Спасительний — спасенний

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Дата:2011
Автор: Мирончук, О.
Формат: Стаття
Мова:Ukrainian
Опубліковано: Інститут української мови НАН України 2011
Назва видання:Культура слова
Теми:
Онлайн доступ:http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/37201
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:Спасительний — спасенний / О. Мирончук // Культура слова. — 2011. — Вип. 75. — С. 188-190. — укр.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id irk-123456789-37201
record_format dspace
spelling irk-123456789-372012012-09-08T12:10:49Z Спасительний — спасенний Мирончук, О. Наші консультації 2011 Article Спасительний — спасенний / О. Мирончук // Культура слова. — 2011. — Вип. 75. — С. 188-190. — укр. 0201-419X http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/37201 uk Культура слова Інститут української мови НАН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Ukrainian
topic Наші консультації
Наші консультації
spellingShingle Наші консультації
Наші консультації
Мирончук, О.
Спасительний — спасенний
Культура слова
format Article
author Мирончук, О.
author_facet Мирончук, О.
author_sort Мирончук, О.
title Спасительний — спасенний
title_short Спасительний — спасенний
title_full Спасительний — спасенний
title_fullStr Спасительний — спасенний
title_full_unstemmed Спасительний — спасенний
title_sort спасительний — спасенний
publisher Інститут української мови НАН України
publishDate 2011
topic_facet Наші консультації
url http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/37201
citation_txt Спасительний — спасенний / О. Мирончук // Культура слова. — 2011. — Вип. 75. — С. 188-190. — укр.
series Культура слова
work_keys_str_mv AT mirončuko spasitelʹnijspasennij
first_indexed 2025-07-03T18:57:17Z
last_indexed 2025-07-03T18:57:17Z
_version_ 1836653255529070592
fulltext Культура слова №75’ 2011188 чеснота, що возсіяла в раю, перш ніж змій спокусив прароди- чів. Дівство стало Христовою Матір’ю. Дівство перетворює людей в ангелів. Шлюб починається тлінням і ним закінчуєть- ся, а дівство підносить світ до безсмертя (З Інтернету). Іменник дівство в релігійному стилі має тільки позитивну конотацію, напр.: надприродне дівство Божої Матері, дівство Пречистої Богородиці, дівство Божої Матері, богопосвячене дівство, моральне дівство, Богом дане дівство, преславне дів- ство, святе дівство, вічне дівство, непорочне дівство, подвиг дівства, обітниця дівства, вінець дівства, скарбниця дівства (образне найменування Богородиці), охоронець дівства (об- разне найменування святого праведного Йосифа Обручника), корінь дівства, звеличення дівства, джерело дівства, стовп дівства, збереження дівства, цвіт дівства, сосуд дівства, хра- нитель дівства, чистота дівства, перли дівства, печаті ді- вства, краса дівства, зберегти дівство, розбестити дівство, дорожити дівством, присвятити своє дівство Богу, поєдну- вати дівство і народження, оберігати дівство, втратити ді- вство, символізувати дівство, прообразувати дівство, пошко- дити дівство та ін. Отже, вживання слів дівство-дівоцтво часто регламенту- ється не тільки літературною, а й стильовою нормою. Олександр Мирончук СпаСительний — СпаСенний Сучасний релігійний стиль засвідчує вживання спільноко- реневих прикметників спасительний і спасенний. «Словник української мови» в 11-ти томах (Т. ІХ) фіксує лише слово спа- сенний зі значеннями: «який дає, приносить рятунок; який ря- тує або сприяє врятуванню від чого-небудь», напр.: [Люцій:] Чи ж ми сами не помагаєм ревне слабого й одурити, у потребі, щоб тільки він зажив спасенних ліків? (Леся Українка); Як роз- виднилося, вийшли ми з того спасенного куреня (Г. Хоткевич). Слово спасенний традиційно вживається також зі значенням «бажаний, приємний», напр.: Не хочу я йти, не хочу переба- ранчати йому. Вчення — спасенне діло (І. Нечуй-Левицький). наші консультації 189 Художня література демонструє зразки вживання лексеми спа- сенний зі значеннями «достойний заступництва Бога, небес»; «благотворний», напр.: Не тільки в самій Тухольщині видний і спасенний був вплив Захара Беркута; його знали люди на кіль- канадцять миль довкола (І. Франко). Як застаріле, розмовне СУМ подає значення «той, хто спас свою душу», напр.: Хотіли [люди] за свою роботу мати більший заробіток. Що ж, воль- ному воля, а спасенному — рай (М. Стельмах). Сьогодні релігійний стиль помітно актуалізує значення «до- стойний заступництва Бога», напр.: Хто увірує й охреститься, буде спасенний, а хто не увірує, буде осуджений (З Біблії); Ісус же, почувши це, сказав йому: не бійся, тільки віруй, і спасенна буде (З Біблії). У релігійному стилі також вживається слово спаситель- ний у значенні, яке частково збігається із семантикою слова спасенний, «те, що допомагає досягти або приносить спасіння для душі», напр.: Почувши про вчення Христове, Лука при- був у Палестину і тут, прийнявши спасительне благовістя, став ревним його послідовником (З Інтернету); Православ’я — це правильний шлях віри, воно засноване на правильній і спаси- тельній вірі в Бога — Творця і Спасителя (З Інтернету). Лексема спасительний вживається на означення певних християнських предметів: Хрест — знаряддя ганьби — став знаряддям спаси- тельної сили і святості. Символіка спасительного Древа, яка нерозривно пов’язана з Хресним Древом Голгофи, здавна про- стежувалася християнами у Священному Старозавітному Писанні (З журн.); Сім’я для православної людини — особливий, спасительний ковчег. Ми говоримо, що Церква — це новий Ноїв ковчег, адже сім’я — мала Церква, і тому теж спасительний ковчег для людини, що охороняє від гріха (З Інтернету). Лексема спасительний функціонує як епітет у словосполученнях на по- значення християнських подій і пов’язаних із ними понять: З впевненістю можна сказати, що якби не було Хреста, не було б спасительного подвигу Христового, не було б Божественного Воскресіння (З Інтернету); Наближається свято нашої віри — Різдво Сина Божого від Пресвятої Діви Марії. Свята Церква готує нас до цієї спасительної події в історії людства (З про- повіді); Але без благодаті Божої це зробити майже неможли- Культура слова №75’ 2011190 во. Тому треба прагнути жити всією сім’єю церковним жит- тям, не відриватися від Церкви Христової, яка спасительним покровом завжди зберігатиме нас і наших діток (З Інтернету). Церковнослов’янізм спасительний має виразний книжний характер і надає висловлюванням піднесеності, урочистості, напр.: спасительний берег, спасительна благодать, спаси- тельна воля, спасительний день, спасительний дар, спаси- тельна діяльність, спасительна жертва, спасительний закон, спасительний засіб, спасительні заслуги, спасительна зброя, спасительне ім’я, спасительна істина, спасительна любов, спасительна милість, спасительний піст, спасительний при- клад, спасительна сила, спасительне служіння, спасительна смерть, спасительні страсті, спасительний хрест та ін. Вживання церковнослов’янізмів — це одна з найпоказові- ших ознак стильової норми релігійного стилю. Олександр Мирончук Сповідати — Сповідувати У релігійному стилі функціонують дієслівні пароніми спо- відати і сповідувати. Дієслово сповідати (утворене від іменника сповідь) має значення «звершувати таїнство Сповіді, вислуховувати спо- відь та відпускати гріхи»; «розповідати на Сповіді про свої гріхи», напр.: Скажімо, характерний для фольклорної леген- ди мотив убивства священика чи монаха, який відмовляється сповідати великого грішника, кваліфікують як типові впливи європейської літератури (З наук. літ.); На це жінка сказала: — Владико, я не можу сповідати гріха свого, бо великий сором мучить мене (З реліг. періодики). Дієслово сповідувати (утворене від іменника спові́дання) означає «дотримуватися якої-небудь релігії, якогось віровчен- ня; відкрито визнавати, наслідувати якесь вчення, погляди, переконання» і вживається в таких словосполученнях: спові- дувати віру, сповідувати релігію, сповідувати Тройцю, спові- дувати гріхи (у значенні «визнавати себе грішним») та ін., напр.: Але щоб віра наша була живою і дійсною, необхідно