Структурно-грамматическое оформление лингвистических терминов в крымскотатарском языке

В статье предпринята попытка исследования структурных и частеречных особенностей лингвистических терминов крымскотатарского языка. Подробно анализируется соотношение однословных и многокомпонентных терминологических единиц. Рассматриваются типология структурных моделей двухсловных терминов-словосоче...

Повний опис

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Дата:2007
Автор: Ганиева, Э.С.
Формат: Стаття
Мова:Russian
Опубліковано: Кримський науковий центр НАН України і МОН України 2007
Назва видання:Культура народов Причерноморья
Теми:
Онлайн доступ:http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/35208
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:Структурно-грамматическое оформление лингвистических терминов в крымскотатарском языке / Э.С. Ганиева // Культура народов Причерноморья. — 2007. — № 120. — С. 71-74. — Бібліогр.: 12 назв. — рос.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id irk-123456789-35208
record_format dspace
spelling irk-123456789-352082016-11-13T15:04:42Z Структурно-грамматическое оформление лингвистических терминов в крымскотатарском языке Ганиева, Э.С. Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ В статье предпринята попытка исследования структурных и частеречных особенностей лингвистических терминов крымскотатарского языка. Подробно анализируется соотношение однословных и многокомпонентных терминологических единиц. Рассматриваются типология структурных моделей двухсловных терминов-словосочетаний. У статті здійснена спроба дослідження структурних особливостей лінгвістичних термінів кримськотатарської мови та їх належність до частин мови. Докладно аналізується співвідношення однослівних і багатокомпонентних терінологічних одиниць. Розглядається типологія структурних моделей двослівних термінів-словосполучень. The author of the article makes an effort to research into structural and parts-of-speech peculiarities of Crimean Tatar linguistic terminology. The correlation of one-word and multi-componential terminological units is analyzed in detail. The article also deals with the structural types of the two-word term combinations. 2007 Article Структурно-грамматическое оформление лингвистических терминов в крымскотатарском языке / Э.С. Ганиева // Культура народов Причерноморья. — 2007. — № 120. — С. 71-74. — Бібліогр.: 12 назв. — рос. 1562-0808 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/35208 ru Культура народов Причерноморья Кримський науковий центр НАН України і МОН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Russian
topic Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
spellingShingle Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
Ганиева, Э.С.
Структурно-грамматическое оформление лингвистических терминов в крымскотатарском языке
Культура народов Причерноморья
description В статье предпринята попытка исследования структурных и частеречных особенностей лингвистических терминов крымскотатарского языка. Подробно анализируется соотношение однословных и многокомпонентных терминологических единиц. Рассматриваются типология структурных моделей двухсловных терминов-словосочетаний.
format Article
author Ганиева, Э.С.
author_facet Ганиева, Э.С.
author_sort Ганиева, Э.С.
title Структурно-грамматическое оформление лингвистических терминов в крымскотатарском языке
title_short Структурно-грамматическое оформление лингвистических терминов в крымскотатарском языке
title_full Структурно-грамматическое оформление лингвистических терминов в крымскотатарском языке
title_fullStr Структурно-грамматическое оформление лингвистических терминов в крымскотатарском языке
title_full_unstemmed Структурно-грамматическое оформление лингвистических терминов в крымскотатарском языке
title_sort структурно-грамматическое оформление лингвистических терминов в крымскотатарском языке
publisher Кримський науковий центр НАН України і МОН України
publishDate 2007
topic_facet Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
url http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/35208
citation_txt Структурно-грамматическое оформление лингвистических терминов в крымскотатарском языке / Э.С. Ганиева // Культура народов Причерноморья. — 2007. — № 120. — С. 71-74. — Бібліогр.: 12 назв. — рос.
series Культура народов Причерноморья
work_keys_str_mv AT ganievaés strukturnogrammatičeskoeoformlenielingvističeskihterminovvkrymskotatarskomâzyke
first_indexed 2025-07-03T16:25:37Z
last_indexed 2025-07-03T16:25:37Z
_version_ 1836643713063845888
fulltext Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ 71 бражается не только торжество морали над «капризом», но и рисуется значимость, естественность и необ- ходимость обратного процесса. В большинстве произведений, повестях и романах из русской жизни, Леонтьев изображает героя, ищу- щего и формирующего для себя «предел». Над персонажем писателя не довлеют догмы, ни светские, ни ду- ховные. Его сознание не ограничено тесными рамками традиций, религии или образованности. Леонтьев- ский герой сам творит себе максиму поведения, комбинируя принципы. Однако выработка и реализация их – разные процессы, и при осуществлении «эстетической революции» на уровне отдельно взятой личности, герой осознает себя носителем того закона, который переживался как внешний по отношению к нему. Та- ким выступает в художественной прозе Леонтьева закон «своего края» – господствование в гордом и свое- нравном сердце русской религиозно-светской парадигмы. «Неукоренность» человека лишает его санкции на существование, а соответственно вживленность в целое русского мира сообщает особое переживание собственного существования герою. Из ощущения единства, слиянности с миром рождается искомое ощу- щение полноты, цельности. Если в ранней прозе герой побеждает «каприз» – в позднем творчестве изображен противоположный процесс. На смену герою, который ищет себе «предел», приходит персонаж «предела», который из него вы- ламывается, гнет и расширяет рамки закона – обычая и морали, вырабатывая свой личный кодекс чести. Таким образом, философ формулирует концепцию «самосоздания» личности, бытие которой трепещет на грани непреходящей смены «самоудовлетворения» – от реализации побуждений и желаний, заставляю- щих перерабатывать готовый материал устоявшейся жизни в новые формы, и «самоотречения» – путем подчинения верованиям и обычаям. Леонтьевский эстетизм, таким образом, реконструируется как единство и «непримиримая вовеки» борьба противоположностей – эстетического и этического, эстетического и религиозного. Явленные как противостояние внешней и внутренней красоты, красоты и нравственности, творчества («каприз») и закона, они вырабатываются в синтетические формулы «эстетический морализм» и «изящная плоть». Этим пониманием эстетизма как идеи синтеза Конст.Леонтьев «упредил свое время, предвосхитил на- строение начала ХХ века» [1, с.499]: «он первый поставил этот вопрос со всей силой, резкостью и прямотой как в своей жизни, так и в учении. Пусть он и не разрешил этого вопроса, так как время к тому не приспело. Но он оставил великий завет не в решении вопроса, а в самой его постановке. Он явил великий опыт синте- за этих начал, разделение которых будет еще долго источником мучений и духовных исканий» [3, с.142]. О том, что этот завет был услышан, свидетельствует активная полемика серебровековцев с «русским Ницше», первое открывание которого как и раз и пришлось на их эпоху. Интенсивность осмысления идей «первого и последнего русского эстета» на рубеже веков обусловливает необходимость изучения рецепции его творчества и выяснения места леонтьевского эстетизма в системе поисков деятелей культурного ренес- санса. Тем более что близость с концепциями порубежья обнаруживается и в леонтьевской литературной теории, зиждущейся на двух антиномиях: диаде «музыкальность»/«барельефность» как аналог противопос- тавления аполлонистического и дионисийского и диаде «эстетика жизни»/«эстетика отражения» как начало формирования жизнетворческих идей. Источники и литература 1. Бердяев Н. А. Константин Леонтьев (Очерк из истории русской религиозной мысли). – Париж,1926. – 569с. 2. Иваск Ю. П. Константин Леонтьев (1831 – 1891). Жизнь и творчество // Константин Леонтьев: pro et contra. Личность и творчество Константина Леонтьева в оценке русских мыслителей и исследователей после 1917 года. Антология. Книга 2. – СПб.,1995. – С.197–651. 3. Коноплянцев А.М. Жизнь К.Н.Леонтьева в связи с развитием его миросозерцания// Памяти К.Н.Леонтьева. Лит.сборник. – СПб.,1911. – С.1–142 4. Леонтьев К.Н. В своем краю // ПСС. Т.2. – М.,2000. – С.7–328 5. Леонтьев К.Н. Воспоминание о Ф.И. Иноземцове и других московских докторах 50-х годов // Моя ли- тературная судьба. – М.,2002. – С.126–135 6. Леонтьев К.Н. Второй брак // ПСС. Т.1. – М.,2000. – С.265–347 7. Леонтьев К.Н. Записки отшельника // Избранное. – М.,1993. – С.187–307 8. Леонтьев К.Н. Мои дела с Тургеневым // Моя литературная судьба. – М.,2002. – С. 135–203. 9. Леонтьев К.Н. Подлипки // ПСС. – Т. 1. – М.,2000. – С.347–599 10. Леонтьев К.Н. От осени до осени // ПСС. – Т.5. – М., 2003. – С.7–61. Ганиева Э.С. СТРУКТУРНО-ГРАММАТИЧЕСКОЕ ОФОРМЛЕНИЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ В КРЫМСКОТАТАРСКОМ ЯЗЫКЕ Постановка проблемы. Изучение вопросов формирования, развития и упорядочения лингвистической терминологии, являющейся автономным сектором национального языка, – одна из актуальных теоретиче- ских и практических задач крымскотатарского языкознания на современном этапе его развития. Анализ структурных особенностей терминологических единиц и исследование их частеречного статуса содейству- ют процессу нормализации и кодификации, определению перспектив развития изучаемой терминологиче- ской системы. Ганиева Э.С. СТРУКТУРНО-ГРАММАТИЧЕСКОЕ ОФОРМЛЕНИЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ В КРЫМСКОТАТАРСКОМ ЯЗЫКЕ 72 Цель данной статьи – выявление структурных и частеречных особенностей терминологических единиц крымскотатарского языкознания. Структурные типы терминов являются объектом внимания ряда исследователей: В.П. Даниленко [3], А.С. Дяков, Т.Р. Кияк, З.Б. Куделько [4], Б.Н. Головин, Р.Ю. Кобрин [2], В.М. Лейчик [5] и др. В трудах указанных ученых обычно выделяются три основных вида терминов: 1) термины-слова. 2) термины- словосочетания; 3) символо-слова (терминологические номинации, в состав которых входят символы). Анализ лингвистических терминов крымскотатарского языка показал, что в исследуемой терминологии можно выделить два основных типа терминологических единиц: термины-слова и термины- словосочетания. Количественный анализ лингвистических терминов исследуемого языка свидетельствует, что термины-словосочетания составляют подавляющее большинство (около 90 % от общего количества терминов). Термины-слова разделяются на следующие группы: 1) термины-непроизводные слова: тамыр ’корень’, негиз ’основа’, эджа ’слог’, ал ’обстоятельст- во’, хабер ’сказуемое’, джумле ’предложение’, ариф ’буква’, имля ’орфография’, шиве ’диалект’, исим ’имя существительное’, сайы ’имя числительное’, сыфат ’имя прилагательное’, фииль ’глагол’, зарф ’наречие’, нида ’междометие’ и др; 2) термины-производные слова: авуштырма ’метатеза’, бенъзешме ’ассимиляция’, бенъзешмезлик ’диссимиляция’, дудакълашма’ лабиализация’, йымшакълашма ’палатализация’, манадашлыкъ ’синони- мия’, тильшынаслыкъ ’языкознание’, багълайыджы ’союз’, мунасебетчи ’послелог’, айырыджы ’опреде- ление’ и др.; 3) термины-композиты. Этот тип представлен в данной терминосистеме единичными примерами: исимфииль ’отглагольное имя’, сыфатфииль ’причастие’, алфииль ’деепричастие’, къаршыманалылыкъ ’антонимия’. Термины-словосочетания в лингвистической терминологии крымскотатарского языка по количеству входящих в их состав компонентов подразделяются на следующие группы: 1) двухкомпонентные (созукъ фонема ’гласная фонема’, сагъыр сес ’глухой звук’, мантыкъий ургъу ’логическое ударение’ и др.); 2) трех- компонентные (сёзнинъ лексик манасы ’лексическое значение слова’, тургъун сёз бирикмеси ’устойчивое словосочетание’, васталы саиплик келиши ’родительный падеж с грамматическим показателем’, фиильнинъ менфий шекли ’отрицательная форма глагола’ и др.); 3. четырехкомпонентные (чокътан кечкен заман фии- ли ’давнопрошедшее время глагола’, вакъыт табили муреккеп джумле ’сложное предложение с придаточ- ным времени’ и др.); 4) Пяти и более компонентные (багълайыджысыз макъсат табили муреккеп джумле’ бессоюзное сложное предложение с придаточным цели’, муреккеп кечкен заман фиилининъ вастасыз шекли ’сложная форма неочевидного прошедшего времени глагола’ и др.). В результате исследования фактического материала установлено, что в лингвистической терминологии современного крымскотатарского языка преобладают двухсловные лексические единицы. Многокомпо- нентные термины превалируют в синтаксической и морфологической микросистемах. Они образованы по- следовательным присоединением к исходному термину уточняющих слов для более полного определения начального понятия и образования его видовых пар. Например, фииль заманы ’время глагола’ – кечкен за- ман фиили ’прошедшее время глагола’ – саде кечкен заман фиили ’простое прошедшее время глагола’ – са- де кечкен заман фиилининъ васталы шекли ’простое прошедшее неочевидное время глагола’ и др. Термины-словосочетания, состоящие из двух компонентов, делятся на два типа: 1) субстантивные тер- мины-словосочетания, в которых зависимый компонент выражен либо прилагательным, либо причастием; 2) субстантивные термины-словосочетания, в которых зависимый компонент выражен именем существи- тельным (т.е. словосочетания, построенные на изафетной конструкции). Для выявления особенностей указанных разновидностей двухсловных словосочетаний нами было ото- брано несколько словосочетаний с одним и тем же словом в роли главного компонента. Рассмотрим ука- занные модели терминов-словосочетаний (см. табл. 1): Таблица 1. Модели двухсловных терминов-словосочетаний в лингвистической терминологии крымскота- тарского языка Субстантивные словосочетания, с зависимым компонентом прилагательным / причастием Изафетные словосочетания келеджек заман ’будущее время’ фииль+нинъ заман+ы ’время глагола’ муреккеп джумле ’сложное предложение’ икяе джумле+си ’повествовательное предложение’ созукъ сес ’гласный звук’ кенъез (бурун) сес+и ’назальный звук’ тахминий сайы ’приблизительное числительное’ сыра сайы+сы ’порядковое числительное’ саде замир ’простое местоимение’ ишарет замир+ и ’указательное местоимение’ Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ 73 Как видно из примеров, в 1-ой группе терминов-словосочетаний между стержневым словом и зависи- мым компонентом реализуется атрибутивный тип синтаксических отношений. Образованы эти словосоче- тания на основе примыкания, т. е. зависимые слова являются неизменяемыми и примыкают к главному сло- ву по смыслу. Во второй группе словосочетаний использованы формы II-го или III-го изафета, для которых характер- но присутствие морфологического показателя связи компонентов: наличие при стержневом слове аффикса 3-го лица -ы /-и / -сы / -си (II-ой изафет) и наличие при стержневом слове аффикса 3-го лица –ы / -и / -сы / - си и при подчиненном слове аффикса родительного падежа -нынъ / -нинъ (III-ий изафет). В этих словосоче- таниях между компонентами реализуются и атрибутивные отношения (II-ой изафет) и отношения принад- лежности (III-ий изафет). Как показал анализ, по морфологическому типу главного слова в лингвистической терминосистеме крымскотатарского языка выделяются субстантивные словосочетания (с существительным в роли главного слова), адъективные словосочетания (с прилагательным или причастием в роли главного слова) и глаголь- ные словосочетания. Последние два типа словосочетаний встречаются значительно реже. Например, нами выявлено только две терминоединицы с главным словом – глаголом: фиильни тюслемек ’спрягать глагол’ и исимни тюрлемек ’склонять существительное’. По мнению исследователей, важным для терминоведения является вопрос о том, к каким частям речи принадлежат термины [1, с. 11]. Данная проблема вызывает дискуссии. В научной литературе наиболее распространено мнение, что основу терминологии должны составлять имена существительные, так как «ка- тегория имени существительного с ее широкими семантическими возможностями способна исчерпать ос- новной состав терминологических наименований» [3, с. 39]. О.С. Ахманова, например, отмечает, что «в ев- ропейских языках система существительных настолько развита, имеются настолько неограниченные воз- можности образовывать отглагольные существительные и отвлеченные существительные, образованные от основ прилагательных, что основной состав для терминологического списка для этих языков вполне может быть исчерпан существительными. Что касается глаголов, то для языковедческой терминологии они не ти- пичны и легко могут быть заменены существительными» [1, с. 11–12]. Прилагательные и причастия, по ее мнению, в терминологической системе могут выполнять разнообразные функции [1, с. 11-12]. С целью выявления частеречной принадлежности лингвистических терминов в крымскотатарском язы- ке из ряда учебников и учебных пособий [6; 7; 8; 9; 10; 11] нами было отобрано и рассмотрено около 700 терминов. Исследование показало, что имена существительные и отглагольные имена составляют основу данной терминосистемы. Все базовые термины, т. е. номинации частей речи и их грамматических катего- рий (исим ’имя существительное’, сайы ’имя числительное’, замир ’местоимение’, келиш ’падеж’ и др.), членов предложения (хабер ’сказуемое’, муптеда ’подлежащее’ ал ’обстоятельство’ и др.), являются име- нами существительными. Названия различных языковых явлений крымскотатарского языкознания переда- ются именами существительными или отглагольными именами (кенъезлешме ’назализация’, авуштырма ’метатеза’, зайыфлашма ’редукция’, исимлешюв ’субстантивация’и др.). Указанные части речи активно употребляются и в качестве зависимого компонента в терминах-словосочетаниях, например, къошма ургъу ’дополнительное ударение’ кочьме мана ’переносное значение’, япма сёз ’производное слово’, тизме багълайыджы ’сочинительный союз’, язма нутукъ ’письменная речь’, суаль джумлеси ’вопросительное предложение’, ялгъама дереджелиги ’аффиксальная частица’ и др. Прилагательные и причастия используются в основном как зависимые компоненты субстантивных сло- восочетаний. Например, якъын бенъзешме ’контактная ассимиляция’, кенъ сес ’широкий звук’, сагъыр сес ’глухой звук’, япыкъ эджа ’закрытый слог’, муреккеп сёз ’сложное слово’, сербест бирикме ’свободное сочетание’ и пр. Не исключаются также случаи субстантивации прилагательных и причастий в пределах исследуемой терминологии. В таких случаях их функция приравнивается к функции имен существитель- ных. Например, созукъ ’гласный’, тутукъ ’согласный’, сагъыр ’глухой’, янъгъыравукъ ’звонкий’, девамлы ’фрикативный’ и др. Указанные слова являются краткими вариантами терминов, образованными способом эллипсиса (опущения в составном термине одного или нескольких элементов). Субстантивированные при- частия, например, айырыджы ’определение’, тамамлайыджы ’дополнение’, багълайыджы ’союз’ и др. функционируют в качестве самостоятельных терминов, а также образуют видовые термины- словосочетания, в которых выступают в роли стержневого слова: саиплик айырыджысы ’посессивное оп- ределение’, васталы тамамлайыджы ’косвенное дополнение’, муреккеп багълайыджы ’сложный союз’, табили багълайыджы ’подчинительный союз’ и пр. Наблюдаются единичные случаи, когда терминологи- ческую единицу составляют два причастия, одно из которых субстантивировано, второе – выступает в ка- честве определения и является зависимым компонентом. Например, къошуджы багълайыджы ’соедини- тельный союз’, изалайыджы багълайыджы ’изъяснительный союз’ и др. Употребление глаголов в исследуемой терминосистеме ограничено. Есть несколько глаголов, которые часто используются в лингвистическом метаязыке крымскотатарского языка. Например, тюрлемек ’скло- нять’, тюслемек ’спрягать’, бельгилемек ’обозначать, определять’, айырмакъ ’обособлять, отделять’, та- лиль этмек ’разбирать, анализировать’, денъиштирмек ’изменять’. Указанные слова не фиксируются в тер- минографических источниках как собственно термины. Первые два из перечисленных выше слова в языко- ведческой терминологии часто заменяются отглагольными существительными тюрленюв ’склонение’ и тюсленюв ’спряжение’. В единичных случаях в составе терминологических единиц употреблены количественные и порядковые числительные: эки нокъта ’двоеточие’, бир эджалы сёз ’односложное слово’, эки теркипли джумле ’дву- составное предложение’, учюнджи изафет ’третий изафет’ и пр. Ганиева Э.С. СТРУКТУРНО-ГРАММАТИЧЕСКОЕ ОФОРМЛЕНИЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ В КРЫМСКОТАТАРСКОМ ЯЗЫКЕ 74 Проведенное выше исследование позволяет сделать следующие выводы: 1. В лингвистической терминологии крымскотатарского языка выделяются два основных типа терми- нологических единиц: термины-слова и термины-словосочетания. 2. Термины-словосочетания составляют подавляющее большинство терминологических единиц в лин- гвистической терминологии крымскотатарского языка. 3. Среди терминов-словосочетаний, состоящих из двух компонентов, выделяются два основных типа: 1) субстантивные термины-словосочетания, в которых зависимый компонент выражен либо прилагательным, либо причастием; 2) субстантивные термины-словосочетания, в которых зависимый компонент выражен именем существительным (т.е. изафетные словосочетания). 4. Ядро лингвистической терминологии крымскотатарского языка составляют имена существительные, отглагольные имена, причастия и прилагательные. Источники и литература 1. Ахманова О.С. Предисловие // Словарь лингвистических терминов. Изд. 2-е, стереоти пное. – М.: Еди- ториал УРСС, 2004. – С. 3-19. 2. Головин Б.Н., Кобрин Р.Ю. Лингвистические основы учения о терминах. – М.: Высш. шк., 1987. – 103. с. 3. Даниленко В. П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. М.: Наука, 1977. – 243 с. 4. Дяков А. С., Кияк Т. Р., Куделько З. Б. Основи термінотворення. Семантичні та соціолінгвістичні аспе- кти. – К.: Видавничий дім «КМ Аcаdemia», 2000. – 216 с. 5. Лейчик В.М. Термины-фразеологизмы в ряду номинативных словосочетаний терминологического ха- рактера. // Научно-техническая информация. Сер 2. Информационные процессы и системы. М.: 2002. – № 12. – С. 33-37. 6. Источники 7. Акъмоллаев Э. Къырымтатар тилининъ амелияты (синтаксис). – Ташкент: Укъитувчи, 1989. – 160 с. 8. Меметов А.М. Къырымтатар тили: Юкъары сыныф талебелери ве филология факультетлерининъ ашагъы курс студентлери ичюн дерслик. − Симферополь: Къырым девлет окъув-педагогика нешрияты, 1997. – 176 с. 9. Меметов А.М. Къырымтатар тили. 10-11-инджи сыныфлар ичюн дерслик. – Симферополь: Къырымде- вокъувпеднешир, 2004. – 216 с. 10. Меметов А. М. Земаневий къырымтатар тили. – Симферополь: Къырымдевокъувпеднешир, 2006. – 320 с. 11. Усеинов К.А., Ганиева Э.С., Сейдаметова Н.С. Къырымтатар тили. Фонетика. Лексикология. – Симфе- рополь: СОНАТ, 2001. – 224 с. 12. Эмирова А.М., Ганиева Э.С., Сейдаметова Н.С. Къырымтатар тили тильшынаслыкъ терминлерининъ лугъаты: Юкъары сыныф талебелери, филология болюклерининъ студентлери, къырымтатар тили од- жалары ичюн къулланма. – Симферополь: СОНАТ, 2001. – 64 с. Куртсеитов А. ОСНОВНЫЕ ПРИЗНАКИ КРЫМСКОТАТАРСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ До недавнего времени фразеология крымскотатарского языка рассматривалась преимущественно как объект лексикографии в связи с толкованием значений фразеологизмов и раскрытием их этимологии. Несмотря на наличие большого количества научной литературы по фразеологии, среди крымскотатар- ских лингвистов нет единого мнения в определении основных свойств фразеологических словосочетаний как значимых единиц языка. В разряд фразеологии в ряде случаев включаются такие единицы, которые имеют больше различий, чем сходные с фразеологизмами признаки. Исследователи подходят к фразеоло- гии иногда с несовместимых точек зрения, не учитывая того факта, что фразеология – явление весьма сложное как по содержанию, так и по форме, имеет ряд промежуточных элементов, четкие границы между которыми порою невозможно установить. Видимо, не обязательно, чтобы языковые единицы различались исключительно по всем свойствам. Они имеют, и будут иметь определенные общие, сходные черты, а раз- личаться могут по одному - двум или нескольким основным признакам. Крымскотатарские фразеологизмы до сего времени не входили в состав издававшихся двуязычных сло- варей, которые сейчас можно было бы использовать. К настоящему времени вышел в свет лишь один сло- варь “Сёз бирикмелери. ” – “Словосочетания” Усеина Куркчи, опубликованный в журнале “Йылдыз” (“Звезда”) Он включает 1080 словарных статей. Вообще же такие словари необходимы для того, чтобы способствовать повышению культуры крымско- татарского языка и должны быть предназначены, в первую очередь, для учащихся школ, студентов, работ- ников печати и переводчиков. Естественно, в таком словаре может быть представлена лишь часть нацио- нальной фразеологии. В целом же фразеологический словарь отражает наиболее употребительный состав фразеологии необходимый для практического овладения им.