Семантична структура іспанських паремій з анімалістичним компонентом

У статті досліджуються закономірності мовної об'єктивації анімалістичного фрагмента картини світу в іспанській мові. Виявлені семантичні моделі побудови асоціацій іспанським етносом у процесі усвідомлення самих себе за допомогою анімалізмів. Анімалізми характеризують його емоційний стан та відч...

Повний опис

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Дата:2012
Автор: Скробот, А.І.
Формат: Стаття
Мова:Ukrainian
Опубліковано: Центр наукових досліджень та викладання іноземних мов НАН України 2012
Назва видання:Лінгвістика ХХІ століття: нові дослідження і перспективи
Онлайн доступ:http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/43716
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:Семантична структура іспанських паремій з анімалістичним компонентом / А.І. Скробот // Лінгвістика ХХІ століття: нові дослідження і перспективи. — К.: Логос, 2012. — С. 257-260. — Бібліогр.: 3 назв. — укp.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id irk-123456789-43716
record_format dspace
spelling irk-123456789-437162013-05-15T03:05:45Z Семантична структура іспанських паремій з анімалістичним компонентом Скробот, А.І. У статті досліджуються закономірності мовної об'єктивації анімалістичного фрагмента картини світу в іспанській мові. Виявлені семантичні моделі побудови асоціацій іспанським етносом у процесі усвідомлення самих себе за допомогою анімалізмів. Анімалізми характеризують його емоційний стан та відчуття, дії та наміри, морально-етичні та соціально-комунікативні якості. В статье исследуются закономерности языковой объективации анималистического фрагмента картины мира в испанском языке. Выявлены семантические модели построения ассоциаций испанским этносом в процессе осознания самих себя с помощью анимализмов. Анимализмы характеризуют его эмоциональное состояние и чувства, действия и намерения, морально-этические и социально-коммуникативные качества. The article focuses on the language objectification patterns of animalistic component of world picture in the Spanish language. The research has revealed the semantic models of associative construction by the Spanish ethnos in the process of self-identification by means of animalisms. The animalisms characterize its emotional state and feelings, actions and motivations, moral ethic and social communicative qualities. 2012 Article Семантична структура іспанських паремій з анімалістичним компонентом / А.І. Скробот // Лінгвістика ХХІ століття: нові дослідження і перспективи. — К.: Логос, 2012. — С. 257-260. — Бібліогр.: 3 назв. — укp. ХХХХ-0006 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/43716 811.134.2'37 uk Лінгвістика ХХІ століття: нові дослідження і перспективи Центр наукових досліджень та викладання іноземних мов НАН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Ukrainian
description У статті досліджуються закономірності мовної об'єктивації анімалістичного фрагмента картини світу в іспанській мові. Виявлені семантичні моделі побудови асоціацій іспанським етносом у процесі усвідомлення самих себе за допомогою анімалізмів. Анімалізми характеризують його емоційний стан та відчуття, дії та наміри, морально-етичні та соціально-комунікативні якості.
format Article
author Скробот, А.І.
spellingShingle Скробот, А.І.
Семантична структура іспанських паремій з анімалістичним компонентом
Лінгвістика ХХІ століття: нові дослідження і перспективи
author_facet Скробот, А.І.
author_sort Скробот, А.І.
title Семантична структура іспанських паремій з анімалістичним компонентом
title_short Семантична структура іспанських паремій з анімалістичним компонентом
title_full Семантична структура іспанських паремій з анімалістичним компонентом
title_fullStr Семантична структура іспанських паремій з анімалістичним компонентом
title_full_unstemmed Семантична структура іспанських паремій з анімалістичним компонентом
title_sort семантична структура іспанських паремій з анімалістичним компонентом
publisher Центр наукових досліджень та викладання іноземних мов НАН України
publishDate 2012
url http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/43716
citation_txt Семантична структура іспанських паремій з анімалістичним компонентом / А.І. Скробот // Лінгвістика ХХІ століття: нові дослідження і перспективи. — К.: Логос, 2012. — С. 257-260. — Бібліогр.: 3 назв. — укp.
series Лінгвістика ХХІ століття: нові дослідження і перспективи
work_keys_str_mv AT skrobotaí semantičnastrukturaíspansʹkihparemíjzanímalístičnimkomponentom
first_indexed 2025-07-04T02:10:09Z
last_indexed 2025-07-04T02:10:09Z
_version_ 1836680489041133568
fulltext Лінгвістика ХХІ століття: нові дослідження і перспективи 257 УДК 811.134.2'37 Скробот А.І. СЕМАНТИЧНА СТРУКТУРА ІСПАНСЬКИХ ПАРЕМІЙ З АНІМАЛІСТИЧНИМ КОМПОНЕНТОМ The article focuses on the language objectification patterns of animalistic component of world picture in the Spanish language. The research has revealed the semantic models of associative construction by the Spanish ethnos in the process of self-identification by means of animalisms. The animalisms characterize its emotional state and feelings, actions and motivations, moral ethic and social communicative qualities. Key words: semantic structure, animalistic component, anthropocentric approach. В статье исследуются закономерности языковой объективации анималистического фрагмента картины мира в испанском языке. Выявлены семантические модели построения ассоциаций испанским этносом в процессе осознания самих себя с помощью анимализмов. Анимализмы характеризуют его эмоциональное состояние и чувства, действия и намерения, морально-этические и социально-коммуникативные качества. Ключевые слова: семантическая структура, анималистический компонент антропоцентрический подход. У статті досліджуються закономірності мовної об'єктивації анімалістичного фрагмента картини світу в іспанській мові. Виявлені семантичні моделі побудови асоціацій іспанським етносом у процесі усвідомлення самих себе за допомогою анімалізмів. Анімалізми характеризують його емоційний стан та відчуття, дії та наміри, морально-етичні та соціально-комунікативні якості. Ключові слова: семантична структура, анімалістичний компонент, антропоцентричний підхід. Стаття присвячена дослідженню семантичної структури іспанських паремій з анімалістичним компонентом з метою виявлення особливостей мовної концептуалізації знань та уявлень іспанського народу про навколишній світ. Актуальність теми визначається необхідністю комплексного вивчення іспанських паремій з анімалістичним компонентом у межах антропоцентричної наукової парадигми із погляду відображення у них національно-культурної специфіки іспанського етносу. Реалізація поставленої мети передбачає розв'язання таких завдань:  ідентифікувати мовний статус паремій з анімалістичним компонентом;  розробити методику дослідження семантичної структури паремій з анімалістичним компонентом з урахуванням лінгвокультурологічного аспекту;  схарактеризувати паремії з анімалістичним компонентом як виразники коду іспанської культури;  виокремити специфіку паремій з анімалістичним компонентом на основі інтерпретації символів із залученням емоційної сфери;  визначити роль вторинної номінації у формуванні національної мовної системи. Об'єктом дослідження є паремії з анімалістичним компонентом. © Скробот А.І., 2012 Лінгвістика ХХІ століття: нові дослідження і перспективи 258 Предметом дослідження є семантична структура паремій з анімалістичним компонентом. Однією з нагальних проблем сучасної науки є студіювання поняттєвої сторони слова та характер процесу відображення пізнавального змісту в мовній одиниці (М.П. Кочерган, Й.А. Стерпін, О.О. Тараненко, А.А. Уфімцева, J. Мауоr). Методологічною основою дослідження семантичної структури іспанських паремій з анімалістичним компонентом стали студіювання сучасного мовознавства в галузі антропоцентризма й когнітивізма. Взаємодоповнювальні методи та прийоми забезпечують комплексний і адекватний аналіз мовного матеріалу: описовий метод (для інвентаризації паремій з анімалістичним компонентом); методика компонентного аналізу й елементів концептуального аналізу (для розкриття особливостей семантичної структури паремій з анімалістичним компонентом як засобів відображення мовної картини світу в свідомості носіїв іспанської мови). Дослідження іспанських паремій з анімалістичним компонентом виконано у рамках функціонального підходу до мови та мовлення (В. Матезіус, А.Е. Левицький), відповідно до якого функція лексичної одиниці детермінує її семантику та зміну у структурі значення. У процесі номінації за допомогою мовних знаків вербалізуються найсуттєвіші ознаки об'єктів, явищ, процесів навколишнього світу. Анімалізм визначаємо як опосередкований універсальними законами мислення результат людського досвіду, представлений системою різнорівневих (лексичних, словотвірних, граматичних) мовних засобів, котрі відтворюють її значення. Поняттєва категорія "анімалізм" належить до глибинного рівня семантики, у той час як її конкретно-мовна реалізація, вибір мовних засобів, розподіл семантичного навантаження між різнорівневими мовними одиницями здійснюється на поверхневому рівні. Мовна референція, спрямована на явища реального світу, актуалізується ієрархічною системою семантичних категорій, дослідження яких супроводжується виокремленням смислових інваріантів. Паремійний фонд будь-якої мови відображає найбільш характерні національні риси різних народів, їхні традиції і звичаї. Релевантними ознаками паремій є стійкість структури, відтворюваність, повчальність змісту; наявність граматично та інтонаційно оформленого судження; лаконічність народного поетичного висловлення; узагальнення головних закономірностей, життєвих правил або істин; наявність конотативного компонента, що містить оцінну інформацію, експресивність [1, с. 16]. Когнітивна семантика на сучасному етапі її розвитку досліджує процеси категоризації понять і явищ буття в свідомості людини. При цьому особливий інтерес лінгвістів зосереджено на вивченні взаємозв'язків мови і культури (Л.В. Дробаха, Є.А. Корман, О.О. Тараненко), спрямованих на відтворення загальної картини сприйняття дійсності представниками різних етносів. Відображення природи, зокрема її тваринного світу, пов'язане з традицією дохристиянських часів, коли людина вважала себе частиною природи, а саму природу персоніфікувала, наділяючи представників рослинного і тваринного світу якостями, притаманними людині (М.В. Гамзюк). Лінгвістика ХХІ століття: нові дослідження і перспективи 259 Анімалізми неодноразово становили об'єкт спостереження в одній мові (І.О. Голубовська, О.О. Селіванова, В.Д. Ужченко, Л.Г. Скрипник, Б.М. Проценко), а також на матеріалі різних мов (Є.О. Гутман, М.І. Черемісіна, А.А. Кіпріянова, Г.Л. Кривенко). Безпосередньо анімалістичну лексику характеризували в комунікативному (Н.Н. Амосова, Х. Баес), семантичному (Б. Сан Мартін) та типологічному аспектах (А.А. Кіпріянова, Н.Г. Вишня). Лінгвальна природа анімалізмів розкривається на тлі їхньої онтологічної квінтесенції, яка являє собою відображення глибинних зв'язків між мовою і культурою певного етносу. Так для іспанського етносу окремим джерелом походження паремій з анімалістичним компонентом виступає корида. Бої биків проходять по всій країні, починаючи з ІІ століття. Корида є не просто даниною традиції, але й "способом мислення", як люблять повторювати самі іспанці. Бик, головний персонаж кориди, є одним із найулюбленіших героїв паремій. O tú matas al toro, о el toro te mata a ti (досл.: Або ти вб'єш бика, або бик вб'є тебе). A tres del mes, toros en Jerez (досл.: Третього числа, корида в Хересі). Ця паремія описує давню традицію проводити бої биків в Хересі де Фронтера третього числа кожного місяця. Увійшовши в народну мову, паремії, пов'язані з коридою, з часом повністю або частково можуть втрачати своє пряме значення, наприклад прислів'я ¿ A dónde vas? – ¡ A los toros! ¿ De dónde vienes? De los toros (досл. : Куди йдеш? – На кориду! Звідки йдеш? – З кориди) демонструє радість людини, яка йде на свято, та розчарування, коли її очікування не справдились. В іспанських пареміях з анімалізмом ті чи інші риси зовнішності або особливості поведінки, властиві окремим представникам тваринного світу, використовуються для образної метафоричної характеристики людини, наприклад: Baсhiller en artes, burro en todas partes (досл.: Бакалавр в мистецтві – віслюк у всьому), Ignorante y burro todo es uno (досл.: Той, хто нічого не знає, і віслюк – одне і те ж), Сomo el asno, tocaste la flauta por casualidad (досл.: Як віслюк, який випадково заграв на флейті). Для носіїв іспанської мови характерною є асоціативна полісемія в процесі усвідомлення самих себе за допомогою анімалізмів. Її результатом на мовному рівні стало утворення образних метафор як засобів оцінки різноманітних проявів особистості через їх зіставлення з анімалізмами. Цінність уважається основним принципом культури, являючи собою базову категорію при формуванні картини світу [2, с. 2]. Найцінніша інформація про людину, отримана на етапі формування образних метафор, укорінилася у пареміях, які характеризують морально- етичні, естетичні та соціально-комунікативні якості людини, її дії, наміри та ставлення до реалій навколишнього світу [3, с. 835]. Номени тварин, включені у процес вторинного семіозису за допомогою метафоризації, створюють своєрідні фрагменти мовної картини світу іспанського народу. Лінгвістика ХХІ століття: нові дослідження і перспективи 260 Так кінь в іспанських пареміях зображується як людина вища за соціальним статусом, наприклад: Más corre un caballo viejo que un burro nuevo (досл.: Краще біжить старий кінь, ніж молодий віслюк). Популярна в Іспанії паремія El perro del hortelano, que ni come (las berzas) ni (las) deja comer al amo (досл.: Cобака садівника не їсть (капусту) і не дає їсти своєму хазяїну). Своїм метафоричним значенням ця паремія зобов'язана байці Езопа про собаку, який охороняв непотрібне йому сіно і не давав їсти коню. Поширена в Андалузії паремія Del toro manso me libre Dios, que del bravo me libro yo (досл.: Звільни мене, Боже, від спокійного бика, а від сміливого я і сам звільнюсь) застерігає від нещирих людей, які можуть здаватися друзями. Подібне метафоричне значення має і народний вислів El buey más manso nos da la mejor patada (досл.: Найпокірливіший бик б'є найсильніше). Результатом процесу асоціативного зіставлення об'єктів для подальшого пізнання їхніх сутностей на мовному рівні стали паремії з анімалістичним компонентом як образні засоби стійкого закріплення набутих знань і досвіду іспанського народу. Диференційною ознакою поняттєвої категорії "анімалізм" в іспанській паремії слід вважати символічність. Встановлення цієї ознаки виявилося можливим завдяки врахуванню асоціативного підґрунтя об'єкта дослідження, жанрової специфіки паремій, а також апеляції до символічних орієнтацій із залученням емоційної сфери. Наявність встановленої ознаки розглядається нами як смисловий інваріант, на основі якого відбувається систематизація різнорівневих мовних засобів у іспанських пареміях з метою моделювання цілісного функціонально-семантичного поля поняттєвої категорії "анімалізм". Семантичні моделі побудови асоціацій іспанським етносом у процесі усвідомлення самих себе за допомогою анімалізмів характеризують його емоційний стан та відчуття, дії та наміри, морально-етичні якості та риси характеру, соціально-комунікативні якості, ставлення до інших предметів чи об'єктів навколишнього світу. Предметом майбутніх студій може бути проведення типологічного аналізу паремій з анімалістичним компонентом різних мов з метою виявлення особливостей відображення мовної ментальності в процесі комунікативної діяльності людини. Література 1. Дуденко О.В. Номінативна та комунікативна природа українських паремій: Дис. … канд. філол. наук: 10.02.01 / Дуденко Олена Володимирівна. – Умань., 2001. – 218 с. 2. Мізін К.І. Усталені порівняння англійської, німецької, української та російської мов в аспекті зіставної лінгвокультурології: Автореф. дис. ... докт. філол. наук: 10.02.17 / Мізін Костянтин Іванович. – К., 2012. – 32 с. 3. Mayor Juan. Entre la duda y la esperanza (Una exploración del universo metafórico de Antonio Machado). – Alicante: Universidad de Alicante., 2003. – P. 839–847. References 1. Dudenko O.V. Nominatyvna ta komunikatyvna pryroda ukraiinskyh paremii: Dys. ... kand. filоl. nauk: 10.02.01 / Dudenko Olena Volodymyrivna. – Uman., 2001. – 218 s. 2. Mizin K.I. Ustaleni porivnyannya angliiskoi, nimetskoi, ukrainskoi ta rosiiskoi mov v aspecti zistavnoi lingvokulturologii: Avtoref. dys. ... doct. filol. nauk: 10.02.17 / Mizin Kostyantyn Ivanovych. – K., 2012. – 32 s. 3. Mayor Juan. Entre la duda y la esperanza (Una exploración del universo metafórico de Antonio Machado). – Alicante: Universidad de Alicante., 2003. – Р. 839–847.