Лексика родильної обрядовості в південно-західному та північному наріччях: власне пологовий етап

У статті авторка описує традиційні номінації, уживані у власне пологовому етапі родильного обряду Надсяння, у контексті говорів південно-західного та північного наріч. Предмет дослідження – слова й сталі вирази на позначення обрядів та обрядодій власне пологового етапу....

Повний опис

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Дата:2010
Автор: Хомчак, Л.
Формат: Стаття
Мова:Ukrainian
Опубліковано: Інститут української мови НАН України 2010
Назва видання:Волинь-Житомирщина. Історико-філологічний збірник з регіональних проблем
Теми:
Онлайн доступ:http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/37542
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:Лексика родильної обрядовості в південно-західному та північному наріччях: власне пологовий етап / Л. Хомчак // Волинь-Житомирщина. Історико-філологічний збірник з регіональних проблем. — 2010. — № 22(II). — С. 372-380. — Бібліогр.: 16 назв. — укp.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id irk-123456789-37542
record_format dspace
spelling irk-123456789-375422012-10-18T12:10:25Z Лексика родильної обрядовості в південно-західному та північному наріччях: власне пологовий етап Хомчак, Л. Етно- та психолінгвістика У статті авторка описує традиційні номінації, уживані у власне пологовому етапі родильного обряду Надсяння, у контексті говорів південно-західного та північного наріч. Предмет дослідження – слова й сталі вирази на позначення обрядів та обрядодій власне пологового етапу. В этой статье автор описывает традиционные номинации, употребляемые на собственно родовом этапе родильного обряда Надсяния, в контексте говоров юго-западного и северного наречий. Предмет исследования – слова и выражения, употребляемые на обозначение обрядов и обрядодействий собственно родового этапа. In this article author discribes traditional nomination used directly during labor stage of Sian-River delivery ceremony in the context of South-Western and Northern dialects. The subject of research -- words and expressions designated to be used directly in delivery stage ceremony. 2010 Article Лексика родильної обрядовості в південно-західному та північному наріччях: власне пологовий етап / Л. Хомчак // Волинь-Житомирщина. Історико-філологічний збірник з регіональних проблем. — 2010. — № 22(II). — С. 372-380. — Бібліогр.: 16 назв. — укp. XXXX-0097 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/37542 811.161.2’282.3:392.1 uk Волинь-Житомирщина. Історико-філологічний збірник з регіональних проблем Інститут української мови НАН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Ukrainian
topic Етно- та психолінгвістика
Етно- та психолінгвістика
spellingShingle Етно- та психолінгвістика
Етно- та психолінгвістика
Хомчак, Л.
Лексика родильної обрядовості в південно-західному та північному наріччях: власне пологовий етап
Волинь-Житомирщина. Історико-філологічний збірник з регіональних проблем
description У статті авторка описує традиційні номінації, уживані у власне пологовому етапі родильного обряду Надсяння, у контексті говорів південно-західного та північного наріч. Предмет дослідження – слова й сталі вирази на позначення обрядів та обрядодій власне пологового етапу.
format Article
author Хомчак, Л.
author_facet Хомчак, Л.
author_sort Хомчак, Л.
title Лексика родильної обрядовості в південно-західному та північному наріччях: власне пологовий етап
title_short Лексика родильної обрядовості в південно-західному та північному наріччях: власне пологовий етап
title_full Лексика родильної обрядовості в південно-західному та північному наріччях: власне пологовий етап
title_fullStr Лексика родильної обрядовості в південно-західному та північному наріччях: власне пологовий етап
title_full_unstemmed Лексика родильної обрядовості в південно-західному та північному наріччях: власне пологовий етап
title_sort лексика родильної обрядовості в південно-західному та північному наріччях: власне пологовий етап
publisher Інститут української мови НАН України
publishDate 2010
topic_facet Етно- та психолінгвістика
url http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/37542
citation_txt Лексика родильної обрядовості в південно-західному та північному наріччях: власне пологовий етап / Л. Хомчак // Волинь-Житомирщина. Історико-філологічний збірник з регіональних проблем. — 2010. — № 22(II). — С. 372-380. — Бібліогр.: 16 назв. — укp.
series Волинь-Житомирщина. Історико-філологічний збірник з регіональних проблем
work_keys_str_mv AT homčakl leksikarodilʹnoíobrâdovostívpívdennozahídnomutapívníčnomunaríččâhvlasnepologovijetap
first_indexed 2025-07-03T19:21:40Z
last_indexed 2025-07-03T19:21:40Z
_version_ 1836654790053986304
fulltext УДК 811. 161.2’282.3: 392.1 Леся ХОМЧАК ЛЕКСИКА РОДИЛЬНОЇ ОБРЯДОВОСТІ В ПІВДЕННО- ЗАХІДНОМУ ТА ПІВНІЧНОМУ НАРІЧЧЯХ: ВЛАСНЕ ПОЛОГОВИЙ ЕТАП У статті авторка описує традиційні номінації, уживані у власне пологовому етапі родильного обряду Надсяння, у контексті говорів південно-західного та північного наріч. Предмет дослідження – слова й сталі вирази на позначення обрядів та обрядодій власне пологового етапу. Ключові слова: слова і сталі словесні формули, власне пологовий етап родильного обряду. Дослідження тематичних груп лексики українських діалектів – одне з актуальних завдань сучасної діалектології. Серед тематичних груп родинно-обрядової лексики надсянських говірок, які ми вивчаємо, чільне місце посідає родильна, яка на досліджуваній території досі не була предметом спеціального вивчення. Мета статті – описати традиційні номінації власне пологового етапу родильного обряду Надсяння у контексті говорів південно- західного та північного наріч. Матеріалом для аналізу послугували власні експедиційні записи із 25 переселенських та 55 поширених на території Львівської області надсянських говірок, а також доступні діалектні та етнографічні джерела про родильні обряди України. Зазначмо, що власне пологовий етап родильної обрядовості зазнав трансформації найбільше; більшість обрядодій повністю втрачені, деякі − пристосувалися до нових суспільних умов. За свідченням інформаторів найстаршого покоління, ще в 40-і роки ХХ ст. надсянський власне пологовий етап родильного обряду складався із таких елементів: запрошення повитухи, пологи, обрізування / перев’язування пуповини, ім’янаречення, обдаровування повитухи. Сему ‘запрошувати повитуху до породіллі’ в надсянських говірках репрезентовано виключно дієслівними словосполученнями моделі дієслово + (прийм. по) + ім. або займ. у формі Р. відм.: |б’ігати по н΄у (С); йти по пов’и|туху (Кнж); к|ли(иы)кати (|бабку) (Гдн, Гл, Кт, Кнж, Прд, Св); к|ликати йі (Бз, Вбч, Кн); к|лыкати йі (Гдн, Кр, Зл); йти по |бабц΄у / ма|тус΄у (Пдц); про|сиыти/ |бабк’і (Скш). Названі загальновживані стрижневі дієслова стають обрядово маркованими виключно в контексті родильного обряду. Оказіонально зафіксовано вираз хо|дити ман΄ів|ц΄ами (Г), що позначає спосіб, у який повитуха приходила до породіллі, остерігаючись, щоб її не побачили. Зі значенням ‘пологи’ в надсянських говірках функціонують лексеми |роди (Бз, Врб, Гдн, Гл, Гс, Гр, Гч, Дв, Дч, Кв, Кнж, Кр, Кт, Лб, М, П, Пдг, Пдц, Прд, Пч, Р, Рз, См, Тр, Трч), по|логи (Дв, Кв, Кн, Кнж, Нвм, Нп, Пдг, Прд, Пч, См, Ст), по|р΄ід (Лб). Велику різноманітність номінацій демонструє АУМ: по|логи, з|логи, по|лог, |роди, по|роди, по|р΄ід – нсян. ареал; по|логи, з|логи, по|лог – бойк. ареал; по׀логи, ׀роди – волин. ареал, по׀логи, ׀родиво, ׀роди, ро׀дини – зхполіс. ареал; по|логи, з|логи, по|лог, |роди, по|роди, по|р΄ід – ндністр. ареал; по|логи, з|логи, по|лог, |роди – поділ. ареал [АУМ ІІ: к. 365]. Назва |роди, як і її деривати по|роди, по|р і́д, ׀родиво, ро׀дини (< стсл. родъ ‘рід, покоління’ [ЕСУМ V, 89]) зафіксована і в українських діалектах (гуц. |роди1, ро׀дини [СГБр, 333]), і в літературній мові [СУМ VII, 260; VIII, 593–4]. Лексема по|логи та деривати з|логи, по|лог, що походять від псл. ležati [ЕСУМ ІІІ: 212–213], теж засвідчені в українських діалектах: бойк. [Онишк. І, 312], буков. [СБГ, 168], гуц.2 злóги, бойк. полóги [Онишк. ІІ, 106]; пор. ще: [СУМ VII, 90]. Сема ‘передродові перейми’ в надсянських говірках репрезентована лексемами |бол΄і (Дв, Кв, Кн, Кнж, Млн, Лб), сх|ватк’і (Ргз), х|ватк’и (Стрч). Сема ‘тужитися під час пологів (про породіллю)’ представлена в насянських говірках лексемами |дутис΄і (Дз, М), тис|нутис΄і (Млн). За диференційною ознакою ‘суб’єкт дії’ виділяємо в надсянському ареалі дві семантичні мікрогрупи: ‘давати дитині життя під час пологів (про породіллю)’, ‘з’являтися на світ під час пологів (про дитину)’, кожна з яких формує семантичні ряди за видом (доконаним / недоконаним): ‘дати дитині життя під час пологів (про породіллю)’ − доконаний вид: в|родити (Арв, Врб, Дч, Кр, Прд, Пч), в(у)ро|дити (Арв, Гдн, Гр, НП, Пдг, Пч), зл΄іг|ти (П), |мати ди(і)|тину (Гл, Дч, М, Нп, П), йу |мати диы|тину / х|лопц΄и / |д΄івку (Гдн, Гл) / д΄ів|чи (Пдг), по|родити (Мж), |роди(иы)ти (Бл, Грд, Кв, Кн., Кнж, Пдц, 1 Бігусяк М. З лексики родильного обряду у гуцульських говірках // Український діалектологічний збірник. − Київ, 1997. − Кн. 3. – С. 295. 2 Там само. – С. 295; Піпаш Ю.О., Галас Б.К. Матеріали до словника гуцульських говірок (Косівська Поляна і Росішка Рахівського району Закарпатської області). – Ужгород, 2005. – С. 69. Тр), ро|ди(иы)ти (Дз, Лб, П), с΄і роз|родити (Кнж); пор. ще зхполіс. обродитись, россипатиса [Арк. ІІ, 6; 128]. ‘давати дитині життя під час пологів (про породіллю)’ − недоконаний вид: |роди(иы)ти (Бз, Бл, Вбч, Гдн, Грд, Дч, Зл, Кв, Кн, Кр, Пдц, Р, Ц), ро|ди(иы)ти (Дз, Лб, П, Трч); пор. ще. поліс. ро|жати3. ‘з’явитися на світ під час пологів (про дитину)’ − доконаний вид: в|родитис΄а (Гч, Дз), в|родитис΄і (Г, Кн), вро|дитис΄а (Врб), вро|дитис΄і (Прл), с΄і вро|дити (Лб, Нп), с΄і в|родити (Кн), с΄а на|родити (С), с΄і |родити (Бл, Пдц); ‘з’являтися на світ під час пологів (про дитину)’ − недоконаний вид: ди|тина йде (Млн, Пдц), йти до по|роду / йти над|в’ір (Кв); |родитис΄а (Дз). У межах семантичної мікрогрупи ‘народити дитину (про породіллю)’ виділяємо семантичний ряд за значенням ‘народити позашлюбну дитину’, що реалізується в дієслівних словосполученнях: знай|ти со|б’і ди|тину (Гс), |мати найду|ха (М), |мати покро|пивника (Лщ), най|тиси ди|тину (Гдн), при|нести си в по|долку (Скз); пор. ще: поділ. знайшла в подолку, принесла в повитку / в подолі / в подолку / в фартухові, привела собі дитину4. Зі значенням ‘народити мертву дитину’ функціюють конструкції: |мати мерт|ву д΄і|тину (Кн), |мати нежи|ве (Кт), |мати нежи|ву ди|тину (Р), |мати нежи|войе (М). Із семантикою ‘передчасно народити дитину’ зафіксовано не доно|сити (Кн), вро|дити за с΄ім |м’іс΄іц΄ів (Пдг) − вирази, які мають прозору мотивацію. Семантичний ряд за значенням ‘часто народжувати’ в надсянському континуумі формують сталі вирази йак сви|н΄а |роди (Скш), |роди / йак к|р΄іличка (Брш, Ц), |роди/ йак поро|с΄итниц΄і (Пдг), які мають яскраво негативну конотацію. Зауважмо, що такі формули не є поширеними, оскільки традиційно в сім’ях було багато дітей; скоріше негативно ставилися до бездітних або тих, які народили лише одну дитину: та |родиы |д΄іти/ то |добреи/ жи |родиы// а та/ шо йид|ну |майе/ з йид|нойі ди|тини |нав’іт ́ни|ма шо жарту|вати (Лб). У одній говірці ми зафіксували фразеологізми м’і|шок розвйа(и)|завс΄і (Пдг), яким номінується дія ‘почати часто народжувати дітей’, а також |сипати с΄і йі (Пдг) ‘часто народжувати’. 3 Говірки Чорнобильської зони: Тексти / Упоряд.: Гриценко П.Ю. та інші. – К.: Довіра, 1996. – С. 70. 4 Коваленко Н. Фраземи родильних обрядів у лексикографічному описі (на матеріалі говірок Західного Поділля) // Наукові записки. – Випуск 81 (3). – Серія: Філологічні науки (мовознавство): У 4 ч. – Кіровоград, 2009. – С. 106. Вирази ро|дитис΄і в со|рочц΄і, с΄і |родити в ч’іп|ци (Кнж) у надсянській та поліській родильній обрядовості мають пряме значення (нсян. то |кажут/ |родитс΄і в со|рочц΄і д΄і|тина/ та|к’ій/ йак п|л΄інц΄і // ше ка|зали/ шо с΄і |роди в ч’іп|ци/ та|ко/ йак би/ йак со|рочка/ то та|к’е/ йак |б’іле (Кнж); поліс. в рубашке / в сорочке (родиться)5, ў са|рочец:и ра|д’івс’і и 6 (щоправда, за свідченням інформаторів, діти, які народилися в навколоплідному міхурі, будуть щасливими)), а в деяких українських діалектах уживаються в переносному: поділ. наро|дитис’а в |ч’іпчику ‘бути щасливим’; пор. ще: в сорóчці родúтися ‘бути щасливою людиною, яка в усьому, скрізь має удачу’ [СУМ VIII, 595]. Головну функцію у власне родильному обряді виконувала повитуха, основну дію якої ‘приймати пологи; бути повитухою’ на Надсянні номінують лексема |бабити (Кр, Нп) та дієслівні словосполучення, диференційовані за видом: |бабком |бити (Глн), в’ідби|рати д΄ітий (Пдг, Пдц) / ди|тину (Дз, Дн, Дч, Зл, Кн, Нвм, Тр), в’ідби|рати по|логи (Кнж), (в) |роди (Кв, Прд, Тр), |д΄іти в’ідби|рати (Лб, Мшл, Ст), прий|мати |д΄іти (Зд, Млн, Пч), прини|мати ди|тину (Нвм), (п) |роди (Гдн, Кнж), |роди прий|мати (Бз, Бл, Гл, Кт, Прл, Р), хо|дити по ба|бах (Скш) − недоконаний вид; в|з΄ити |роди (Бл), в’ід|н΄ити д΄і|тину (Дз), об’ій|ти |ж’інку (Гч), при|йати |роди (Лб), |роди прий|н΄ати (Гч) − доконаний вид. Подібні конструкції, кожна з яких має прозору мотивацію, засвідчені також в українській літературній мові та її говорах: зхволин. бабувáте [Корз., 68], закарп. бáбити [Саб., 18]; bábiti [СлТГ, 56], гуц. бáбити7, брати дитину8; див. ще бáбити [СУМ І, 76]. Із семантикою ‘полегшувати родові болі (про повитуху)’ зафіксована конструкція по|легш’і да|вати (Вбч), гіпонімами до якої виступають численні номінації окремих дій повитухи під час пологів: б|рати за к|риж’і і п’ідни|мати (Кв), г|р΄іти |воду і са|ğати (Кв), мо|литву |мовити (См), п’ід|курувати (Арв), поумас|тити жи|в’іт/ поумасу|вати (Г), пом|н΄ати по живо|т΄і (Зл), с΄в’і|ченов во|дов кро|пити (Арв), а також перег|нати по |хат΄і (Пт) – ‘обрядодія, коли породіллю водять по хаті, щоб пришвидшити народження дитини’, |парити (С) – ‘обрядодія, яку здійснювала повитуха, щоб швидше відійшло дитяче місце’. Сема ‘оглянути жінку-породіллю (про повитуху)’ представлена виразом по- 5 Валенцова М.М. Родины // Восточнославянский этнолингвистический сборник. Исследования и материалы. – Москва, 2001. – С. 313-400. 6 Говірки Чорнобильської зони… – С. 186. 7 Піпаш …– С. 10. 8 Матеріяли до української етнольогії. Т. XVIII. – Львів, 1918. – С. 96 смот|рити по живо|т΄і (Лб, Пдц). Однак засвідчено також і пасивну участь повитухи в пологах: нич не ро|бити (Кнж, Лщ). В одному із сіл надсянського ареалу зафіксовано відомості про магічні дії повитухи чи членів родини, спрямовані на швидкий перебіг пологів: Йак ро|дити начи|найут/ в’іткри|вати фс´ó/ шоб н´і|чо не |било |замкнене ф |хат´і/ фс´і |шафи/ д|верк’і/ |поп’іт |кухн´у/ скр´із´/ шоб там с´і с|коро в’іткри|вало с´і т´і|во/ |матка с´і в’іткри|вала/ шоб с|коро вис|какувала ди|тина на|верха (Арл). Зазначмо, що про швидкий перебіг пологів дбали заздалегідь: Йак ти |довго при|ховуйеш/ ди|тина не |хоче вихо|дити с|коро (Пч). На Надсянні не надавали символічного значення перерізуванню пуповини. Тому сема ‘обрізати / перев’язати пуповину’ представлена небагатьма назвами, які мають прозору семантику: перер΄і|зати |пупок (Зл), то в’ідо|т΄ати (Кнш, Мшл), |р΄ізати |пупчик (Лщ) / |пупок завйа(и)|зати (Дв, Звз, Млн, Ст), перев|йизувати пу|пок (Дм), то завйа|зáти, |лéном закру|тúти; обвйи|зати |леном |пупочок (Кнш, Мшл). За свідченням етнографів, у західнополіському ареалі при зав’язуванні / перерізуванні пуповини повитухи вдавалися до різних магічних дій, використання символічних предметів залежно від статі дитини9. До того ж, як стверджують інформатори із середньополіського континууму, |пупа н’іх|то н’е |р’езаў // |пупа заў |йазуйут’10. Зараз повністю втрачені обрядодії, пов’язані із захоронюванням дитячого місця, які, за свідченням інформаторів найстаршого покоління, у надсянському континуумі були репрезентовані такими словесними виразами: за|копувати (Млн, Прл), беиз |хату перек’и|дати (Прл). Крім того, дії були диференційовані залежно від статі новонародженої дитини: Так/ х|лопц΄ови/ тог|дий ше зем|л΄а бу|ла/ за|копувала в по|роз΄і та |бабка/ а |д΄івчин΄і − за сто|лом/ |жоби |зам’іж іш|ла/ а х|лопц΄ови в по|роз΄і − от не з|найу чо (Млн). Подібні дії засвідчені також в етнографічних джерелах із Західного Полісся11. На території Надсяння обряд ім’янаречення дуже часто відбувався одразу після народження дитини та здійснювався самою повитухою. Дія за значенням ‘покропити дитину свяченою водою й дати ім’я’ репрезентована такими вербальними засобами: обхрес|тити (Прд), да|вати |воду (Прд), |зара хрес|тити і да|вати 9 Кондратович О.П. Українські звичаї: Народини. Коса ж моя… − Луцьк, 2007. – С.19. 10 Говірки Чорнобильської зони… – С. 186. 11 Кондратович О.П…. – С. 20-21. ім|йа (Дм), с´в’і|ченом во|дом покро|пити (Твц), с´в’і|ченом во|дом похрес|тити (Млн): Та йак той |зараз но с΄і в|родила/ |воду да|вали ди|тин΄і// Ка|зали/ йак с΄і |майе там назиы|вати// |Бабка йі обхрес|тила// По|том |несли до с΄в’аш|ченика (Прд). Сема ‘платити повитусі’ у надсянському континуумі представлена лише дієсловом да|вати (б. н. пп.), яке назаває дію, але не має символічного значення. Традиційною платою повитусі було: шос΄ з |йіж’і, шос ́ з |дому (Птл), г|рош’і (Звз), |зерно, пше|ниц΄і, хл΄іб (Зл). Символічно-магічного значення обдаровуванню повитухи, за свідченням етнографів, надавали на Поліссі12. Зауважмо, що докладний опис надсянської родильної лексики в контексті південно-західного та північного наріч здійснити не можемо, оскільки на сучасному етапі лінгвістично описано родильний обряд лише на матеріалі гуцульських13, поліських14, подільських15 говірок (однак у різних аспектах та за різними програмами). У діалектних лексикографічних джерелах, збірниках текстів лексика досліджуваної тематичної групи зафіксована лише спорадично, що не дає можливості зробити висновок про її функціювання у відповідних етнолінгвістичних континуумах. Список обстежених населених пунктів та їх скорочень Переселенські говірки16 Грн – с. Горинець, повіт Любачів (Польща); Гр – с. Грабовець, повіт Ярослав (Польща); Грч – с. Гуречко, повіт Перемишль 12 Там само. – С. 20–21. 13 Бігусяк М. З лексики родильного обряду у гуцульських говірках // Український діалектологічний збірник. − Київ, 1997. − Кн. 3. − С. 293-301; Бігусяк М.В. Лексика традиційних сімейних обрядів у гуцульському говорі: Автореф. дис. … канд. філол. наук / Прикарпатський університет ім. В. Стефаника. – Івано-Франківськ, 1997; Гвоздевич С. Із польових записів про родильну обрядовість // Діалектологічні студії. 6: Лінгвістичний атлас − від створення до інтерпретації / Відп. ред. П. Гриценко, Н. Хобзей. – Львів, 2006. – С. 357-368. 14 Валенцова М.М. Родины // Восточнославянский этнолингвистический сборник. Исследования и материалы. – Москва, 2001. – 496 с. 15 Тищенко Т. Динаміка номінації родильного обряду в говірках Східного Поділля // Діалектна мова: сучасний стан і динаміка в часі. До 100-річчя професора Ф.Т. Жилка. Тези доповідей Міжнародної наукової конференції (5-7 березня 2008 р., Київ). – К., 2008. – С. 188-190; Коваленко Н. Фраземи родильних обрядів у лексикографічному описі (на матеріалі говірок Західного Поділля) // Наукові записки. – Випуск 81 (3). – Серія: Філологічні науки (мовознавство): У 4 ч. – Кіровоград, 2009. 16 Назви населених пунктів і повітів подано згідно з адміністративно- територіальним поділом Польщі станом на 1 січня 1939 року. (Польща); Дз – с. Дзвиняч Долішній, повіт Лісько (Польща); Дбч – с. Дібча, повіт Ярослав (Польща); Д – с. Добра, повіт Ярослав (Польща); Дн – с. Дуньковички, повіт Перемишль (Польща); Зд – с. Задуброва, повіт Ярослав (Польща); Кв – с. Квасинина, повіт Перемишль (Польща); Лщ – с. Ліщовате, повіт Лісько (Польща); М – с. Макова, повіт Перемишль (Польща); Мл – с. Млини, повіт Ярослав (Польща); Млв – с. Малява, повіт Добромиль (Польща); Ол – м. Олешичі, повіт Любачів (Польща); Пп – с. Папортно, повіт Добромиль (Польща); Р – м. Радимно, повіт Ярослав (Польща); Рс – с. Руське Село, повіт Перемишль (Польща); Св – с. Святе, повіт Ярослав (Польща); Ср – с. Серакісьці, повіт Перемишль (Польща); Скл − с. Сколошів, повіт Ярослав (Польща); Сл – с. Слобода, повіт Ярослав (Польща); Трб – с. Теребча, повіт Сянік (Польща); Трк – с. Торки, повіт Перемишль (Польща); Тр – с. Трійчичі, повіт Перемишль (Польща); Тх – с. Тухля, повіт Ярослав (Польща). Говірки, поширені на території Львівської області Арл – с. Арламівська Воля Мостиського району; Бл – с. Биличі Старосамбірського району; Блз – с. Болозів Старосамбірського району; Бн – с. Бунів Яворівського району; Брщ – с. Борщевичі Старосамбірського району; Блн – с. Боляновичі Мостиського району; Вбл – с. Вороблячин Яворівського району; Влб – с. Воля- Баранецька Самбірського району; Вт – с. Воютичі Самбірського району; Врб – с. Вербляни Яворівського району; Гр – с. Гораєць Яворівського району; Г − с. Гори (Горяни) Яворівського району; Гб – с. Губичі Старосамбірського району; Гдн – с. Годині Мостиського району; Гл – с. Глиниці Яворівського району; Грд – с. Городисько Старосамбірського району; Гс – с. Гусаків Старосамбірського району; Дв – с. Дев’ятир Яворівського району; Дм – с. Дмитровичі Мостиського району; Зв – с. Завадів Яворівського району; Звз – с. Зав’язанці Мостиського району; Зл – с. Залужжя Яворівського району; Клн – с. Калинівка Яворівського району; К − с. Катина Старосамбірського району; Кн – с. Конів Старосамбірського району; Кнж – с. Княжпіль Старосамбірського району; Кнш – с. Конюшки Мостиського району; Кр – с. Краківець Яворівського району; Кт – с. Коти Яворівського району; Лб – с. Любині Яворівського району; Млн – с. Малнівська Воля Мостиського району; Мшл – с. Мишлятичі Мостиського району; Мж – с. Міженець Старосамбірського району; Мкр – с. Мокряни Мостиського району; Нкн – с. Наконечне Перше Яворівського району; Нв – с. Нове Місто Старосамбірського району; Ос – с. Оселя Яворівського району; Ост – с. Острожець Мостиського району; П – с. Поляна Старосамбірського району; Пдг – с. Підгать Мостиського району; Пдц – с. Передільниця Старосамбірського району; Пдл – с. Підліски Мостиського району; Плш – с. Плишевичі Мостиського району; Пн – с. Пнікут Мостиського району; Пр – с. Поруденко Яворівського району; Прд − с. Передвір’я Яворівського району; Прл − с. Прилбичі Яворівського району; Пт – с. П’ятниця Старосамбірського району; Птл – с. Потелич Яворівського району; Ргз – с. Рогізно Яворівського району; С – с. Середкевичі Яворівського району; Ск – с. Скелівка Старосамбірського району; См – с. Смолин Яворівського району; Стрч – с. Старичі Яворівського району; Ст – с. Старява Мостиського району; Трн – с. Тернава Старосамбірського району; Твц – с. Терновиця Яворівського району; Ц – с. Циків Мостиського району; Чрн – с. Чернява Мостиського району; Чж – с. Чижки Старосамбірського району; Ш − с. Шумина Старосамбірського району Список скорочень джерел Арк. – Аркушин Г. Словник західнополіських говірок: У 2 т. – Луцьк, 2000. – Т. 1 – 2. АУМ − Атлас української мови: У 3 т. – Т. ІІ: Волинь, Наддністрянщина, Закарпаття і суміжні землі. – Київ, 1988. – 520 с. СГБрод. – Горбач О. Словник говірки с. Бродина (пов. Радівці, Румунія) // Гуцульські говірки: Лінгвістичні та етнолінгвістичні дослідження. – Львів, 2000. – С. 247-364. ЕСУМ − Етимологічний словник української мови: У 7 т. / За ред. О.С. Мельничука. – Київ, 1982 – 2006. – Т. 1-5. Корз. – Корзонюк М.М. Матеріали до словника західноволинських говірок // Українська діалектна лексика: Збірник наукових праць. – К.: Наук. думка, 1987. – С. 62-267. Онишк. − Онишкевич М.Й. Словник бойківських говірок: У 2 ч. − Київ, 1984. − Ч. 1-2. Саб. – Сабадош І.В. Словник закарпатської говірки села Сокирниця Хустського району. − Ужгород, 2008. − 480 с. СБГ − Словник буковинських говірок / За ред. Н.В. Гуйванюк. – Чернівці, 2005. – 688 с. СлТГ – Словарь карпатоукраинского торуньского говора. – Москва, 2001. СУМ − Словник української мови: В 11 т. – Київ, 1970 – 1980. – Т. 1-11. Список умовних скорочень б. н. пп. − більшість населених пунктів бойк. – бойківське буков. – буковинське волин. волинське зхволин. − західноволинське гуц. – гуцульське закарп. − закарпатське зхполіс. – західнополіське к. – карта ндністр. – надністрянське нсян. – надсянське поділ. – подільське поліс. – поліське пор. – порівняй псл. – праслов’янське стсл. – старослов’янське Lesya Khomchak Delivery ceremony vocabulary in south-westrern and northern dialects: direct delivery stage In this article author discribes traditional nomination used directly during labor stage of Sian-River delivery ceremony in the context of South-Western and Northern dialects. The subject of research -- words and expressions designated to be used directly in delivery stage ceremony. Key words: words and expressions, direct labor stage of delivery ceremony. Лэся Хомчак Лексика родильной обрядности в южно-западном и северном наречиях: собственно родовой этап В этой статье автор описывает традиционные номинации, употребляемые на собственно родовом этапе родильного обряда Надсяния, в контексте говоров юго-западного и северного наречий. Предмет исследования – слова и выражения, употребляемые на обозначение обрядов и обрядодействий собственно родового этапа. Ключевые слова: слова и выражения, собственно родовой этап родильного обряда.