Професійні об’єднання – фахові об’єднання
Gespeichert in:
Datum: | 2011 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | Ukrainian |
Veröffentlicht: |
Інститут української мови НАН України
2011
|
Schriftenreihe: | Термінологічний вісник |
Schlagworte: | |
Online Zugang: | http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/51178 |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
Zitieren: | Професійні об’єднання – фахові об’єднання / В.Л. Іващенко // Термінологічний вісник : Зб. наук. пр. — К.: ІУМ НАНУ, 2011.— Вип 1. — С. 191. — укр. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraineid |
irk-123456789-51178 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
irk-123456789-511782013-11-19T03:07:05Z Професійні об’єднання – фахові об’єднання Іващенко, В.Л. Консультації 2011 Article Професійні об’єднання – фахові об’єднання / В.Л. Іващенко // Термінологічний вісник : Зб. наук. пр. — К.: ІУМ НАНУ, 2011.— Вип 1. — С. 191. — укр. 2221-8807 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/51178 uk Термінологічний вісник Інститут української мови НАН України |
institution |
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
collection |
DSpace DC |
language |
Ukrainian |
topic |
Консультації Консультації |
spellingShingle |
Консультації Консультації Іващенко, В.Л. Професійні об’єднання – фахові об’єднання Термінологічний вісник |
format |
Article |
author |
Іващенко, В.Л. |
author_facet |
Іващенко, В.Л. |
author_sort |
Іващенко, В.Л. |
title |
Професійні об’єднання – фахові об’єднання |
title_short |
Професійні об’єднання – фахові об’єднання |
title_full |
Професійні об’єднання – фахові об’єднання |
title_fullStr |
Професійні об’єднання – фахові об’єднання |
title_full_unstemmed |
Професійні об’єднання – фахові об’єднання |
title_sort |
професійні об’єднання – фахові об’єднання |
publisher |
Інститут української мови НАН України |
publishDate |
2011 |
topic_facet |
Консультації |
url |
http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/51178 |
citation_txt |
Професійні об’єднання – фахові об’єднання / В.Л. Іващенко // Термінологічний вісник : Зб. наук. пр. — К.: ІУМ НАНУ, 2011.— Вип 1. — С. 191. — укр. |
series |
Термінологічний вісник |
work_keys_str_mv |
AT ívaŝenkovl profesíjníobêdnannâfahovíobêdnannâ |
first_indexed |
2025-07-04T13:11:35Z |
last_indexed |
2025-07-04T13:11:35Z |
_version_ |
1836722103172202496 |
fulltext |
190 Термінологічний вісник. 2011, № 1
Консультації
У сучасній українській мові існує
омонімія слів утримання 1 (втримання) і
утримання 2. У Словнику української
мови (в 11-ти т.) перше з них тлумачить-
ся як дія за знач. утримати1 (втрима-
ти), утримувати 1 (втримувати): 1) держати, тримати кого-, що-небудь, не
даючи упасти; 2) перешкоджати чиємусь рухові, уповільнювати, гальмува-
ти просування кого-, чого-небудь або зупиняти зовсім; тримаючи, притри-
муючи кого-небудь, перешкоджати щось зробити; стримувати кого-небудь
від якихось дій, учинків; 3) просити або змушувати кого-небудь залишати-
ся де-небудь; не відпускати; 4) не віддавати ворогові якоїсь позиції, якогось
рубежу, військового об’єкта; 5) зберігати що-небудь однаковим, незмін-
ним; залишати в себе, у своєму користуванні, не віддавати іншому; трима-
ти в собі, не випускати; 6) відраховуючи певну частину якої-небудь суми
(зарплати і т. ін.), не віддавати її з якихось причин.
Друге — як 1) те саме, що утримування 2 (дія за знач. утримувати 2: за-
безпечувати кого-небудь засобами до існування; доглядати, годувати / тва-
рин/..; бути власником, господарем якого-небудь закладу, підприємства;
тримати в певному стані); 2) заст., спец. кошти та інші засоби, що видають-
ся комусь для забезпечення його існування; взагалі плата за службу, роботу
(Словник української мови: В 11 т. — К., 1970—1980, т. Х, с. 521—522).
Звідси словосполучення грошове утримання може бути вживане і на по-
значення “відраховування, затримання певної частини якої-небудь суми”
(пор. рос. удержанная сумма) (Російсько-український словник. — К., 1968,
т. І, с. 517), і на позначення “забезпечення кого-небудь грошима”.
Оскільки лексема утримання у другому випадку тлумачиться через лек-
сему забезпечення, то очевидним є той факт, що семантика слова забезпечен-
ня в такому розумінні ширша, а словосполучення грошове забезпечення —
вичерпне, оскільки позбавлене омонімії. Пор.: забезпечення 1) дія за знач.
забезпечити 1, 2 див. забезпечувати (постачаючи щось у достатній кількості,
задовольнити кого-, що-небудь у якихось потребах; надавати кому-небудь
достатні матеріальні засоби до існування; створювати надійні умови для
здійснення чого-небудь; гарантувати щось); 2) матеріальні засоби до існу-
вання; Соціальне забезпечення — система державних заходів, спрямованих на
подання матеріальної допомоги громадянам, що пішли на пенсію, захворі-
ли, втратили працездатність і т. ін. (Словник української мови: В 11 т. — К.,
1970—1980, т. ІІІ, с. 17—18).
В. Л. Іващенко
ГРОШОВЕ УТРИМАННЯ —
ГРОШОВЕ ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ
191Термінологічний вісник. 2011, № 1
Консультації
Термін професійний за лексикогра-
фічними джерелами вживається на по-
значення “прикм. до професія; пов’я-
за ний із певною професією; який об’єд-
нує людей однієї професії чи близьких
професій”; “прикм. до професіонал; який є професіоналом; у якому працю-
ють професіонали”, а термін фаховий — на позначення “стос. до фаху,
пов’язаний з якимось фахом”; “cтос. до фахівця; власт. фахівцеві; який є
фахівцем” (Словник української мови: В 11 т. — К., 1977, т. VIII, с. 332; 1979,
т. Х, с. 571; Великий тлумачний словник сучасної української мови. — К.;
Ірпінь, 2001, с. 995, 1317). Зазначені словники на позначення “те саме, що
професійний” фіксують і лексему професіональний (Там само).
Однак ми поділяємо точку зору авторів Словника труднощів україн-
ської мови (за ред. С. Я. Єрмоленко, К., 1989, с. 256), які розмежовують зна-
чення слів професійний “який стосується роду занять, трудової діяльності” і
професіональний “який стосується професіонала” (Словник труднощів укра-
їнської мови, К., 1989, с. 256).
Відтак, ураховуючи засвідчені в словниках української мови значення слів
професійний (а не професіональний) та фаховий, визначимо словосполучення
професійне об’єднання як “об’єднання людей однієї професії чи близьких про-
фесій” і за аналогією фахове об’єднання як “об’єднання людей одного фаху”.
Подальше розмежування цих словосполучень ґрунтується на розмеж-
уванні лексем професія і фах. Попри лексикографічно засвідчену синоні-
мію цих слів (пор.: професія “рід занять, трудової діяльності, що вимагає
певних знань і навичок та є для кого-небудь джерелом існування” і фах
“вид заняття, трудової діяльності, що вимагає певної підготовки і є осно-
вним засобом до існування; професія”; “будь-який вид занять, що є осно-
вним засобом до існування”; “основна кваліфікація, спеціальність”
(Словник української мови: В 11 т. — К., 1977, т. VIII, с. 332; 1979, т. Х,
с. 570; Великий тлумачний словник сучасної української мови. — К.; Ір-
пінь, 2001, с. 995, 1317) слово фах має також значення перен., розм. “спра-
ва, заняття, в якому хтось виявляє велике вміння, майстерність, хист”
(Словник української мови: В 11 т. — К., 1979, т. Х, с. 570; Великий тлу-
мачний словник сучасної української мови. — К.; Ірпінь, 2001, с. 1317).
Відтак словосполучення фахове об’єднання має додаткове смислове
навантаження — “об’єднання людей, що виявляють велике вміння, май-
стерність, хист”, тобто “об’єднання висококваліфікованих людей”, або
“об’єднання фахівців” (пор. синонімічне словосполучення професіональне
об’єднання — “об’єднання професіоналів”), якого немає в семантиці сло-
восполучення професійне об’єднання.
В. Л. Іващенко
ПРОФЕСІЙНІ ОБ’ЄДНАННЯ —
ФАХОВІ ОБ’ЄДНАННЯ
|