«Я завжди щастям міряв нещасливість…» (оксиморонні синтагми в мовотворчості М. Вінграновського)

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Дата:2011
Автор: Завалій, С.
Формат: Стаття
Мова:Ukrainian
Опубліковано: Інститут української мови НАН України 2011
Назва видання:Культура слова
Теми:
Онлайн доступ:http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/37176
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:«Я завжди щастям міряв нещасливість…» (оксиморонні синтагми в мовотворчості М. Вінграновського) / С. Завалій // Культура слова. — 2011. — Вип. 75. — С. 33-38. — укр.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id irk-123456789-37176
record_format dspace
spelling irk-123456789-371762012-09-08T12:10:38Z «Я завжди щастям міряв нещасливість…» (оксиморонні синтагми в мовотворчості М. Вінграновського) Завалій, С. Мовосвіт Миколи Вінграновського 2011 Article «Я завжди щастям міряв нещасливість…» (оксиморонні синтагми в мовотворчості М. Вінграновського) / С. Завалій // Культура слова. — 2011. — Вип. 75. — С. 33-38. — укр. 0201-419X http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/37176 uk Культура слова Інститут української мови НАН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Ukrainian
topic Мовосвіт Миколи Вінграновського
Мовосвіт Миколи Вінграновського
spellingShingle Мовосвіт Миколи Вінграновського
Мовосвіт Миколи Вінграновського
Завалій, С.
«Я завжди щастям міряв нещасливість…» (оксиморонні синтагми в мовотворчості М. Вінграновського)
Культура слова
format Article
author Завалій, С.
author_facet Завалій, С.
author_sort Завалій, С.
title «Я завжди щастям міряв нещасливість…» (оксиморонні синтагми в мовотворчості М. Вінграновського)
title_short «Я завжди щастям міряв нещасливість…» (оксиморонні синтагми в мовотворчості М. Вінграновського)
title_full «Я завжди щастям міряв нещасливість…» (оксиморонні синтагми в мовотворчості М. Вінграновського)
title_fullStr «Я завжди щастям міряв нещасливість…» (оксиморонні синтагми в мовотворчості М. Вінграновського)
title_full_unstemmed «Я завжди щастям міряв нещасливість…» (оксиморонні синтагми в мовотворчості М. Вінграновського)
title_sort «я завжди щастям міряв нещасливість…» (оксиморонні синтагми в мовотворчості м. вінграновського)
publisher Інститут української мови НАН України
publishDate 2011
topic_facet Мовосвіт Миколи Вінграновського
url http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/37176
citation_txt «Я завжди щастям міряв нещасливість…» (оксиморонні синтагми в мовотворчості М. Вінграновського) / С. Завалій // Культура слова. — 2011. — Вип. 75. — С. 33-38. — укр.
series Культура слова
work_keys_str_mv AT zavalíjs âzavždiŝastâmmírâvneŝaslivístʹoksimoronnísintagmivmovotvorčostímvíngranovsʹkogo
first_indexed 2025-07-03T18:55:50Z
last_indexed 2025-07-03T18:55:50Z
_version_ 1836653164331270144
fulltext мовосвіт миколи вінграновського 33 зувати предмет із полярних сторін, об’єднати протилежності, передати суперечливу сутність людських думок і почуттів. Світлана Завалій «Я завжди щаСтЯм мірЯв нещаСливіСть…» (оКСиморонні Синтагми в мовотворчоСті м. вінграновСьКого) Лінгвістична інтерпретація поетичних текстів пов’язана з пізнанням індивідуальних стилів. Учених цікавить «текст не тільки як змістова, структурно-семантична чи інтонаційна ці- лість, але і як особлива когнітивно-мовленнєва площина, в якій відображено авторські інтенції, національну маркованість лек- сичних і фразеологічних засобів, а також способи сполучення слова зі словом, речення з реченням у тексті, у результаті чого створюються особливі художні конотації та експресивність, не- повторна мовна картина світу письменника» (А. К. Мойсієнко). Поетичну спадщину М. Вінграновського дослідники визна- чають як беззаперечний факт словесного експерименту, мов- ного новаторства, констатуючи багатство, незвичність, вишу- каність поетичної мови митця. М. Вінграновського називають творцем «божественних віршів» (Р. Сергієнко), митцем, який «володіє даром винятково органічного відчуття слова, уміє роз- різняти найтонші модуляції» (Л. Талалай). Характерною ознакою ідіостилю поета є широке вживання семантично протиставлюваних лексем, зокрема оксиморонних синтагм як засобу індивідуалізації художньої мови та компози- ційно-стилістичного оформлення тексту. Наприклад: Тому про- стіть мене за ранню зрілість,/ простіть майбутні помилки сьогодні,/ Я завжди щастям міряв нещасливість,/ Гарячим днем я міряв дні холодні (тут і далі цитуємо за виданнями: Вінграновський М. Цю жінку я люблю. — К.: Дніпро, 1990; Вінграновський М. С. З обійнятих тобою днів: поезії. — К.: Веселка, 1993; Вінграновський М. Вибрані твори. — К.: Дніпро, 2004; Вінграновський М. С. Вибрані твори: у ІІІ томах. — Тернопіль, 2004). Культура слова №75’ 201134 Оксиморони в поезії М. Вінграновського мають різну мор- фолого-синтаксичну структуру: складні слова, словосполучен- ня та речення. Для створення оксиморонної номінації поет ви- користовує такі словотвірні засоби: а) основоскладання: сон- цетіні, нощедення, світлотіні, нощеденно, б) словоскладання: літо-зимота, при зимі-осені-весні, червнево-вересневий, нощ- но-денно, ночами-днями, вдень-вночі. Наприклад: Багряною півчарою схилився/ В вологих сонцетінях небозвід,/ І морезвід півчарою другою —/ І чара зустрічі в руці моїй горить; В їхній/ Голубій тривозі/ Тривога ваша і моя/ Була присутня нощно- денно,/ Бо невідмінна і священна/ Нам сестер голубих сім’я; Стояла дивовижна світлотінь!/ На всі часи всевічна, невід- жита. Широке використання композитів і юкстапозитів свідчить про авторське прагнення оновити, розширити зображуваль- но-виражальний потенціал мови, про пошук економної і зміс- товної форми створення образу, намагання знайти у слові нові відтінки значення: Літо-зимота. Знизу оббиті озера/ хмарами білими — літо-зимота. Мовне новаторство М. Вінграновського ілюструють «висо- коекспресивні складні номінації, уведені в контекст із ідейно- естетичною метою — підкреслити унікальність і цінність кож- ної миті життя, надати буденному неповторності, актуалізуючи в слові якості, досі не іменовані» (Гливінська Л. К. Поетичне слово Миколи Вінграновського: лінгвостилістична інтерпрета- ція. — К., 2006. — С. 115). Несподіваними з погляду семан- тичного наповнення є інновації, що позначають часові поняття нощедення, нощно-денно, утворені на основі компонентів стій- кого словосполучення денно і нощно. Використання складних слів-оксиморонів пояснюється тим, що мова поезії тяжіє до словесної гри і словоскладання — одного з найпродуктивніших та найпоширеніших способів творення нових лексем. Основною формою, в якій реалізується названий стиліс- тичний прийом, є підрядне словосполучення. За належністю стрижневого компонента до певного лексико-граматичного розряду виділяємо такі різновиди оксиморонних синтагм: мовосвіт миколи вінграновського 35 • субстантивні (головний компонент виражений іменником): відчай радості, печальна радість, свято печалі, горечко рідне, печаль щаслива. Форму і зміст оксиморонного висловлювання увиразнюють конструкції, у яких головний і залежний компо- ненти — субстантиви з розгалуженою системою залежних чле- нів, що засвідчують переосмислення ключового слова оксимо- ронної синтагми: Ми стрінулись з тобою на Дніпрі,/ Там губи я торкнув твої, Вітчизно,/ Там вивірив по тобі пульс любові,/ Годинник людства — з стрілками життя/ На цифрах смер- ті — звірив із твоїм; Заснулої хмарини понад полем,/ І спить рука в руці, і на щоці/ краплина щастя, виказана болем,/ До ранку світиться; • ад’єктивні (головне слово виражене прикметником): без- силий силою, старий ще змалку — Та вишнячок, старий ще змалку, —/ Забувся він, коли і ріс!; • дієслівні (граматично незалежний компонент вираже- ний дієсловом): поетичним щастям плаче, зненависть лю- бив, всміхатися печально — Над Чернівцями вороняччя,/ Над Чернівцями голуби,/ І поетичним щастям плаче/ Михайла погляд голубий. Значно рідше в поезії М. Вінграновського трапляються оксиморони — словосполучення з сурядним зв’язком складни- ків. У таких конструкціях граматично незалежні компоненти поєднуються сурядними сполучниками в одне значеннєве й структурне ціле за принципом обов’язкової морфологічної од- нотипності: Твій берег я пройшов, моя ріка!/ Вже згадки диха- ють в обличчя, наче коні…/ Вони біжать, ночами-днями повні,/ Мені легка хода їх і важка. Основний секрет неповторності поезій — у новій спо- лучуваності лексем, у самобутніх синтаксичних побудовах. Лексеми в оксиморонних сполученнях репрезентують проти- лежні якості, стани, дії одного предмета і явища, які перебува- ють у різних семантичних відношеннях. У поетичних текстах М. Вінграновського виявлено оксиморонні конструкції, компо- ненти яких виражають значення: • поєднання протилежностей: Забуті, стишені жінки!/ Як я вас знаю і не знаю…/ Вже стільки літ я забуваю/ Одних очей два їжаки; Печаль моя щаслива і гірка:/ замало друзів, обра- них навіки; Культура слова №75’ 201136 • протиставлення протилежностей: Де глянеш — не глянь. Де іти — не ідеш./ Мовчиш — не говориш — а чути до слова..; • тотожності протилежностей: Початку золотий! Наш про- весню повернень!/ Я думаю передчуттям весни,/ Передчуттям очей щасливих зерен. Вони — це я, А я — то є вони; • порівняння чи зіставлення протилежностей: Вона була урочиста, як ніч./ Вона була одненька, ніби ніч./ Вона була в червоному, мов ніч./ Вона була, мов ніч і мов не ніч,/ Вона була, що наче й не була. Але вона була! Була!; Я п’ю за мить — за вогняне і чуле,/ За любощів священне забуття./ Сучасна мить мені вже як минуле,/ Сучасна мить мені як майбуття; • заперечення протилежностей: Життя нема. І смерть — моя оселя./ І я не я. Це дух мій кружеля./ Там, де твоя кружля- лася Земля,/ Де людство твоє гралося, — пустеля; У лісі вже нічого не цвіте,/ Цвіте лиш дятел на сосні сумливій/ Та синій дзвоник уві млі у мливій,/ Це те цвітіння, але вже не те; • контамінації: І стане щастям все те горе,/ Віддаленіє рій причин,/ Відстелиться, як поле орне,/ Засіяне хто знає чим; Мій ніжний друг! Мій щедрий на тривоги!/ У щедрості ж сво- їй я часто був убогий… У поетичному словнику М. Вінграновського відзначено оксиморонні синтагми, складники яких, маючи різне морфо- логічне вираження, співвідносні з опозиціями, де обидва ком- поненти вживаються як символи певних понять, тобто із сим- волічними антонімами. У змістовій структурі таких сполучень, крім спільної семи, наявні несумісні контрарні семи, які вод- ночас взаємно виключають і взаємно передбачають одна одну. Приміром, специфічною є структурованість фраз: печаль моя щаслива і гірка; щасливий голод на душі, забіліли сніги мої чор- ні — В моїй душі печаль стоїть неждана./ Печаль моя щасли- ва і гірка — Переді мною далеч океанна; Який щасливий голод на душі! Яка перечекаяність! звідколи!; Забіліли сніги мої чор- ні,/ Засміялась душа молода. Автор через оксиморони передає суперечливий внутрішній стан людини, коли її вабить і водно- час лякає, засмучує незнане, таємниче майбуття. Так, складни- ки висловів печаль щаслива, щасливий голод мають значення: Печаль — те, що засмучує кого-небудь, надає комусь горя, журби (СУМ, VІ, 346); Щасливий — який має щастя, радості мовосвіт миколи вінграновського 37 (СУМ, ХІ, 571); Голод (перен.) — гостра нестача чого-небудь вкрай необхідного (СУМ, ІІ, 114). Але в оксиморонній синтагмі щасливий голод на душі у значенні ‘гостра нестача чого-небудь’ з’являється відтінок ‘прагнення, чекання, бажання чогось’, тобто синтагма набуває позитивної конотації. Компонентам сполучення сніги чорні властиві такі значення: Сніг — атмос- ферні опади у вигляді білих зіркоподібних кристалів (СУМ, ІХ, 423); Чорний — кольору сажі, вугілля; найтемніший; про- тилежний білий (СУМ, ХІ, 353). У семантичній структурі на- званого оксиморона виділяємо спільну сему ‘колір’ і контрарні семи ‘чорний’ — ‘білий’. Спільні семи зумовлюють поєднання лексем в одну синтагму, а контрарні визначають наявність діа- метральної протилежності. У поезії М. Вінграновського зафіксовані оксиморони, утво- рені шляхом сполучення в одну синтагму спільнокореневих лексем, протилежні відношення між якими виникають у ре- зультаті префіксального словотворення. У моделях, що форму- ються на основі спільнокореневих опозицій, протиставлення виражається формально через префікс без-, який надає оксимо- ронному словосполученню значення ‘такий, що не має чогось’, ‘позбавлений чогось’. Префіксальна лексема набуває значення, протилежного спільнокореневому відповіднику, як у словоспо- лученнях безнебне небо, безсмертна смерть, кров безкровна, безсилий силою: Хропуть шаблі, і ядра захропли./ Хропе і вто- ма, цямкає губами,/ І хмара ріжеться кривавими рогами/ В безнебнім небі чорними шляхами; Бо хто життя сучасністю згубив,/ Тому чужа майбутнього упевність./ Безсилий силою, я знав свою даремність./ І зненависть… Я зненависть любив; І прокляли Земля мене і люд!/ Земля за люд, безсмертям опови- тий,/ За вічних дурнів, за безсмертний бруд/ І за безсмертну смерть негордовиту. Оксиморонні синтагми в поетичних творах М. Вінграновсь- кого засвідчують глибинний, органічний фольклоризм, який спостерігаємо у вживанні лексем, що увиразнюють загальну експресію поетичної мови в казковому та народнопісенно- му стилі: У полі спить зоря під колоском,/ І сонно слуха думу колоскову,/ і сонна тиша сонним язиком/ Шепоче саду сиву колискову; На рябому коні прилетіла весна,/ Снігу сорок ло- Культура слова №75’ 201138 пат їй прикидало плечі. На рябому коні, що везла — не вез- ла,/ Але дещо і нам привезла для малечі; Пропало десь далеко/ Все, Що косити мав./ Пропало десь далеко./ Не видно вдень- вночі… «Спорідненість мовно-художньої образності творів М. Вінграновського з народнопоетичною атрибутикою, — за- уважує Л. Гливінська, — є послідовно-закономірною, виявляю- чись як у залученні форми традиційних фольклорних структур, так і насамперед у внутрішній, семантичній організації мови, у характері поетового світосприйняття». Фольклорне мовностилістичне новаторство М. Вінграновсь- кого репрезентують і оксиморонні синтагми з демінутивними суфіксами: При зимі осені-весні,/ розхитуючи кладку, біг дід мій здалеку мені/ чорнявим хлопченятком. Яскраве емоційно- оцінне забарвлення мають лексеми, що нормативно не підляга- ють демінутивації. Це іменники — назви абстрактних понять: Так воно в світі є/ Так воно є, щоб літати…/ Горечко рідне моє,/ Ластівко нашої хати. Отже, оксиморонні синтагми є домінантою поетичного іді- остилю Миколи Вінграновського. Основна форма таких оди- ниць — підрядні словосполучення (субстантивні, ад’єктивні, дієслівні). Оксиморонні словосполучення, а також оксиморо- ни — складні слова й речення виконують різноманітні семан- тичні функції. Увиразнення певних стилістичних ефектів за- безпечує саме пріоритет конотативних значень слів у структурі поетичного тексту.