалируют в синтаксической и морфологической микросистемах. Они образованы по-
следовательным присоединением к исходному термину уточняющих слов для более полного определения
начального понятия и образования его видовых пар. Например, фииль заманы ’время глагола’ – кечкен за-
ман фиили ’прошедшее время глагола’ – саде кечкен заман фиили ’простое прошедшее время глагола’ – са-
де кечкен заман фиилининъ васталы шекли ’простое прошедшее неочевидное время глагола’ и др.
Термины-словосочетания, состоящие из двух компонентов, делятся на два типа: 1) субстантивные тер-
мины-словосочетания, в которых зависимый компонент выражен либо прилагательным, либо причастием;
2) субстантивные термины-словосочетания, в которых зависимый компонент выражен именем существи-
тельным (т.е. словосочетания, построенные на изафетной конструкции).
Для выявления особенностей указанных разновидностей двухсловных словосочетаний нами было ото-
брано несколько словосочетаний с одним и тем же словом в роли главного компонента. Рассмотрим ука-
занные модели терминов-словосочетаний (см. табл. 1):
Таблица 1. Модели двухсловных терминов-словосочетаний в лингвистической терминологии крымскота-
тарского языка
Субстантивные словосочетания, с зависимым
компонентом прилагательным / причастием
Изафетные словосочетания
келеджек заман
’будущее время’
фииль+нинъ заман+ы
’время глагола’
муреккеп джумле
’сложное предложение’
икяе джумле+си
’повествовательное предложение’
созукъ сес
’гласный звук’
кенъез (бурун) сес+и
’назальный звук’
тахминий сайы
’приблизительное числительное’
сыра сайы+сы
’порядковое числительное’
саде замир
’простое местоимение’
ишарет замир+ и
’указательное местоимение’
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
73
Как видно из примеров, в 1-ой группе терминов-словосочетаний между стержневым словом и зависи-
мым компонентом реализуется атрибутивный тип синтаксических отношений. Образованы эти словосоче-
тания на основе примыкания, т. е. зависимые слова являются неизменяемыми и примыкают к главному сло-
ву по смыслу.
Во второй группе словосочетаний использованы формы II-го или III-го изафета, для которых характер-
но присутствие морфологического показателя связи компонентов: наличие при стержневом слове аффикса
3-го лица -ы /-и / -сы / -си (II-ой изафет) и наличие при стержневом слове аффикса 3-го лица –ы / -и / -сы / -
си и при подчиненном слове аффикса родительного падежа -нынъ / -нинъ (III-ий изафет). В этих словосоче-
таниях между компонентами реализуются и атрибутивные отношения (II-ой изафет) и отношения принад-
лежности (III-ий изафет).
Как показал анализ, по морфологическому типу главного слова в лингвистической терминосистеме
крымскотатарского языка выделяются субстантивные словосочетания (с существительным в роли главного
слова), адъективные словосочетания (с прилагательным или причастием в роли главного слова) и глаголь-
ные словосочетания. Последние два типа словосочетаний встречаются значительно реже. Например, нами
выявлено только две терминоединицы с главным словом – глаголом: фиильни тюслемек ’спрягать глагол’
и исимни тюрлемек ’склонять существительное’.
По мнению исследователей, важным для терминоведения является вопрос о том, к каким частям речи
принадлежат термины [1, с. 11]. Данная проблема вызывает дискуссии. В научной литературе наиболее
распространено мнение, что основу терминологии должны составлять имена существительные, так как «ка-
тегория имени существительного с ее широкими семантическими возможностями способна исчерпать ос-
новной состав терминологических наименований» [3, с. 39]. О.С. Ахманова, например, отмечает, что «в ев-
ропейских языках система существительных настолько развита, имеются настолько неограниченные воз-
можности образовывать отглагольные существительные и отвлеченные существительные, образованные от
основ прилагательных, что основной состав для терминологического списка для этих языков вполне может
быть исчерпан существительными. Что касается глаголов, то для языковедческой терминологии они не ти-
пичны и легко могут быть заменены существительными» [1, с. 11–12]. Прилагательные и причастия, по ее
мнению, в терминологической системе могут выполнять разнообразные функции [1, с. 11-12].
С целью выявления частеречной принадлежности лингвистических терминов в крымскотатарском язы-
ке из ряда учебников и учебных пособий [6; 7; 8; 9; 10; 11] нами было отобрано и рассмотрено около 700
терминов. Исследование показало, что имена существительные и отглагольные имена составляют основу
данной терминосистемы. Все базовые термины, т. е. номинации частей речи и их грамматических катего-
рий (исим ’имя существительное’, сайы ’имя числительное’, замир ’местоимение’, келиш ’падеж’ и др.),
членов предложения (хабер ’сказуемое’, муптеда ’подлежащее’ ал ’обстоятельство’ и др.), являются име-
нами существительными. Названия различных языковых явлений крымскотатарского языкознания переда-
ются именами существительными или отглагольными именами (кенъезлешме ’назализация’, авуштырма
’метатеза’, зайыфлашма ’редукция’, исимлешюв ’субстантивация’и др.). Указанные части речи активно
употребляются и в качестве зависимого компонента в терминах-словосочетаниях, например, къошма ургъу
’дополнительное ударение’ кочьме мана ’переносное значение’, япма сёз ’производное слово’, тизме
багълайыджы ’сочинительный союз’, язма нутукъ ’письменная речь’, суаль джумлеси ’вопросительное
предложение’, ялгъама дереджелиги ’аффиксальная частица’ и др.
Прилагательные и причастия используются в основном как зависимые компоненты субстантивных сло-
восочетаний. Например, якъын бенъзешме ’контактная ассимиляция’, кенъ сес ’широкий звук’, сагъыр сес
’глухой звук’, япыкъ эджа ’закрытый слог’, муреккеп сёз ’сложное слово’, сербест бирикме ’свободное
сочетание’ и пр. Не исключаются также случаи субстантивации прилагательных и причастий в пределах
исследуемой терминологии. В таких случаях их функция приравнивается к функции имен существитель-
ных. Например, созукъ ’гласный’, тутукъ ’согласный’, сагъыр ’глухой’, янъгъыравукъ ’звонкий’, девамлы
’фрикативный’ и др. Указанные слова являются краткими вариантами терминов, образованными способом
эллипсиса (опущения в составном термине одного или нескольких элементов). Субстантивированные при-
частия, например, айырыджы ’определение’, тамамлайыджы ’дополнение’, багълайыджы ’союз’ и др.
функционируют в качестве самостоятельных терминов, а также образуют видовые термины-
словосочетания, в которых выступают в роли стержневого слова: саиплик айырыджысы ’посессивное оп-
ределение’, васталы тамамлайыджы ’косвенное дополнение’, муреккеп багълайыджы ’сложный союз’,
табили багълайыджы ’подчинительный союз’ и пр. Наблюдаются единичные случаи, когда терминологи-
ческую единицу составляют два причастия, одно из которых субстантивировано, второе – выступает в ка-
честве определения и является зависимым компонентом. Например, къошуджы багълайыджы ’соедини-
тельный союз’, изалайыджы багълайыджы ’изъяснительный союз’ и др.
Употребление глаголов в исследуемой терминосистеме ограничено. Есть несколько глаголов, которые
часто используются в лингвистическом метаязыке крымскотатарского языка. Например, тюрлемек ’скло-
нять’, тюслемек ’спрягать’, бельгилемек ’обозначать, определять’, айырмакъ ’обособлять, отделять’, та-
лиль этмек ’разбирать, анализировать’, денъиштирмек ’изменять’. Указанные слова не фиксируются в тер-
минографических источниках как собственно термины. Первые два из перечисленных выше слова в языко-
ведческой терминологии часто заменяются отглагольными существительными тюрленюв ’склонение’ и
тюсленюв ’спряжение’.
В единичных случаях в составе терминологических единиц употреблены количественные и порядковые
числительные: эки нокъта ’двоеточие’, бир эджалы сёз ’односложное слово’, эки теркипли джумле ’дву-
составное предложение’, учюнджи изафет ’третий изафет’ и пр.
Ганиева Э.С.
СТРУКТУРНО-ГРАММАТИЧЕСКОЕ ОФОРМЛЕНИЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ В
КРЫМСКОТАТАРСКОМ ЯЗЫКЕ
74
Проведенное выше исследование позволяет сделать следующие выводы:
1. В лингвистической терминологии крымскотатарского языка выделяются два основных типа терми-
нологических единиц: термины-слова и термины-словосочетания.
2. Термины-словосочетания составляют подавляющее большинство терминологических единиц в лин-
гвистической терминологии крымскотатарского языка.
3. Среди терминов-словосочетаний, состоящих из двух компонентов, выделяются два основных типа: 1)
субстантивные термины-словосочетания, в которых зависимый компонент выражен либо прилагательным,
либо причастием; 2) субстантивные термины-словосочетания, в которых зависимый компонент выражен
именем существительным (т.е. изафетные словосочетания).
4. Ядро лингвистической терминологии крымскотатарского языка составляют имена существительные,
отглагольные имена, причастия и прилагательные.
Источники и литература
1. Ахманова О.С. Предисловие // Словарь лингвистических терминов. Изд. 2-е, стереоти пное. – М.: Еди-
ториал УРСС, 2004. – С. 3-19.
2. Головин Б.Н., Кобрин Р.Ю. Лингвистические основы учения о терминах. – М.: Высш. шк., 1987. – 103.
с.
3. Даниленко В. П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. М.: Наука, 1977. – 243 с.
4. Дяков А. С., Кияк Т. Р., Куделько З. Б. Основи термінотворення. Семантичні та соціолінгвістичні аспе-
кти. – К.: Видавничий дім «КМ Аcаdemia», 2000. – 216 с.
5. Лейчик В.М. Термины-фразеологизмы в ряду номинативных словосочетаний терминологического ха-
рактера. // Научно-техническая информация. Сер 2. Информационные процессы и системы. М.: 2002. –
№ 12. – С. 33-37.
6. Источники
7. Акъмоллаев Э. Къырымтатар тилининъ амелияты (синтаксис). – Ташкент: Укъитувчи, 1989. – 160 с.
8. Меметов А.М. Къырымтатар тили: Юкъары сыныф талебелери ве филология факультетлерининъ
ашагъы курс студентлери ичюн дерслик. − Симферополь: Къырым девлет окъув-педагогика нешрияты,
1997. – 176 с.
9. Меметов А.М. Къырымтатар тили. 10-11-инджи сыныфлар ичюн дерслик. – Симферополь: Къырымде-
вокъувпеднешир, 2004. – 216 с.
10. Меметов А. М. Земаневий къырымтатар тили. – Симферополь: Къырымдевокъувпеднешир, 2006. – 320
с.
11. Усеинов К.А., Ганиева Э.С., Сейдаметова Н.С. Къырымтатар тили. Фонетика. Лексикология. – Симфе-
рополь: СОНАТ, 2001. – 224 с.
12. Эмирова А.М., Ганиева Э.С., Сейдаметова Н.С. Къырымтатар тили тильшынаслыкъ терминлерининъ
лугъаты: Юкъары сыныф талебелери, филология болюклерининъ студентлери, къырымтатар тили од-
жалары ичюн къулланма. – Симферополь: СОНАТ, 2001. – 64 с.
Куртсеитов А.
ОСНОВНЫЕ ПРИЗНАКИ КРЫМСКОТАТАРСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ
ЕДИНИЦ
До недавнего времени фразеология крымскотатарского языка рассматривалась преимущественно как
объект лексикографии в связи с толкованием значений фразеологизмов и раскрытием их этимологии.
Несмотря на наличие большого количества научной литературы по фразеологии, среди крымскотатар-
ских лингвистов нет единого мнения в определении основных свойств фразеологических словосочетаний
как значимых единиц языка. В разряд фразеологии в ряде случаев включаются такие единицы, которые
имеют больше различий, чем сходные с фразеологизмами признаки. Исследователи подходят к фразеоло-
гии иногда с несовместимых точек зрения, не учитывая того факта, что фразеология – явление весьма
сложное как по содержанию, так и по форме, имеет ряд промежуточных элементов, четкие границы между
которыми порою невозможно установить. Видимо, не обязательно, чтобы языковые единицы различались
исключительно по всем свойствам. Они имеют, и будут иметь определенные общие, сходные черты, а раз-
личаться могут по одному - двум или нескольким основным признакам.
Крымскотатарские фразеологизмы до сего времени не входили в состав издававшихся двуязычных сло-
варей, которые сейчас можно было бы использовать. К настоящему времени вышел в свет лишь один сло-
варь “Сёз бирикмелери. ” – “Словосочетания” Усеина Куркчи, опубликованный в журнале “Йылдыз”
(“Звезда”) Он включает 1080 словарных статей.
Вообще же такие словари необходимы для того, чтобы способствовать повышению культуры крымско-
татарского языка и должны быть предназначены, в первую очередь, для учащихся школ, студентов, работ-
ников печати и переводчиков. Естественно, в таком словаре может быть представлена лишь часть нацио-
нальной фразеологии. В целом же фразеологический словарь отражает наиболее употребительный состав
фразеологии необходимый для практического овладения им.
|