Фразеологічні одиниці з соматичним компонентом душа, серце, голова у семантичному полі «пам'ять»

Мета статті - спроба аналізу фразеологічних одиниць з соматичним компонентом голова, душа, серце у семантичному полі «Пам'ять».

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Дата:2011
Автор: Юрцунь, І.А.
Формат: Стаття
Мова:Ukrainian
Опубліковано: Кримський науковий центр НАН України і МОН України 2011
Назва видання:Культура народов Причерноморья
Теми:
Онлайн доступ:http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/55611
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:Фразеологічні одиниці з соматичним компонентом душа, серце, голова у семантичному полі «пам'ять» / І.А. Юрцунь // Культура народов Причерноморья. — 2011. — № 199, Т. 2. — С. 163-165. — Бібліогр.: 5 назв. — укр.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id irk-123456789-55611
record_format dspace
spelling irk-123456789-556112014-02-09T03:19:49Z Фразеологічні одиниці з соматичним компонентом душа, серце, голова у семантичному полі «пам'ять» Юрцунь, І.А. Национальные языки и их взаимодействие Мета статті - спроба аналізу фразеологічних одиниць з соматичним компонентом голова, душа, серце у семантичному полі «Пам'ять». 2011 Article Фразеологічні одиниці з соматичним компонентом душа, серце, голова у семантичному полі «пам'ять» / І.А. Юрцунь // Культура народов Причерноморья. — 2011. — № 199, Т. 2. — С. 163-165. — Бібліогр.: 5 назв. — укр. 1562-0808 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/55611 811.161.54 uk Культура народов Причерноморья Кримський науковий центр НАН України і МОН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Ukrainian
topic Национальные языки и их взаимодействие
Национальные языки и их взаимодействие
spellingShingle Национальные языки и их взаимодействие
Национальные языки и их взаимодействие
Юрцунь, І.А.
Фразеологічні одиниці з соматичним компонентом душа, серце, голова у семантичному полі «пам'ять»
Культура народов Причерноморья
description Мета статті - спроба аналізу фразеологічних одиниць з соматичним компонентом голова, душа, серце у семантичному полі «Пам'ять».
format Article
author Юрцунь, І.А.
author_facet Юрцунь, І.А.
author_sort Юрцунь, І.А.
title Фразеологічні одиниці з соматичним компонентом душа, серце, голова у семантичному полі «пам'ять»
title_short Фразеологічні одиниці з соматичним компонентом душа, серце, голова у семантичному полі «пам'ять»
title_full Фразеологічні одиниці з соматичним компонентом душа, серце, голова у семантичному полі «пам'ять»
title_fullStr Фразеологічні одиниці з соматичним компонентом душа, серце, голова у семантичному полі «пам'ять»
title_full_unstemmed Фразеологічні одиниці з соматичним компонентом душа, серце, голова у семантичному полі «пам'ять»
title_sort фразеологічні одиниці з соматичним компонентом душа, серце, голова у семантичному полі «пам'ять»
publisher Кримський науковий центр НАН України і МОН України
publishDate 2011
topic_facet Национальные языки и их взаимодействие
url http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/55611
citation_txt Фразеологічні одиниці з соматичним компонентом душа, серце, голова у семантичному полі «пам'ять» / І.А. Юрцунь // Культура народов Причерноморья. — 2011. — № 199, Т. 2. — С. 163-165. — Бібліогр.: 5 назв. — укр.
series Культура народов Причерноморья
work_keys_str_mv AT ûrcunʹía frazeologíčníodinicízsomatičnimkomponentomdušasercegolovausemantičnomupolípamâtʹ
first_indexed 2025-07-05T06:54:17Z
last_indexed 2025-07-05T06:54:17Z
_version_ 1836788962380742656
fulltext НАЦИОНАЛЬНЫЕ ЯЗЫКИ И ИХ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ 163 Источники и литература: 1. Гумбольдт фон В. Избранные труды по языкознанию / В. фон Гумбольдт; общ. ред. Г. В. Рамишвили; послесл. : А. В. Гулыги, В. А. Звегинцева. – 2-е изд. – М. : ОАО ИГ «Прогресс», 2000. – 400 с. 2. Ясперс К. Язык / К. Ясперс // Философия языка и семиотики / общ. ред. А. Н. Портнов. – Иваново : Ивановский гос. ун-т, 1995. – С. 184-203. 3. Jackobson R. Contributions to comparative mythology : studies in linguistics and philosophy, 1972 – 1982 / R. Jackobson; ed. by Stephen Rudy; with a preface by Linda R. Waugh. – Berlin; N. Y. : Mouton, 1985. – 405 p. 4. Sapir E. Selected writings of Edward sapir in language, culture and personality / E. Sapir; edited by D. G. Mandelbaum; new forward by D. G. Mandelbaum; epilogue by D. H. Hymes. – Berkley : University of California Press, 1985. – 617 p. 5. Верещагин Е. М. Из истории концепции слова как вместилища знаний / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров // Лингвострановедческая теория слова / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. – М. : Русский язык, 1980. – С. 267-299. 6. Верещагин Е. М. Язык и культура : Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. – 3-е изд., перераб. и доп. – М. : Русский язык, 1983. – 269 с. – (Библиотека преподавателя русского языка как иностранного). 7. Будагов Р. А. Филология и культура / Р. А. Будагов. – М. : Изд-во Моск. ун-та, 1980. – 304 с. 8. Гачев Г. Национальные образы мира / Г. Гачев. – М. : Советский писатель, 1988. – 448 с. 9. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая; отв. ред. и сост. М. А. Кронгауз, вступ. ст. Е. В. Падучева. – М. : Русские словари, 1996. – 411 с. 10. Богуславский В. М. Человек в зеркале русской культуры, литературы и языка / В. М. Богуславский. – М. : Космополис, 1994. – 237 с. 11. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В. Н. Телия. – М. : Школа «Языки русской культуры», 1996. – 288 с. 12. Елизарова Г. В. Культурологическая лингвистика (Опыт исследования понятия в методических целях) / Г. В. Єлизарова; науч. ред. Н. В. Баграмова. – СПб. : Бельведер, 2000. – 140 с. 13. Корнилов О. А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов / О. А. Корнилов. – 2-е изд., испр. и доп. – М. : ЧеРо, 2003. – 349 с. 14. Wierzbicka A. English : Meaning and Culture / A. Wierzbicka. – Oxford; N. Y. : Oxford University Press, 2006. – IX. – 351 p. 15. Phraseology and Culture in English / ed. by Paul Skandera. – Berlin; N. Y. : Mouton de Gruyter, 2007. – 512 p. 16. Назаренко О. В. Українська фразеологія як вираження національного менталітету : дис. ... канд. філол. наук : 10. 02. 01 / О. В. Назаренко. – Дніпропетровськ, 2001. – 192 арк. 17. Городецька О. В. Національно-марковані концепти в британський мовній картині світу ХХ століття : автореф. дис. ... канд. філол. наук : спец. 10.02.04 „Германські мови” / О. В. Городецька. – К., 2003. – 21 с. 18. Павловская А. В. Англия и англичане / А. В. Павловская. – 2-е изд. – М. : Изд-во Московского ун-та; Памятники исторической мысли, 2005. – 270 с. – (Регионоведение. Страны и народы; Вып. 1). 19. Елизарова Г. В. Культура и обучение иностранным языкам / Г. В. Елизарова. – СПб. : Каро, 2005. – 352 с. Юрцунь І.А. УДК 811.161.54 ФРАЗЕОЛОГІЧНІ ОДИНИЦІ З СОМАТИЧНИМ КОМПОНЕНТОМ ДУША, СЕРЦЕ, ГОЛОВА У СЕМАНТИЧНОМУ ПОЛІ «ПАМ'ЯТЬ» Постановка проблеми. У сучасних наукових дослідженнях фразеологічного складу української мови важливу роль відіграє вивчення фразеологічних одиниць (ФО) з соматичним (тілесним) компонентом. ФО з соматичним компонентом за підрахунками Р.М. Вайнтрауба складають біля 30 % фразеологічного складу будь-якої мови. Предметом дослідження у поданій статті є фразеологічні одиниці з соматичним компонентом голова , душа, серце у семантичному полі «Пам'ять». Комплексний аналіз фразеологічних одиниць з соматичним компонентом голова , душа, серце у семантичному полі «Пам'ять» виявляє цілу низку явищ, дослідження яких має теоретичне й практичне значення. Мета статті. Спроба аналізу фразеологічних одиниць з соматичним компонентом голова , душа, серце у семантичному полі «Пам'ять». Основна частина статті. Актуальність статті визначається посиленням в україністиці інтересу до опису окремих фразеологічних систем , потребою їх подальшого вивчення, дослідження компонентного складу мови, підвищеним інтересом науковців до проблеми зв’язків між фразеологізмами й національним менталітетом . Комплексний аналіз фразеологічних одиниць з соматичним компонентом на позначення пам’яті людини виявляє цілу низку явищ, дослідження яких має теоретичне й практичне значення. Компонентному складові фразеологічних одиниць приділяється значна увага . Серед дисертаційних досліджень останніх років можна назвати деякі теми : «Власні назви в українській фразеології та пареміології» , «Словацька й українська фразеологія з компонентами – назвами метрологічних і грошових одиниць» , «Фразеологізми української мови з компонентом «душа» » та ін. ( Ужченко В. Д. Ужченко Д. В.) Юрцунь І.А. ФРАЗЕОЛОГІЧНІ ОДИНИЦІ З СОМАТИЧНИМ КОМПОНЕНТОМ ДУША, СЕРЦЕ, ГОЛОВА У СЕМАНТИЧНОМУ ПОЛІ «ПАМ'ЯТЬ» 164 Свого часу вивченням ФО з соматичним компонентом у структурі семантичного поля «Пам’ять» займалися такі вчені, як Селіванова О. О., Шмельов О. Д. , Кубрякова О. С . Фразеологізми з компонентами голова , душа, серце мають широкий семантичний спектр на позначення психоемоційних станів, поведінки, фізіологічної та мисленнєвої дії, пам’яті. В українській фразеосистемі пам'ять аналогізується або з записником чи місцем, де роблять зарубку ( викреслити з пам’яті, карбувати в пам’яті), або з глибинним сховищем (виринати з пам’яті, заховати в пам’яті). Уявлення про дірявий посуд використовується на позначення забудькуватості (голова стала дірява, пам'ять стала як решето); довготривала пам'ять пов’язана із сховищем (заховати в голову). (Селіванова О. О.) Широкий спектр різних функціональних властивостей має соматичний компонент серце, що надає певних відтінків семантиці ФО з цим компонентом. З точки зору Маслової В. А. серце є не тільки вмістилищем емоцій, серце - це центр життя взагалі. ФО з компонентом серце мають багатозначну семантику: позитивні характеристики людини(золоте серце) , негативні характеристики (кам’яне серце), стан сильного збудження, хвилювання ( серце вогнем візьметься) , емоційної пам’яті (виривати з серця). Соматичний компонент душа аналогізується з порожниною , вмістилищем і розглядається як орган ,локалізований десь у грудях, який відповідає за внутрішнє життя людини (лиша ти глибо кий слід у душі , карбуватися на душі). Зазвичай цей компонент пов'язаний з уявленнями , віруваннями, міфами про автономність, рухливість душі. У питанні , де саме місце душі в тілі, думки народів різняться між собою. Полінезійці вважали її місцеперебуванням порожнину живота. Караїби , сіамці поміщали душу в серці і жилах; папуаси та євреї - у крові; інші народи - у грудях, голові , печінці. Душа, за уявленнями давніх слов’ян складається з кількох частин, наділених різними функціями. 1. Душа, що «розуміє» ототожнювалась з головою, оком. 2. Душа , що «відчуває» пов’язана з серцем. 3. Душа як вегетативна сила , ототожнюється з утробою. Враховуючи вищезазначене , можна зробити висновки , що пам'ять локалізується у душі , серці і голові людини і невід’ємно пов’язані між собою. Душа, серце і голова є умістилищем пам’яті людини.(мал.1) Інформацію про пам'ять черпаємо із джерел двох видів – з енциклопедій та конкретних монографічних праць. Малюнок 1. Схема локалізації пам’яті Так, наприклад, «Великий енциклопедичний словник» дає таке визначення – «Пам’ять» - здібність до відтворення минулого досвіду, одна з основних властивостей нервової системи, що виражається в здатності тривало зберігати інформацію і багато разів вводити її в сферу свідомості і поведінки. Виділяють процеси запам'ятовування, збереження і відтворення, що включає пізнавання, спогад, власне пригадування. Детальнішу класифікацію ми знаходимо у працях С. Рубинштейна, який досліджував пам'ять людини з точки зору психології. Він пропонує розглядати пам'ять як єдину функцію, яка має дуже загальну і елементарну здібність до зберігання та відновлення даних чутливості. Запам'ятовування, відтворення, пригадування, пізнавання, це процеси які включаються в пам'ять, будуються на цій основі. Це специфічні процеси, в які дуже істотно включаються мислення в більш менш складній і інколи суперечливій єдності з мовою і всі сторони людської психіки (увага, інтереси, емоції і так далі). У памяті розрізняються такі основні процеси: 1)Запам’ятовування – процес, у результаті якого відбувається закріплення нового шляхом ув’язування його засвоєним раніше. Це необхідна мова збагачення досвіду людини новими знаннями. Запам’ятовування завжди вибіркове, бо в пам’яті зберігається далеко не все, що діє на наші органи чуття. Так семантичне поле запам’ятовування у фразеології представлено такими фразеологізмами з соматичними компонентами голова , душа, серце: аби ти о лову. Перевантажувати думки, пам’ять, свідомість чим-небудь зайвим, непотрібним. .[ФСУМ, 238] вб а ти в о лову . Усвідомити, сприйняти, засвоїти, зрозуміти або запам’ятати що-небудь .[ФСУМ,52 ] вби ти в о лову. Частим повторенням, нагадуванням чи биттям примушувати кого-небудь запам’ятати, засвоїти щось. .[ФСУМ,53 ] уві ти ві ко м у о лову . Дуже добре, надовго запам’ятатися. .[ФСУМ,732] а ова ти в олові . Запам’ятати. .[ФСУМ, 254] ЛЮДИНА ДУША,СЕРЦЕ, ГОЛОВА ПАМ'ЯТЬ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ЯЗЫКИ И ИХ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ 165 наби ти о лову . Примушувати себе чи кого-небудь сприймати, запам’ятовувати якусь інформацію, перев. непотрібну, зайву. .[ФСУМ, 414] ли а ти либо ки слі у у і . Дуже вражати когось, впливати на когось, надовго запам’ятовуватися. .[ФСУМ, 341] апа а ти в у у в се рце . Глибоко вражати когось, надовго лишаючись у пам’яті. .[ФСУМ,250 ] а ова ти в олові . Запам’ятати. .[ФСУМ, 254] карбува тис на у і на се рці . Назавжди чи надовго залишатися в пам’яті, в свідомості.[ФСУМ,288 ] 2) Відтворення – процес , у результаті якого відбувається актуалізація закріпленого раніше змісту шляхом добування із довготривалої пам’яті та переводу в оперативну . Процес актуалізації ( відновлення ) раніше засвоєного матеріалу може характеризуватися різною мірою складності чи легкості протікання: від «автоматичного» впізнання предметів , що нас оточують , до надзвичайно важкого пригадування забутого. Прийнято виділяти такі різновиди процесу відтворення: впізнання, власне відтворення і пригадування. Семантичне поле відтворення у фразеології представлено такими фразеологізмами з соматичними компонентами голова , душа, серце: ве ртитьс в олові . Хто-небудь ніяк не може пригадати щось. .[ФСУМ,57 ] спа а ти в о лову. Хто-небудь починає згадувати, думати про кого-, що-небудь, задумуватися над чимсь. .[ФСУМ,678 ] стримі ти ві ком в олові . Постійно з’являтися, поставати у пам’яті, свідомості невідступно переслідувати кого-небудь. .[ФСУМ, 698] а о ити в о лову. З’являтися, виникати (про думки, запитання і т. ін.). .[ФСУМ,254 ] перебира ти у олові . Обдумувати щось, пригадуючи або уявляючи у точній послідовності щось. .[ФСУМ, 489] не ви о ить олови . Хто-небудь постійно думає про когось, щось. .[ФСУМ, 93] три ти рану в се рці в у і . Необережними словами, діями змушувати кого-небудь знову морально страждати або переживати щось неприємне. .[ФСУМ, 787] соли ти ра ни у і . Виклика ти тяжкі спомини, нагадуючи кому-небудь про те, що хвилює; завдавати душевного болю. .[ФСУМ, 230] 3) Забування. Цей процес може бути більш або менш глибоким. Згідно з цим актуалізація забутих образів чи думок у більшій або меншій мірі ускладнюється або стає взагалі неможливою. У структурі семантичного поля забування у фразеології представлені такі фразеологізми з соматичними компонентами голова , душа, серце : вивітритис олови . Зовсім забутися. .[ФСУМ,75 ] олова ір ва.. Хто-небудь безпам’ятний, забутливий. .[ФСУМ, 156] не е в о лову. Хто-небудь не засвоює, не сприймає, не запам’ятовує що-небудь. .[ФСУМ, ] виривати серц . Старатися забути когось або щось , переважно близьке , дороге. .[ФСУМ,83 ] 4) Зберігання . Багато з того , що має для людини велике життєве значення, зовсім не забувається . Зберігання матеріалу визначається мірою необхідності його використання в практичній діяльності людини . Особливе місце належить спогадам – історичній пам’яті людини. Семантичне поле зберігання у фразеології представлено такими фразеологізмами з соматичними компонентами голова , душа, серце : трима ти в олові . Постійно пам’ятати що-небудь, не забувати чогось. .[ФСУМ,720 ] апа сти в о лову. З’являтися, виникати у кого-небудь у свідомості (про думки, мрії і т. ін.). .[ФСУМ, 250] сто ти в олові .. Постійно з’являтися в пам’яті, в уяві; не зникати. .[ФСУМ, 695] носи ти в на се рці . Завжди зберігати в пам’яті когось, щось. .[ФСУМ,440 ] Висновки.Проведений комплексний аналіз фразеологічних одиниць з соматичними компонентами голова, душа, серце в структурі семантичного поля «Пам'ять» показав, що память людини – це окрема категорія, яка пов’язана з психічними процесами, станами та властивостями людини й досліджується не лише мовознавцями, психологами, а й представниками інших наук. Вона потребує подальшого вивчення фразеологічних мікросистем української мови. Перпективи по аль о о ро витку. Необхідність подальшого дослідження у зв’язку з посиленням в україністиці інтересу до опису окремих фразеологічних мікросистем. Джерела та література: 1. Фразеологічна ідеографія (проблематика досліджень). – К.; Сімферополь, 1997. 2. Селіванова О. О. Нариси з української фразеології (психокогнітивний та етнокультурний аспекти) : монографія / О. О. Селіванова. – К.; Черкаси : Брама, 2004. 3. Скаб М. В. Закономірності концептуалізації та мовної категоризації сакральної сфери / М. В. Скаб. – Чернівці : Рута, 2008. 4. Словник фразеологізмів української мови / уклад. : В. М. Білоноженко та ін. – К. : Наукова думка, 2003. 5. Ужченко В. Д. Фразеологія сучасної української мови : навч. посіб. / В. Д. Ужченко, Д. В. Ужченко. – К. : Знання, 2007.