Слово Ліни Костенко в Інтернеті

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Дата:2010
Автор: Чемеркін, С.
Формат: Стаття
Мова:Ukrainian
Опубліковано: Інститут української мови НАН України 2010
Назва видання:Культура слова
Теми:
Онлайн доступ:http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/37108
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:Слово Ліни Костенко в Інтернеті / С. Чемеркін // Культура слова. — 2010. — Вип. 73. — С. 69-72. — укр.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id irk-123456789-37108
record_format dspace
spelling irk-123456789-371082012-09-06T12:08:54Z Слово Ліни Костенко в Інтернеті Чемеркін, С. Мовосвіт Ліни Костенко 2010 Article Слово Ліни Костенко в Інтернеті / С. Чемеркін // Культура слова. — 2010. — Вип. 73. — С. 69-72. — укр. 0201-419X http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/37108 uk Культура слова Інститут української мови НАН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Ukrainian
topic Мовосвіт Ліни Костенко
Мовосвіт Ліни Костенко
spellingShingle Мовосвіт Ліни Костенко
Мовосвіт Ліни Костенко
Чемеркін, С.
Слово Ліни Костенко в Інтернеті
Культура слова
format Article
author Чемеркін, С.
author_facet Чемеркін, С.
author_sort Чемеркін, С.
title Слово Ліни Костенко в Інтернеті
title_short Слово Ліни Костенко в Інтернеті
title_full Слово Ліни Костенко в Інтернеті
title_fullStr Слово Ліни Костенко в Інтернеті
title_full_unstemmed Слово Ліни Костенко в Інтернеті
title_sort слово ліни костенко в інтернеті
publisher Інститут української мови НАН України
publishDate 2010
topic_facet Мовосвіт Ліни Костенко
url http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/37108
citation_txt Слово Ліни Костенко в Інтернеті / С. Чемеркін // Культура слова. — 2010. — Вип. 73. — С. 69-72. — укр.
series Культура слова
work_keys_str_mv AT čemerkíns slovolínikostenkovínternetí
first_indexed 2025-07-03T18:49:42Z
last_indexed 2025-07-03T18:49:42Z
_version_ 1836652778441670656
fulltext Мовосвіт Ліни Костенко 69 Сергій Чемеркін СЛОВО ЛІНИ КОСТЕНКО В ІНТЕРНЕТІ Сьогодні творчість класиків української поезії й прози за- вдяки Всесвітній мережі може бути по-новому представлена читачеві. Репрезентантність будь-якого типу інформації в Ін- тернеті — це й публікації художніх творів з різним рівнем майстерності. З’явився новий різновид художнього тексту — креолізований, структура якого складається із семіотично не- однорідних компонентів. Відповідно виникають нові жанри словесної творчості, створюються нові засоби образності в ху- дожньому тексті. Водночас інтернет-автори намагаються вико- ристовувати й доробок майстрів слова, послуговуючись у своїх часто оригінальних за формою текстах цитатами із відомих творів української літератури, зокрема поезії. Серед когорти найбільш цитованих авторів відома українська поетеса Ліна Костенко. Рядки з її творів часто вплітаються в канву нових поетичних текстів, формуючи нові рівні худож- нього образного сприйняття. Найчастіше послуговуються інтернет-автори поезією «Страш- ні слова, коли вони мовчать». Простежити використання лек- сичних одиниць чи словосполучень або речень із цього вірша у творах інших авторів або в інших комунікативних ситуаціях можна за допомогою відповідних запитів у пошуковій системі. Щоб визначити рівень використання елементів із цієї поезії, також специфіку контексту, де трапилися ці одиниці, було за- дано запити зі словами з цього твору в пошукову систему. Па- раметри запиту формувалися як пошук за фразою, пошук одно- го ряду лексичних одиниць (наприклад, асфальт, спориш), по- шук за рядом ключових одиниць (наприклад, страшний, слова, Костенко) тощо. Результати пошуку показали, що слова цієї поезії функ- ціонують у різних комунікативних ситуаціях: власне у творах авторів-новаторів; у публіцистичних контекстах — як афориз- ми, використовувані з певною стилістичною метою; у розмов- ному дискурсі. Культура слова №73’ 201070 Вочевидь використання рядків, особливо початку та кінця вірша, із цієї поезії в новаторських творах — явище, популярне в Інтернеті, наприклад: Страшні слова, коли вони мовчать, Страшне мовчання, коли слів немає, Страшні прокльони у сльозах блищать, Страшна байдужість вмить вбиває. Найвиразніша ознака використання інтернет-автором рядків із класичного твору — варіювання цитованого тексту. Так, у досліджуваній поезії найбільш варіативною виявилася кінцева частина вірша: Любов — це завжди неповторність, Якийсь безсмертний дотик до душі. Перелік варіативних контекстів дуже широкий: наприклад, дотик — незримий, чарівний, безмежний та ін. Часто зміна відбувається ще глибше — через варіативність кількох слів (безмовний доторк до душі) або усього речення (Поезія — це справді неповторність, це ніби ніжний дотик до душі). В одних випадках заміна лексем чи інших мовних одиниць в інтернет-поезіях використовується відповідно до контексту твору того чи того автора, в інших ситуаціях, імовірно, така заміна відбувається через недосконале знання оригінального тексту. Поети, що публікують свої твори в Мережі, вдало застосо- вують у своїх віршах явище парономазії: Не надихає ні Рим, ні Ліворно, Ні куртуазність «де шевальє». Не неповторність, а непотворність — Кредо моє. Сегменти рядків із вірша Ліни Костенко трапляються й у звичайному спілкуванні між користувачами (здебільшого на літературних форумах): Я тобі скажу таке — поезія — це завжди непотворність! Поетичні твори в Мережі — особливий різновид творчості. Тут читач може натрапити на маловідому форму побудови текс- ту, наприклад, прозового твору, що нагадує вірші-центони Мовосвіт Ліни Костенко 71 (утворені з інших частин віршів), у які вплітаються цитати з тво- рів Ліни Костенко: Розсипаним драже закотяться в століття слова слова слова [слова з пісні «Слова, слова, слова» у ви- конанні гурту «Пікардійська Терція». — С. Ч.] paroles paroles paroles [слова з пісні «Paroles, paroles...» («Сло- ва, слова...») у виконанні співачки Йоланди Христини Джильотті (більше відомої як Даліда). — С. Ч.] печальні і смішні [слова з пісні «Слова, слова, слова». — С. Ч.] страшні слова коли вони мовчать [слова з поезії Ліни Костенко «Сташні слова, коли вони мовчать...». — С. Ч.] мовчи мовчи хіба у слові сенс? [слова з поезії Неоніли Стефурак. — С. Ч.] caramels bonbons et chocolats [слова з пісні «Paroles, paroles...». — С. Ч.] коли вони зненацька причаїлись [слова з поезії Ліни Костенко. — С. Ч.] latet anguis in herba [латинське прислів’я «У траві ховається змія». — С. Ч.] коли не знаєш [слова з поезії Ліни Кос- тенко. — С. Ч.] слово чому ти не твердая криця [слова з поезії Лесі Українки «Слово, чому ти не твердая кри- ця». — С. Ч.]. Поєднання різних контекстів, а також відсутність розділових знаків у такому творі — це специфічний засіб створення образності, на який також натрапляємо у Всесвітній мережі. Досліджувана поезія Ліни Костенко має в мережі Інтернет високий афористичний потенціал: слова із цього твору вико- ристовують в різних комунікативних ситуаціях — у звичайній розмові, в рекламі тощо: Страшні слова, коли вони мов- чать, коли вони зненацька причаїлись, коли не знаєш з чого їх почать, бо всі вони уже в німецькій мові... (газета Союзу українських студентів у Німеччині — характеристика однієї з тем форуму); Театр — це завжди неповторність… (назва на сайті одного із навчальних закладів); Поезія та справді неповторність, якийсь безсмертний дотик душі (назва кон- курсу поезії в одному з вищих навчальних закладів). За кількістю цитувань слова із аналізованої поезії мають ви- сокий рівень «конкурентоспроможності». Зіставляння запитів до пошукової системи з перших рядків відомих українських Культура слова №73’ 201072 поезій «Страшні слова, коли вони мовчать» Ліни Костенко і «Заповіт» Тараса Шевченка — Страшні слова, коли вони мов- чать і Як умру, то поховайте, — виявило, що слів із поезії нашої сучасниці більше (58 тис. сторінок проти 28 тис.). Зви- чайно, специфіка використання перших рядків класика в поезії новатора залежить від багатьох чинників, зокрема, обмеження у використанні через стилістичну маркова ність (у нашому ви- падку слова умру, поховайте), більша співзвучність із сучасним твором, проте й соціальне значення цих поезій непорівнюване, та й значення авторів у розвитку літературного процесу неод- накове! Отже, рядки поезії «Страшні слова, коли вони мовчать» за- знають, на нашу думку, таких перетворень, як і кожна пісня літературного походження, що має свою історію, проходить різні періоди поширення, шліфування, переробки, доки входить у народну традицію, зазнає певних змін (часом досить знач- них), нашарувань різних епох і т. ін. Надзвичайна поширеність аналізованої поезії, її багатоваріантність свідчать про те, що по- етичний твір набув ознак народності. Можливо, це найбільший рівень визнання. Страшні слова, коли вони мовчать, але страшніш, як надто їх багато, як з підворіть усіх вони сичать і в похорон, і в будні, і на свято. Коли не знаєш, вірить їм чи ні, як з уст лукавця медом вони ллються... Слова бувають лиш тоді в ціні, коли вони, мов крам, не продаються. Коли ж на них — облудності печать, вони гасають, ніби потерчата. Страшні слова, коли вони кричать там, де годиться просто помовчати. (Василь Шукайло, «Слова»)