Махмуд Баги и его «Диван»

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Дата:2011
Автор: Гусейнов Расим Салман оглы
Формат: Стаття
Мова:Russian
Опубліковано: Кримський науковий центр НАН України і МОН України 2011
Назва видання:Культура народов Причерноморья
Теми:
Онлайн доступ:http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/54825
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:Махмуд Баги и его «Диван» / Гусейнов Расим Салман оглы // Культура народов Причерноморья. — 2011. — № 196, Т. 2. — С. 159-161. — Бібліогр.: 12 назв. — рос.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id irk-123456789-54825
record_format dspace
spelling irk-123456789-548252014-02-05T03:14:43Z Махмуд Баги и его «Диван» Гусейнов Расим Салман оглы Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ 2011 Article Махмуд Баги и его «Диван» / Гусейнов Расим Салман оглы // Культура народов Причерноморья. — 2011. — № 196, Т. 2. — С. 159-161. — Бібліогр.: 12 назв. — рос. 1562-0808 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/54825 821.512.161+821.512.162 ru Культура народов Причерноморья Кримський науковий центр НАН України і МОН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Russian
topic Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
spellingShingle Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
Гусейнов Расим Салман оглы
Махмуд Баги и его «Диван»
Культура народов Причерноморья
format Article
author Гусейнов Расим Салман оглы
author_facet Гусейнов Расим Салман оглы
author_sort Гусейнов Расим Салман оглы
title Махмуд Баги и его «Диван»
title_short Махмуд Баги и его «Диван»
title_full Махмуд Баги и его «Диван»
title_fullStr Махмуд Баги и его «Диван»
title_full_unstemmed Махмуд Баги и его «Диван»
title_sort махмуд баги и его «диван»
publisher Кримський науковий центр НАН України і МОН України
publishDate 2011
topic_facet Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
url http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/54825
citation_txt Махмуд Баги и его «Диван» / Гусейнов Расим Салман оглы // Культура народов Причерноморья. — 2011. — № 196, Т. 2. — С. 159-161. — Бібліогр.: 12 назв. — рос.
series Культура народов Причерноморья
work_keys_str_mv AT gusejnovrasimsalmanogly mahmudbagiiegodivan
first_indexed 2025-07-05T06:19:05Z
last_indexed 2025-07-05T06:19:05Z
_version_ 1836786747165376512
fulltext Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ 159 Это стихотворение написали и пели в Канаде люди, изгнанные из Шотландии. Они пели о земле, которая уже не является частью их жизни и куда они никогда не вернутся. При этом вспоминаются Карабах, изгнанные из своих жилищ азербайджанцы, другие земли Азербайджана, оставшиеся без приюта. В этом смысле между шотландцами в Канаде и азербайджанцами много общего…[6, 25]. Выводы и перспектива. Приводя эти цитаты, мы ни коей мере не умаляем мировую славу английской литературы. В культуре, литературе Великобритании роль народов, населяющих Британские острова, а это ирландцы, шотландцы – уэльсцы, своеобразна и значительна. В литературоведческой науке, в том числе исследованиях по английской литературе, как правило, творчество писателей изучается в контексте с социально-политическими условиями, что дает основание прийти к правильным выводам. По-нашему мнению, в исследовании о людях творчества необходимо привлекать материалы из их автобиографий, уделять внимание пройденному жизненному пути, что является важным условием более правильного изучения выбранной темы. Наличие или отсутствие архетипа в исследуемом произведении, или его выявление, сопоставление современного образа с ранним определением различий, обобщений оцениваются как основные проблемы типологического изучения. Источники и литература: 1. Великобритания // Азербайджанская Энциклопедия. – Баку : Гл. Ред. Азербайджанской Энциклопедии, 1978. – Т. II. – на азерб. яз. 2. Ибрагимов М. Прекрасное литературное событие / М. Ибрагимов // Литературный мир : сб. переводов с оригинала : т. I. – Баку : Язычы, 1983. – на азерб. яз. 3. Sanders A. The Short Oxford History of English Literature. Second Edition / A. Sanders. – London, 1999. 4. Hogan R. Introduction / R. Hogan // The Macmillan Dictionary of Irish Literature / ed. R. Hogan. – Hong- Kong : The Macmillan Press LTD, 1985. 5. O’Neill Seamus. Gaelic Literature / Seamus O’Neill // The Macmillan Dictionary of Irish Literature / ed. R. Hogan. – Hong-Kong : The Macmillan Press LTD, 1985. 6. Magill F. Alexander. Settlements as Symbols and Icons in the Literature of Scotland and Azerbaijan / Alexander Magill F. // Synopsis of Dissertation. – Baku, 2007. Гусейнов Расим Салман оглы УДК 821.512.161+821.512.162 МАХМУД БАГИ И ЕГО «ДИВАН» Постановка проблемы. Сведения о Махмуде Баги и его «Диване» были внесены во все основные источники средневековой турецкой литературы, Европейские и восточные каталоги. Первичную информацию о нем мы встречаем в известной тезкире (тезкире – средневековая антология) Летифи Кастамони. Летифи в своей антологии-словаре привел только краткую информацию: всего лишь назвал его имя и представил один бейт (двустрочие) из наследия Махмуда Баги (60b, فى قسطمونلى تذكره لطيفى،قايصري راشد يلط 6611تپ. اف. ك .) Вторым составителем антологии-тезкире, который приводит более полные сведения, являяется Ашыг Челеби. Ашыг Челеби в своем произведении «Мешаируш шуера» («Чувства поэтов») рассказывает о приходе Баги в мир поэзии, выводит на передний план его знакомство с Зати, говорит много хороших слов в адрес известного поэта. Ашыг Челеби отметил высокую проницательность, сильное воздействие его стиха (66b , ۱۷۹۱دره تذكره سى، مشاعر الشعرا لونچلبى عاشق .). Современник Ашыга Челеби Ахди Багдади в произведении «Гулшени-шуара» (Цветник поэтов) рассказал о плавном стиле газелей и касид Баги и о приходе его на должность учителя ( 77, 777تاريخ.تپ. عهدى بغدادى,كلشن شعرا, ملت ك .) . Известный автор тезкире своего времени Гасан Кыналызаде в своем произведении возвышает Баги. В его тезкире подробно описывается смерть Баги (71a, 182تپ.تذكرة الشعراء,اثف اف. ك لبىچقينالى زاده حسن .). В некоторых других тезкире также можно повстречать информацию о Баги и его «Диване ». Европейский ученый Ф.В. Гибб в четвертой части своего произведения “A History of Ottoman Poetry” (История Оттоманской литературы), которое было издано в Лондоне и в дальнейшем было переведено Али Чавушоглы на турецкий язык, под заглавием «Баги и второстепенные поэты» дал подробную информацию о нашем поэте [1, 103-121]. В 1825-ом году «Диван» Баги был переведен на немецкий язык Фон Хаммером. Но, к сожалению, из-за того что, перевод Дивана был неполным, он считается недостаточным для создания полного впечатления о творчестве Баги [2, 15]. В каталогах рукописей, изданных в Европе есть сведения о Баги. В каталоге Л.В. Дмитриевой «Опись турецких рукописей Института Востоковедения», изданного в 1980-ом году в Москве, была дана информация о Санкт-Петербургских экземплярах произведений Баги [3, 98-120]. Также можно повстречать определенные сведения о Баги и его произведениях в каталогах рукописей, изданных в Турции. В каталогах “İstanbul Kitaplıkları Türkçe Yazma Divanlar Kataloğu” [4] (Каталог диванов на турецком Стамбульских библиотек) и “Topkapı Sarayı Müzesi Kütüphanesi Türkçe Yazmalar Kataloğu”[5] (Каталог рукописей на турецком библиотеки музея Дворца Топкапы) охватывающие опись турецких рукописей библиотеки Стамбульского музея Топкапы сарайы, который превратился с 1924-го года в один из известных музеев искусства Турции, приводится информация о рукописях «Дивана» Баги. В каталоге описываются размеры памятника, почерк, число страниц, бумага, переплет и др. сведения. Гусейнов Расим Салман оглы МАХМУД БАГИ И ЕГО «ДИВАН» 160 В каталоге Института Рукописей им. Физули Академии Наук Азербайджана приводятся сведения о некоторых произведениях Баги [6]. Как известно, начиная со второй половины XIX века в Турции классических поэтов обвиняли в подражании арабо-персидской литературе. Привлекательным и интересным является тот факт, что такие гиганты слова того времени Зия Паша ( ص۱۹۷۹،۹۲۱خرابات. استانبولپاشاضيا ), Муаллим Наджи ( ،معلم ناجى استانبول رجائزاده محمود اكرم,قدماءدن بر كچ شاعر, ) Махмуд Акрам Реджаизаде ,( ۱٣۱۹،67عثمانلىشاعرلرى ، استانبول ١۵۰۳ ,33 представляли Баги как «реформиста и революционера языка» в период, когда противостояние «старое- новое» усиливалось день ото дня. Такие историки литературы как Ахмед Кабаклы, Шамседдин Сами Банарлы, Алааттин Говша описали Баги в своих произведениях. Вместе с тем, есть немало исследователей, избравших творчество Баги объектом своих исследований. Шамседдин Сами написал двухстраничное введение к произведению “Baqinin əşari-müntəxəbəsi” (Антология произведений Баги), изданному в 1897-ом году, где представил автобиографию поэта [7]. Фуад Копрулузаде, издавший в 1932-ом году «Антологию классической (диванской) литературы», информацией, состоящей из 62 страниц [8], и Халук Ипектен монографией «Баги, жизнь, творчество и произведения» объединили все имеющиеся на тот период времени сведения о Баги [9]. Книга Невзата Йеширгил «Баги, жизнь и стихи» носит краткий информационный характер [10]. Книга Садеддина Нузхат Эргун «Баги: жизнь и стихи» была составлена на основе различных рукописей и охватывает также научно-критические тексты, поэтому привлекла внимание литературоведов и была признана. Эта книга состоит из двух томов. Первый том состоит из научно-критического текста, а второй том посвящен жизни и творчеству Баги [2]. В то же время, монография «Baki Divanı Üzerine Bir İnceleme. Edisyon Kritikli Metin” (Исследование Дивана Баки. Научно-критический текст) вызывает интерес своим научным отношением к наследию поэта [11]. Азербайджанский ученый, проф. М.Кулизаде в произведении «Лирика Физули»(Quluzadə M. “Füzulinin lirikası”. Bakı, 1965.) и проф. А. Абыев в монографии «Физули и турецкая поэзия», изданной в 2002-ом году (Abıyev A. “Füzuli və Türkiyə poeziyası”. Bakı, 2002), исследовали влияние Физули на творчество Баги. Среди исследований, проведенных в Азербайджане, подробную информацию о Баги, можно встретить в научных исследованиях д.филол.н. А. Мусаевой: статьи («Azərbaycanda Mahmud Əbdülbaqi əlyazmaları” и “Füzuli ilə adı yanaşı çəkilən Mahmud Əbdülbaqi Baqinin əlyazma nüsxələri”) посвящены изучению творчества поэта. Не считая вышеуказанные исследования, в нашей стране не существует источников, содержащих подробные сведения об этом поэте. По мнению А. Мусаева, было бы прекрасно затрагивать творчество Баги хотя бы в аспекте сферы влияния Физули. Если бы о нем было проведено отдельное исследование, то стали бы ясными такие аспекты как взаимоотношение творчеств этих двух известных Азербайджанских поэтов и влияния традиций Физули на поэзию Баги. Принимая во внимание сказанное, мы думаем, что, в Азербайджане существует необходимость глубокого исследования творчества Махмуда Баги. XVI век является высокоразвитым периодом так Оттоманской литературы, так и для науки и искусства. В таком развитии немалая роль принадлежит правителям этой исторической эпохи. Они, по причине того, что сами занимались творчеством, высоко ценили мастеров слова, и создавали всевозможные условия для их творчества. XVI век, является эпохой, когда формируются закономерности и порядки классической турецкой литературы, которая освобождается от влияния персидской поэзии. Один из выдающихся поэтов Оттоманской литературы XVI века Баги родился в Стамбуле в 1526-ом году. Его имя Махмуд Абдулбаги. Его отцом является Мехмет Эфенди, один из муэдзинов мечети Фатих. Баги в конце перевода «Фезаили-Мекке» называет себя «Абдулбаги Ибн Мехмет» (Абдулбаги сын Мехмета). Поэт назвал своего старшего сына в честь отца Мехметом. И это еще раз подтверждает правдивость вышесказанного. Информации об его отце слишком мало. Известно лишь то, что он скончался на пути паломничества в Хадж в 1565-ом году. В источниках приводится некоторая информация о детстких годах Баги. Очевидно то, что он был учеником одного «сараджа». О.Ш. Гекяй отмечал, что более правильно произносить «сирадж» вместо «сараджа». «Сираджем» называли тех, кто служил зажигателем и тушителем свеч в мечетях [12]. Багги там одновременно учился и работал. С первых дней учебы он привлек внимание своим умом, даровитостью и стремлением к учебе. Наряду с учебой в медресе Махмуд Абдулбаги занимался творчеством, писал стихи. В свои 18-19 лет он уже был самым известным и любимым поэтом Стамбула [9, 16]. Как отмечается в тезкире Гасана Челеби, когда Баги показал свою газель, начинающуюся двустрочием Hər qaçan könlümə fikri-əzizi-dilbər düşər, Guya mirata əksi-pərtəvi-xavər düşər, поэту Зати, этот пожилой поэт удивился тому, что восемнадцатилетний молодой парень может писать такие совершенные стихи и не поверил, даже объяснил ему отрицательные стороны плагиата [2, 362]. Выводы и перспектива. Существуют многочисленные экземпляры «Дивана» и произведений Баги в мировых сокровищницах рукописей. 55 из них хранятся в Стамбульских библиотеках, а остальные в центрах рукописей Баку, Санкт-Петербурга, Ватикана, Берлина, Братиславы, Франции и др. Известна история лишь 24 из них. В общем, наблюдается широкое распространение и размещение в разных средневековых антологиях, поэтических сборниках его стихотворений. Также можно повстречать его газели во всех тюркоязычных поэтических рукописях. А это объясняется большой народной любовью к его поэзии. Только лишь в Институте рукописей имени Физули Национальной академии наук Азербайджана Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ 161 хранятся свыше 20-ти рукописей такого типа. Его творчество и богатое поэтическое наследие всегда было в центре внимания исследователей, его рукописи не раз издавались. До настоящего времени его «Диван» фундаментально издавался три раза: Стамбульский экземпляр был издан в 1859-ом году и состоит из 259 страниц. Пражский экземпляр был составлен в 1910-ом году и издан 1911-ом году Рудольфом Двораком в Праге. Составитель также написал введение к этому изданию, состоявшее из 75 страниц. Третий экземпляр - «Диван» Баги был издан новой турецкой графикой в 1935-ом году Садеддином Низхет Эргюн. Это издания «Дивана»состоит из 659 стихотворений [2]. Баги также занимался переводом, известны переводы фрагментов произведений “Məlumül-yəqin- tərcüməyi-məvahibül-laduniyə”,“Əlam bi əlam bəlad Allahül-həram”,“Hədisi-ərbəin”, сделанные Баги. В Институте Рукописей Академии Наук Азербайджана хранятся экземпляры рукописей «Дивана»и «Газеллият»а (сборник газелей). В Бакинском экземпляре Дивана (шрифт B-7302 (ранее A-431)) нашли место 19 касид (одна из форм большого лирического стихотворения, моноритмический жанр восточной поэзии, в основном панегирического или дидактического характера) (16-27a), 343 газелей (поэтическая форма, представляющая собой небольшое лирическое стихотворение (чаще любовное или пейзажное) в поэзии народов Востока) (27b-110a) и 5 кыта (краткое стихотворение-монорим, обычно философско- дидактического (реже лирического) содержания, состоящее из 2-8 бейтов) (111b-111a), которые требуют дополнительных научных исследований. Источники и литература: 1. Гибб Э. История Оттоманской поэзии / Э. Гибб; пер. А. Чавушоглы. – Анкара, 1999. – на тур. яз. 2. Садеттин Н. Диван Баги / Н. Садеттин. – Стамбул, 1935. – 503 с. – на тур. яз. 3. Дмитриева Л. В. Описание тюркских рукописей Института Востоковедения / Л. В. Дмитриева. – М., 1980. – Т. III. – 120 с. 4. Каталог Стамбульских Рукописей Диванов. – Стамбул, 1947. – Т. I. – 220 с. – на тур. яз. 5. Каратай Ф. Э. Каталог Тюркских рукописей Музея Дворца Топкапы / Ф. Э. Каратай. – Стамбул, 1961. – 644 с. – на тур. яз. 6. Каталог рукописей. – Баку, 1963-77. – Т. II. – 513 с. – на азерб. яз. 7. Шемседдин С. Антология стихов Баги / С. Шемседдин. – Стамбул, 1899. – 112 с. – на тур. яз. 8. Копрулузаде М. Ф. Антология классической литературы / М. Ф. Копрулузаде. – Стамбул, 1932. – 704 с. – на тур. яз. 9. Ипектен Х. Баги, жизнь, творчество, произведения / Х. Ипектен. – Анкара, 1996. – 175 с. – на тур. яз. 10. Еширгил Н. Баги, жизнь и творчество / Н. Еширгил. – Стамбул, 1963. – 102 с. – на тур. яз. 11. Кучук С. Диван Баги / С. Кучук . – Анкара, 1994. – на тур. яз. 12. Гекйай О. Ш. Работал ли поэт Баки в молодости в мечети / О. Ш. Гекйай // Памяти Али Нихада Тарлана. – Кембридж, 1979. – С. 125-133. – на тур. яз. Джафарова Лейла Миргасан гызы УДК.81-13 О ПОНЯТИЯХ ОКРУЖЕНИЯ ДИСТРИБУЦИИ И СИНТАКСИЧЕСКОЙ СОЧЕТАЕМОСТИ УСТОЙЧИВЫХ ВЫРАЖЕНИЙ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ Постановка проблемы. Все виды стабильных синтаксических сочетаний, в том числе, фразеологических сочетаний, составляющих их ветвь, широко используются в организации как устного, так и письменного текста. При этом проблема их расположения в структуре текста, позиции таких сочетаний в целом или их отдельных компонентов в тексте или отдельно взятом предложении, их связывания с другими компонентами текста, а также с различными членами предложения, в первую очередь, зависит от структурных и дистрибутивных особенностей самих фразеологизмов. А это говорит о том, что, вступая в определенные связи с другими единицами речи, стабильные сочетания не остаются замкнутыми в системе языка. Значит, способ использования устойчивого сочетания в речи зависит от его окружения. Понятие окружения противопоставляется не только понятию дистрибуции, но и понятию синтаксической сочетаемости. Синтаксическая направленность связи фразеологических единиц с определенными элементами либо конструкциями далеко не свидетельствует об их постоянной связи с данными словами [8, 56]. В целом было проведено немало научных работ в связи с окружением стабильных синтаксических единиц, в том числе, фразеологических сочетаний. Ф. Гусейнов, например, обращает внимание на то, что внешние связи фразеологических единиц в виде стабильного контекста были впервые учтены в лексикографии. [4, 45]. Например: В англо-русском фразеологическом словаре: Smb ’ s axe balls on. Be at smb ’ d beck and call. Gain an advantage of smb. Bear a resemblance to smb. Heap reproaches on smb. Make much a do about smth. By dint of smth. Have a qood nose for smth. В азербайджанско-русском фразеологическом словаре: Bir köynəkdə qoymaq (kimi?). Bığının altından keçmək (kimin?). Düdük vermək (kimə?)... Dağı-daşı yandırmaq (nə?). Kökünü kəsmək (nəyin?) и т.д. http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-7771/ http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-7771/