Перевод президентских речей как социальное действие
Работа посвящена социокультурному контексту производства англоязычных переводов речей украинских президентов. Внимание акцентируется на влиянии социокультурных факторов на качество перевода....
Saved in:
Date: | 2007 |
---|---|
Main Author: | Калужская, Л.О. |
Format: | Article |
Language: | Russian |
Published: |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
2007
|
Series: | Культура народов Причерноморья |
Online Access: | http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/54816 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Journal Title: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
Cite this: | Перевод президентских речей как социальное действие/ Л.О. Калужская // Культура народов Причерноморья. — 2007. — № 110, Т. 1. — С. 231-233. — Бібліогр.: 9 назв. — рос. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of UkraineSimilar Items
-
Агрессия как социальное действие: теоретико-социологический анализ
by: Пилипенко, В., et al.
Published: (2016) -
Деформация правосознания как социальное явление
by: Пастушенко, О.В.
Published: (2012) -
Информатизационные аспекты президентских выборов в Украине
by: Герасимов, А.В.
Published: (2007) -
Социальное предпринимательство как фактор минимизации социальных затрат потребления
by: Гришанков, В.Г.
Published: (2007) -
Последний польский перевод «Тараса Бульбы»
by: Рождественская, И.
Published: (2007)