Некоторые особенности простых именных сказуемых крымскотатарского языка, выраженных существительными
Цель статьи: проанализировать имеющуюся научную литературу по проблеме именного сказуемого тюркских языков, исследовать фактический материал крымскотатарского языка, дать характеристику грамматических и семантических особенностей простого именного сказуемого, выраженного существительным....
Gespeichert in:
Datum: | 2012 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | Russian |
Veröffentlicht: |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
2012
|
Schriftenreihe: | Культура народов Причерноморья |
Schlagworte: | |
Online Zugang: | http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/55801 |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
Zitieren: | Некоторые особенности простых именных сказуемых крымскотатарского языка, выраженных существительными / Л.А. Алиева // Культура народов Причерноморья. — 2012. — № 224. — С. 17-20. — Бібліогр.: 13 назв. — рос. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraineid |
irk-123456789-55801 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
irk-123456789-558012014-02-10T03:17:05Z Некоторые особенности простых именных сказуемых крымскотатарского языка, выраженных существительными Алиева, Л.А. Крымскотатарское языкознание Цель статьи: проанализировать имеющуюся научную литературу по проблеме именного сказуемого тюркских языков, исследовать фактический материал крымскотатарского языка, дать характеристику грамматических и семантических особенностей простого именного сказуемого, выраженного существительным. 2012 Article Некоторые особенности простых именных сказуемых крымскотатарского языка, выраженных существительными / Л.А. Алиева // Культура народов Причерноморья. — 2012. — № 224. — С. 17-20. — Бібліогр.: 13 назв. — рос. 1562-0808 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/55801 811.512.145 ru Культура народов Причерноморья Кримський науковий центр НАН України і МОН України |
institution |
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
collection |
DSpace DC |
language |
Russian |
topic |
Крымскотатарское языкознание Крымскотатарское языкознание |
spellingShingle |
Крымскотатарское языкознание Крымскотатарское языкознание Алиева, Л.А. Некоторые особенности простых именных сказуемых крымскотатарского языка, выраженных существительными Культура народов Причерноморья |
description |
Цель статьи: проанализировать имеющуюся научную литературу по проблеме именного сказуемого тюркских языков, исследовать фактический материал крымскотатарского языка, дать характеристику грамматических и семантических особенностей простого именного сказуемого, выраженного существительным. |
format |
Article |
author |
Алиева, Л.А. |
author_facet |
Алиева, Л.А. |
author_sort |
Алиева, Л.А. |
title |
Некоторые особенности простых именных сказуемых крымскотатарского языка, выраженных существительными |
title_short |
Некоторые особенности простых именных сказуемых крымскотатарского языка, выраженных существительными |
title_full |
Некоторые особенности простых именных сказуемых крымскотатарского языка, выраженных существительными |
title_fullStr |
Некоторые особенности простых именных сказуемых крымскотатарского языка, выраженных существительными |
title_full_unstemmed |
Некоторые особенности простых именных сказуемых крымскотатарского языка, выраженных существительными |
title_sort |
некоторые особенности простых именных сказуемых крымскотатарского языка, выраженных существительными |
publisher |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України |
publishDate |
2012 |
topic_facet |
Крымскотатарское языкознание |
url |
http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/55801 |
citation_txt |
Некоторые особенности простых именных сказуемых крымскотатарского языка, выраженных существительными / Л.А. Алиева // Культура народов Причерноморья. — 2012. — № 224. — С. 17-20. — Бібліогр.: 13 назв. — рос. |
series |
Культура народов Причерноморья |
work_keys_str_mv |
AT alievala nekotoryeosobennostiprostyhimennyhskazuemyhkrymskotatarskogoâzykavyražennyhsuŝestvitelʹnymi |
first_indexed |
2025-07-05T07:02:16Z |
last_indexed |
2025-07-05T07:02:16Z |
_version_ |
1836789464119115776 |
fulltext |
КРЫМСКОТАТАРСКОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ
17
Интервьюда олгъан земаневий къырымтатар нутугъыны бойле ал айыра: онъа эдебий тилинден тыш
олгъан унсурлар кечип онъа муайен ренк къошалар. Бунен берабер, тильнинъ зенгинлешмесине олгъан
мусбет тесиринен берабер менфий тесири де олгъаныны къайд этмек керек. Меселя, алчакъ лексика,
интервью нутугъында расткельген синтактик ве услюбий хаталар, чокъусы адамлар тарафындан норма
киби къабул олунмасы мумкюн.
Тедкъикъатнынъ перспективалары. Агъзавий, язма ве аудио-визуаль интервьюларынынъ кениш
талилини япып, нутукъ нокътаий назарындан тенъештирильмеси, файдалы оладжакъ. Экинджиден, нутукъ
къулланувындан тильге кирип, интервью жанры вастасынен популяр олгъан сёз ве ибарелерининъ
лугъатыны тизмек.
Къулланылгъан эдебият:
1. Гольдин В. Е. Жанровая организация речи в аспекте социальных взаимодействий / В. Е. Гольдин,
О. Н. Дубровская // Жанры речи. – Саратов, 2002. – Вып. 3. – С. 5-18.
2. Журналист : [Электронный ресурс]. – Режим доступа : http://www.journalist-pro.com/2007/10/21/lid.
3. Кронгауз М. Медийный язык под лупой / М. Кронгауз // Отечественные записки. – 2003. – № 4. – С. 24-
28.
4. Курбатов Х. Р. Татарская лингвистическая стилистика и поэтика / Х. Р.Курбатов. – М. : Наука. 1978. –
221 с.
5. Курбатов Х. Р. Стилистическая система современного татарского литературного языка (на татарском
языке)/ Х. Р. Курбатов. – Казань : Татарстан китап нешрияты, 1971. – 192 с.
6. Меметова Э. Ш. Къырымтатар тилининъ услюбиети / Э. Ш. Меметова. – Симферополь :
Къырымдевокъувпеднешир, 2001. – 144 с.
Алиева Л.А. УДК 811.512.145
НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПРОСТЫХ ИМЕННЫХ СКАЗУЕМЫХ
КРЫМСКОТАТАРСКОГО ЯЗЫКА, ВЫРАЖЕННЫХ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ
Сказуемое – это главный член предложения, характеризующий предмет, лицо или явление,
обозначенное в подлежащем, с точки зрения его признака или действия. [13] Несмотря на то, что в
языкознании немало исследований, посвященных проблеме сказуемого, единого мнения лингвистов по
данному вопросу нет. Эти разногласия касаются, в основном, вопросов грамматического выражения и
классификации сказуемого.
Актуальность. Из исследований, посвященных проблемам синтаксиса крымскотатарского языка,
можно выделить труды А. Ислямова [6], Э.В. Севортяна [11], Э.С. Акъмоллаева [1], Селендили (Л.С. Оказ)
[9,10], в которых описаны некоторые грамматические особенности глагольных и именных сказуемых.
Синтаксическая роль частей речи представлена в работах А. Меметова [7,8]. Именные виды сказуемых в
современном крымскотатарском языке детальному исследованию не подвергались.
Постановка проблемы. Функциональные и семантические признаки крымскотатарского сказуемого,
выраженного существительным, рассматриваются впервые.
Цель статьи: проанализировать имеющуюся научную литературу по проблеме именного сказуемого
тюркских языков, исследовать фактический материал крымскотатарского языка, дать характеристику
грамматических и семантических особенностей простого именного сказуемого, выраженного
существительным.
Изложение основных положений исследования.
Характерной особенностью именных сказуемых является, прежде всего, выражение их именными
частями речи. Данный вид сказуемого определяет предмет, выраженный в подлежащем, в том отношении,
кем и чем он является, из чего изготовлен, где находится, указывает ли на его количественный и
качественный признак [13].
По своей структуре именное сказуемое подразделяется на простое, осложненное, сложное и составное.
Каждый из подвидов именного сказуемого характеризуется свойственными ему грамматическими и
семантическими особенностями.
Среди исследований, посвященных проблемам синтаксиса тюркских языков, значительную роль
играют многочисленные труды М.З. Закиева [4,5], плодотворно работающего в области синтаксиса
татарского языка. Структурные и семантические особенности сказуемого карачаево-балкарского языка
исследовал Алиев У.Б. [2] В башкирском языкознании важное место занимают труды таких ученых-
лингвистов, как К.З. Ахмер [3], Г.Г. Сэйетбатталов [12], Д.С.Тикеев [13].
В современном башкирском языке выделяются следующие виды сказуемых: 1) простое глагольное;
2) простое осложнённое глагольное; 3) сложное глагольное; 4) составное глагольное; 5) простое
неглагольное; б) простое осложнённое неглагольное; 7) сложное неглагольное; 8) составное неглагольное
сказуемое[12].
Отличие простого именного сказуемого от других видов именного сказуемого заключается в
выражении его одним словом. С морфологической точки зрения в оформлении данного вида сказуемого
могут участвовать все знаменательные части речи, кроме глагола, а также модальные слова, междометия.
Анализ имеющейся научной литературы по проблеме классификации сказуемого тюркских языков,
исследование грамматических и семантических признаков именного сказуемого на основе предложений,
Алиева Л.А.
НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПРОСТЫХ ИМЕННЫХ СКАЗУЕМЫХ КРЫМСКОТАТАРСКОГО ЯЗЫКА,
ВЫРАЖЕННЫХ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ
18
выбранных из художественной литературы, позволили, выявить соответствующие особенности
крымскотатарского простого именного сказуемого, выраженного существительным:
в крымскотатарском языке, в отличие от русского, нет связки, образующей составное именное
сказуемое, есть лишь аффиксы сказуемости:
для I лица: -м, -ым, -им (-мыз, -миз);
для II: -синъ, -сынъ; (-сынъыз, -синъиз);
для III: - дыр, -дир, -тыр, -тир.
Эти аффиксы формируют сказуемое не как составное, а как простое:
Мен оджам" Я – учитель", Сен оджасынъ "Ты – учитель", О, оджа
(-дыр) «Он – учитель» и т.д.
Необходимо отметить, что именное сказуемое, выраженное существительным в 3-м лице, может
употребляться и без аффиксов сказуемости[1]: О, – кеманеджидир, О – кеманеджи. Такие сказуемые
встречаются чаще в пословицах и поговорках: Баба эвляткъа – девлет, ана – юрек. (Ат.с.) Эр бир илимни
ачкъан – тиль. (Ат.с.)
Изучение предложений с точки зрения содержания показало, что простое именное сказуемое
употребляется в крымскотатарском языке в двух случаях:
1) в предложениях с вневременными значениями: Бу инсан – душман. [Р.М.] "Этот человек - враг".
Алма, армут, вишне, кирез – мейвалар. [Р.М.] "Яблоко, груша, вишня, черешня - фрукты".
2) в предложениях, действие которых относится к настоящему времени:
Меним анам – эким, мен талебем.[Р.М.] "Моя мама – врач, я – школьник".
Простые именные сказуемые, выраженные именами существительными, отличаются множеством и
разнообразием грамматических форм и передаваемых ими значений. По структуре существительное в роли
сказуемого может быть:
1) сложным (агъа-къардаш, окъув-язув, тоз-думан, дагъ-таш, яш-къарт, къайгъы-къасевет):
Мусафирликке кельген адам акъсакъалдыр. [Ш.А.] ;
Сёзге чыкъкъан инсан ёлбашчымыздыр.[Ш.А.];
2) парным (гедже-куньдюз, аш-сув, сой-соп, чанакъ-чёльмек): Бу мазалы йигитлер агъа-
къардаштыр.[И.П.];
3) составным (къыз торун, огълан бала): Къартанасынынъ къолуны алгъан къыз – къыз торуны.
[Р.М.];
4) парно-повторным (десте-десте, хабер-тебер): Бахчасарайдан кельген тютютнлер десте-дестедир.
[Р.М.] В исследованиях Д.С.Тикеева по синтаксису башкирского языка данные сказуемые выделяются как
осложненный вид простого сказуемого, образующегося при помощи повтора одного и того же слова,
служащего для выражения значения длительности, экспрессивности и эффективности действия [13].
В оформлении простого именного сказуемого участвуют как нарицательные, так и собственные имена
существительные. В ходе нашего исследования было обнаружено большое количество примеров
предложений, в которых подлежащее выражено местоимением или именем существительным, а сказуемое
– именем собственным. Значением таких предложений является единство субъекта и предиката: Эгер сен
Али батыр исенъ, мен Чора батырым! («Чора батыр» эфсанеси) "Если ты Али батыр, я – Чора батыр!"
Селям, танышайыкъ, мен Даниярым. [Р.М.] "Здравствуй, будем знакомы, я – Данияр". Мен Селимов
Рустем Недимовичим. [Р.М.] "Я - Селимов Рустем Недимович". Мен эким Айше, мен Фатмам. (И.П.) "Я
не Айше, я – Фатма". Софа устюнде отургъан – Шамль Алядин. (И.П.) "Сидящий на диване – Шамль
Алядин ".
Простое именное сказуемое крымскотатарского языка, выражается существительным в именительном,
дательном, местном, исходном падежах.
Далее мы рассмотрим семантические особенности данного именного сказуемого. Сказуемое
крымскотатарского языка, выраженное существительным в именительном падеже, в зависимости от того, к
какой семантической группе оно относится, обозначает следующие свойства подлежащего:
1. Признак, качество: Онынъ эллери – алтын. [Ш.А.] "Его руки золотые". Мусафир кетирген бахшыш
– басма. [Р.М.] "Подарок, который принёс гость, ткань". Онынъ энъ мусбет хасиети – ираделик. [Ш.А.]
"Его самая положительная черта – мужественность". Оларнынъ эписи – яланджылар. [Р.М.] "Они все –
лгуны".
2. Состояние подлежащего: Эништем бизим эвде – мусафир. [Р.М.] "Зять в нашем доме – гость".
Къардашым хастадыр. [Р.М.] "Мой брат – больной".
3. Детерминацию (возраст): О – къартчыкъ. [Р.М.] "Он – старичок". Эскендер даа генч. [Ш.А.]
"Эскендер подросток ещё".
4. Профессию лиц, выражающих подлежащее: Меним анам – оджапче, бабам – муэндис, къардашым –
талебе. [Р.М.] "Моя мама – учительница, папа – инженер, брат – школьник".
5. Существительные со значением времени выступают в роли сказуемого времени: Шимди – къыш.
[Ш.А.] ""Онынъ сабырсызлыкънен беклеген мевсими баарьдир. [И.П.] "Время года, которое она ждёт с
нетерпением, весна".
6. Существительные с притяжательными аффиксами могут выражать принадлежность: Бу китап
Алименинъкидир. [Р.М.] "Эта книга –(принадлежит) Алиме ".
7. Индентификацию: Бу – Энвер. [Р.М.] "Это – Энвер." О эшьяны япкъан – дульгер Асан. [Р.М.] "
КРЫМСКОТАТАРСКОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ
19
Сделавший эту вещь – столяр Асан".
8. Цель: Бизим мурадымыз – окъув. [Ш. А.] "Наша цель – учёба".
Сказуемые, выраженные существительными в дательном, местном, исходном падежах, выражают ряд
значений: место нахождения, причинности, материала, исходный пункт, направление, кому или для чего
предназначен предмет или явление, названные в подлежащем.Например:
1) кому или для чего предназначен, предмет или явление: Бу вазифе – Асангъа, о бириси исе – Зореге.
[Р.М.] " Это задание – Асану, другое – для Зоре";
2) место нахождения: Олар – эвделер. [Р.М.] "Они –дома. "; Китап – долапта. [Р.М.] "Книга – в
шкафу ";
3) причинности: Хасталыкънынъ себеби джигердедир. [Р.М.] "Причина болезни – в печени";
4) исходный пункт: Бизим киевимиз Акъярдандыр. [Ш.А.] "Наш зять – из Акъяра";
5) материал: Онынъ ятагъы – агъачтан. [И.П.] "Его кровать – из дерева".
Следует отметить, что сказуемое также выражается существительными с различными послелогами и
вспомогательными именами:
Риза – Аблязнен. [И.П.] " Риза – с Аблязом". Биз – дагъгъа табамыз. [Ш.А.] "Мы – в сторону гор".
Олар – девдайынлар. [Р.М.] "Они, как великаны". Эвимиз – мейдан янында. [И.П.] "Наш дом около
площади".
Выводы:
Особенностью именных сказуемых является, прежде всего, выражение их неглагольными частями
речи. Простое именное сказуемое крымскотатарского языка, выраженное существительным,
характеризуется следующими грамматическими и семантическими особенностями:
1) в крымскотатарском языке, в отличие от русского, нет связки, образующей составное именное
сказуемое, есть аффиксы сказуемости;
2) в оформлении простого именного сказуемого участвуют как нарицательные, так и собственные
имена существительные;
3) по структуре существительное в роли простого именного сказуемого может быть сложным,
парным, составным, парно-повторным;
3) простое именное сказуемое употребляется в крымскотатарском языке в двух случаях: в
предложениях с вневременными значениями и в предложениях, действие которых относится к настоящему
времени.
4) сказуемые крымскотатарского языка, выраженные существительными в именительном падеже,
обозначают свойства подлежащего: признак, качество, состояние, детерминацию (возраст),
принадлежность, индентификацию, цель, профессию лиц;
5) сказуемые, выраженные существительными в дательном, местном, исходном падежах, обладают
следующими значениями: причинности, состояния, места, направления, кому или для чего предназначено
лицо, предмет или явление, названное в подлежащем.
Сокращения:
Ш.А. – Алядин Ш. С. Сайлама эсерлер : 1 том / Ш. С. Алядин. – Т. : Гъ. Гъулам адына эдебият ве саньат
нешрияты, 1976. – 416 с.
И.П. – Паши И. Джанлы нишан. Роман, повесть / И. Паши. – Симферополь : Таврида нешрияты», 1988. –
207 с.
Р.М. – Мурад Р. Сенелер / Р. Мурад. – Т. : Гъ. Гъулам адына эдебият ве саньат.
Источники и литература:
1. Акъмоллаев Э. С. Къырымтатар тилининъ амелияты. Синтаксис : учеб. пособие / Э. С. Акъмоллаев. –
Т. : Укитувчи, 1989. – 160 с.
2. Алиев У. Б. Синтаксис карачаево-балкарского языка / У. Б. Алиев. – М. : Наука, 1972. – 351 с.
3. Ахмэр К. З. Башкорт теле грамматикасы. II кидэк. Синтаксис : учеб. пособие / К. З. Ахмэр. – Уфа, 1952.
– С. 21, 3. – на башкир. яз.
4. Закиев М. З. Синтаксический строй татарского языка : учеб. пособие / М. З. Закиев. – Казань : Изд-во
КГУ, 1963. – С. 29.
5. Зэкиев М. З. Хэзерге татар эдэби теле : учеб. пособие / М. З. Зэкиев. – Казань : Изд-во КГУ, 1966. – С.
66.
6. Ислямов А. Татар тилининъ грамматикасы: 2-нджи къысым. Синтаксис : учеб. пособие / А. Ислямов. –
Симферополь : Кърымдевнешир, 1940. – 120 с. – на крымскотатарском яз.
7. Меметов А. Крымтатарский язык. Ч. 1. Общие сведения о языке. Ч. 11. Морфология : учеб. пособие /
А. Меметов, К. М. Мусаев. – Симферополь : Крымучпедгиз, 2003. – 288 с. – на рус. яз.
8. Меметов А. Земаневий къырытатар тили : учеб. пособие / А. Меметов. – Симферополь : Крымучпедгиз,
2006. – 320 с. – на крымскотатарском яз.
9. Оказ Л. С. Особенности функционирования сказуемого в крымскотатарском языке / Л. С. Оказ //
Культура народов Причерноморья. – 2006. – № 83.– С. 65-68. – на рус. яз.
10. Оказ Л. С. Порядок и основные функции слов в крымскотатарском языке / Л. С. Оказ // Украина-
Турция: прошлое, настоящее, будущее : материалы Междунар. науч. конф. – К., 2004. – С. 397-401.
11. Севортян Э. В. Крымскотатарский язык / Э. В. Севортян // Языки народов СССР. Тюркские языки. – М.,
1966. – Т. 2. – С. 239, 244-248. – на рус. яз.
Алиева Л.А.
НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПРОСТЫХ ИМЕННЫХ СКАЗУЕМЫХ КРЫМСКОТАТАРСКОГО ЯЗЫКА,
ВЫРАЖЕННЫХ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ
20
12. Сэйетбатталов Г. Г. Башкорт теле. I том. Ябай сейлэм синтаксисы : учеб. пособие / Г. Г. Сэйетбатталов.
– Уфа : Китай, 1999. – С. 90-91. – на башкир. яз.
13. Тикеев Д. С. Хэзерге башкорт теле. Ябай сейлэм синтаксисы. Югары укыу йорттары ечен дэреслек :
учеб. пособие / Д. С. Тикеев. – Уфа : Рилем, 2002. – С. 50-67. – на башкир. яз.
Бекирова Л.И. УДК 811.512.145’33
ПАРАДИГМАТИЧЕСКИЕ И СИНТАГМАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ
ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ ГЛАГОЛА НА « – Р ЭДИ» В СОВРЕМЕННОМ
КРЫМСКОТАТАРСКОМ ЯЗЫКЕ
Актуальность. К числу малоисследованных проблем крымскотатарского языкознания относится
прошедшее время глагола изъявительного наклонения. Объектом исследования статьи являются
парадигматические и синтагматические особенности прошедшего времени глагола на «- р эди» в
современном крымскотатарском языке.
Цель статьи: В предыдущей статье автором было начато исследование формы глагола прошедшего
времени на -р эди, существующeй в современном языке. Целью данной статьи является изучение
парадигматического значения формы прошедшего времени на -р эди, определить ее функциональные
формы, основные семы, характерные для выявленной формы; синтагматическое значение формы на -р эди,
её употребление в современном крымскотатарском языке.
Исследуемая форма образуется посредством присоединения к глагольной основе аналитического
форманта, который состоит из сочетания аффикса -р и недостаточного глагола э- в форме прошедшего
категорического времени - эди.
Таким образом, форма состоит из структуры: глагол+р+эди с дальнейшим прибавлением аффиксов
лица и числа при спряжении глагола [1].
Парадигматические семы формы на -р эди
Можно выделить три главных семы этой формы. Оттенки значения формы могут быть разной
длительности в зависимости от ряда причин. Часто эта форма употребляется в сказках.
1. Действие, которое совершалось или не совершалось в прошлом, оно реально, в то же время может
быть постоянным, длительным, многократным или повторяющимся. В обозначении семы прошедшего
времени эта форма выступает синонимом других форм. Например, в обозначении прошедшего времени и
указании на объективный, достоверный и очевидный характер действия она объединяется с формой на -ды.
Отличается от значения последней выражением незаконченности действия [4]. Говорящий не просто
указывает, что действие было совершено в прошлом, и в момент речи действия уже нет, он особо
подчеркивает прошлое действие как воссоздание в момент речи: Янъгыз олсанъ, бу далгъа сени ким биле
къайда котерип атар эди [6]. ‘Если бы ты был одинок, то эта волна бог знает, куда бы могла тебя
выбросить’.
При этом незаконченное действие может передаваться как воспоминание о прошлом: О заманда бу
шеэрде бир окъутувчы яшар эди [6]. ‘В то время в этом городе жил один учитель’. Лякин о, авланмакъ
дегенде, къаядан атар эди [5]. ‘Он, когда дело касалось охоты, мог броситься с горы’.
2. Незавершенность или незаконченность действия. Указывает на тесную связь с определенной и
неопределенной длительностью, повторяемостью действия. Это дает возможность применить форму на -р
эди как фон, на котором может изображаться другое действие, происходящее одновременно, или в какой-то
момент совершения этого действия. О, акъайыны энъ акъыллы, энъ истидатлы, къуветли ёлбашчы саяр эди
[10]. ‘Она своего мужа считала самым талантливым и сильным руководителем’. Из контекста следует
понимать, что субъект так считал тогда, в какой-то момент, а потом, может быть, так и не считал,
передумал. Другое действие, совершаемое одновременно, может выступать в форме прошедшего
категорического времени на -ды [1].
3. Действие, которое совершалось в прошлом в определенный отрезок времени или периода; при этом
субъект, о котором идет речь, имел обыкновение в определенных условиях совершать определенное
действие. Часто фон действия выражается глаголом в форме на -гъанда, указывающим на второе действие,
в этом отношении форма на -р эди выступает как синоним к форме на -а эди: Базы вакъытларда, юксек
ноталарыны алгъанда, онынъ сеси къарардан зияде янъгъырар эди [10]. Иногда, когда он брал высокие
ноты, его голос звучал очень громко.’ В этом примере действие происходит в определенных условиях –
когда субъект берет высокие ноты, а в других условиях действие формы на -р эди может и не происходить.
Синтагматические семы формы на -р эди
Синтагматические семы формы на -р эди в основном связаны с ее отношением к другим формам
времени: настоящему и будущему.
1. Глагол в этой форме может обозначать настоящее время со значением обычно совершаемого или
всевременного действия. Часто это явление встречается в пословицах и поговорках, причем в придаточном
предложении употребляется форма условного наклонения: Яшлыкънынъ къадри билинсе, къартлыкънынъ
шикяети аз олур эди [12]. ‘Если бы знали цену молодости, то меньше жаловались бы в старости’.
2. Форма может обозначать будущее время по отношению к прошедшему или настоящему. Обычно это
|